Name Beschreibung
A A heißt bei uns die sechste Stufe der diatonischen oder die zehnte der chromatischen Tonleiter, von c aus gerechnet, die von den romanischen Völkern nach der aretinischen Solmisatiou la genannt wird. Kürze, wie Bestimmtheit in der Bezeichnung jedoch scheinen unserer Benennung der Töne durch Sprachlaute in Zukunft die Allgemeinheit zu verheißen. Diesen, im Reigen der ... (weiterlesen)
a ballata a ballata (ital.) - im Charakter der Ballata; tanzliedartig
a bassa voce a bassa voce (ital.) - mit leiser Stimme; leise
a battuta a battuta (ital. = im Takt) - (wieder) streng im Takt; kennzeichnet den Wiedereintritt streng taktmäßiger Gliederung nach einer im Takt freien Stelle. Syn.: misurato, a tempo
a beneplacito a beneplacito (ital.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum
a cadenza a cadenza (ital.) - kadenzartig, frei zu interpretieren oder zu improvisieren
a capella a capella (ital. früher auch a oder alla capella = nach Art der Sänger-Kapellen) - Vokalmusik ohne Instrumentalbegleitung. Der a-capella- Stil (etwa bei Palestrina) verlangt eine Setzweise, in der die Sänger ohne Instrumentalhilfe rein intonieren können. Die beste Schule dieser Schreibart bietet Fux, Gradus ad Parnassum. Eine besondere Bedeutung hatte sie im 16. Jh. durch ... (weiterlesen)
a capriccio a capriccio (ital.) - in beliebigem, freiem Zeitmaß; > ad libitum
à demi détaché à demi détaché (franz.) - halb abgestoßen; > détaché
a destra a destra (ital.) - rechts, für die rechte Hand
à deux à deux (franz.) - 1. zu zweit; doppelt besetzt. 2. in zweistimmiger Besetzung
à deux cordes à deux cordes (franz.) - auf zwei Saiten, zweichörig; beim Klavierspiel mit halber Verschiebung (linkes Pedal)
à deux mains à deux mains (franz.) - zu zwei Händen; (Klaviermusik) zweihändig
à deux voix à deux voix (franz.) - für zwei Stimmen, zweistimmig
a due a due (ital.) - 1. zu zweit, doppelt besetzt. 2. in zweistimmiger Besetzung
a due corde a due corde (ital.) - auf zwei Saiten, zweichörig; beim Klavierspiel mit halber Verschiebung (linkes Pedal)
a due mani a due mani (ital.) - zu zwei Händen; (Klaviermusik) zweihändig
a due voci a due voci (ital.) - für zwei Stimmen, zweistimmig
a due volte a due volte (ital.) - zweimal
à l'envers à l'envers (franz.) - umgekehrt, in Gegenbewegung
à la même à la même (franz.) - im Zeitmaß; vgl. a tempo
à la pointe de l'archet à la pointe de l'archet (franz.) - an der Spitze des Bogens
a libro aperto a libro aperto (ital.) - frei vom Blatt
à mesure à mesure (franz.) im Takt, (wieder) streng im Zeitmaß; > a battuta
a mezza corda a mezza corda (ital.) - auf der Mitte der Saite, auf halber Saite
a mezza voce a mezza voce (ital.) - mit halber Stimme; halblaut
a mezzo arco a mezzo arco (ital.) - in der Mitte des Bogens, mit halbem Bogen
a misura a misura (ital.) - (wieder) streng im Takt; > a battuta
a piacere, a piacimento a piacere, a piacimento (ital.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum die Wahl des Tempos und der Vortragsweise ist freigestellt
à plaisir à plaisir (franz.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum
a poco a poco a poco a poco (ital.) - nach und nach, allmählich (mit Vortragsbezeichnung)
à première vue à première vue (franz. = auf den ersten Blick) - vom Blatt
a prima vista a prima vista (ital.) - vom Blatt
a primo tempo a primo tempo (ital.), tempo I - im ersten Zeitmaß
a punta d'arco a punta d'arco (ital.) - mit der Spitze des Bogens
à quatre à quatre (franz.) - 1. zu viert, vierfach besetzt. 2. in vierstimmiger Besetzung
à quatre cordes à quatre cordes (franz.) - auf vier Saiten, vierchörig
à quatre mains à quatre mains (franz.), à 4 ms - zu vier Händen; (Klaviermusik) vierhändig
à quatre voix à quatre voix (franz.) - für vier Stimmen, vierstimmig
a quattro a quattro (ital.) - 1. zu viert, vierfach besetzt. 2. in vierstimmiger Besetzung
a quattro corde a quattro corde (ital.) - auf vier Saiten, vierchörig
a quattro mani a quattro mani (ital.) - zu vier Händen; (Klaviermusik) vierhändig
a quattro voci a quattro voci (ital.) - für vier Stimmen, vierstimmig
a sei a sei (ital.) - 1. zu sechst, sechsfach besetzt. 2. in sechststimmiger Besetzung
a sinistra a sinistra (ital.) - links, für die linke Hand
à six à six (franz.) - 1. zu sechst, sechsfach besetzt. 2. in sechststimmiger Besetzung
a suo arbitrio a suo arbitrio (ital.) - nach eigenem Ermessen; > ad libitum
a suo comodo a suo comodo (ital.) - nach eigenem Belieben; > ad libitum
a tempo a tempo (ital.) - im Zeitmaß; nach zeitweiliger Tempoänderung (z. B. accelerando, ritardando) oder Aufhebung der strengen Taktordnung (z. B. tempo libero, tempo rubato) wieder im vorhergehenden Zeitmaß
a tempo giusto a tempo giusto (ital.) - im angemessenen Zeitmaß
a tempo libero a tempo libero (ital.) - im freien Zeitmaß
a tempo ordinario a tempo ordinario (ital.) - im gewohnten Zeitmaß
a tempo primo a tempo primo (ital.) - im ersten (ursprünglichen) Zeitmaß
a tempo rubato a tempo rubato (ital.) - im willkürlichen, freien Zeitmaß
a tre a tre (ital.), a 3 - zu dritt, dreifach besetzt; in dreistimmiger Besetzung
a tre battute a tre battute (ital.) - in der aus drei Takten zu einem Großtakt zusammengefaßten metrischen Einheit; > ritmo di tre battute
a tre corde a tre corde (ital.) - auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel Aufhebung der Verschiebung nach Gebrauch des linken Pedals
a tre voci a tre voci (ital.) - für drei Stimmen, dreistimmig
à trois à trois (franz.) - zu dritt, dreifach besetzt; in dreistimmiger Besetzung
à trois cordes à trois cordes (franz.) - auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel Aufhebung der Verschiebung nach Gebrauch des linken Pedals
à trois voix à trois voix (franz.) - für drei Stimmen, dreistimmig
à una corde à una corde (franz.) - auf einer Saite, einchörig; beim Klavierspiel mit voller Verschiebung (linkes Pedal)
a una voce a una voce (ital.) - für eine Stimme, einstimmig
à une main à une main (franz.) - für eine Hand; (Klaviermusik) einhändig
à une voix à une voix (franz.) - für eine Stimme, einstimmig
a voce piena a voce piena (ital.) - mit voller Stimme
a voce sola a voce sola (ital.) - für eine (Sing-)Stimme allein, ohne Instrumentalbegleitung
à volonté à volonté (franz.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum
A-b-c-dieren A-b-c-dieren, das Benutzen der Tonnamen a b c usw. beim Absingen statt der pädagogisch weit förderlicheren Verwendung geeigneter *Solmisationen (*Tonika-Do, *Eitzsches Tonwort, *Münnichs Jale).
ab initio ab initio (lat.), ab inizio (ital.) - (noch einmal) vom Anfang an; > da capo
Abaco Abaco, Evaristo Felice dall', * 12. Juli 1675 zu Verona, † 12. Juli 1742 zu München, amtete (nach Jahren in Modena) seit 1704 als Hofvioloncellist in München, begleitete den Kurfiirsten Max Emanuel ins Briisseler Exil (span. Erbfolgekrieg), wurde aber 1714 wieder HKonzM in der bayrischen Hauptstadt. Seinen meist kirchlichen Instrumentalarbeiten eignet aller pathetische Glanz eines ... (weiterlesen)
abbandona(ta)mente, con abbandone abbandona(ta)mente, con abbandone (ital.) - hingebungsvoll, mit Hingabe; langsamer werdend
abbandóno abbandóno , con (ital.) - nachlassend
abbassamento di voce abbassamento di voce (ital.) - Sinkenlassen der Stimme
abbassando abbassando (ital.) - schwächer werdend; > diminuendo
abbellimenti abbellimenti (ital. - Verzierungen), angewandt sowohl bei improvisierten und notierten Verzierungen, als auch bei freien Ausschmückungen und speziellen Verzierungen
Abbetmeyer Abbetmeyer, Theo, deutscher Musikschriftsteller u. Konzertbegleiter * 21. Sept. 1869, Schüler von C. Mayor (Klavier), Joh. Doebber u. Rich. Metzdorff (Komposition), Rektor in Hannover.Richard Wagner-Studien (1916, Hartmann, Hannover); Das Faust-Problem - heute (1921); Zur Errichtung einer Städt. M.bliothek in Hannover (1912 Ad. Hampe, Hann.). Chor- u. Sololieder (Manuskripte).
Abblasen Abblasen der Stunden von Kirch- und Ratstürmen durch Signale oder Choräle gehörte zu den Hauptpflichten der Stadtpfeifer und Ratstrompeter, teils als Probe ihrer Aufmerksamkeit als Feuerwächter, teils zur religiösen Erbauung und Belehrung der Gemeinde. Dafür die Choral*bicinien von *Wannenmacher (Vannius, Bern 1553), die 40 Turmsonaten der »Hora decima« (1670) und 5stg. Blasmusik (1685) des Leipzigers ... (weiterlesen)
Abbreviaturen Abbreviaturen , Abkürzungen der Notation durch Zeichen, vor allem 1. bei mehrmaliger Wiederholung von Tönen, Tonfiguren oder Takten; 2. bei Verzierungen; 3. beim Glissando oder bei gleichartiger Fortsetzung einer Passage oder Figuration; 4. bei Oktavversetzung; > agréments
Abendroth Abendroth, Hermann, deutscher Dirigent, * 19. Jan. 1883 zu Frankfurt a. M., erst Buchhändler, dann in der Musik Schüler von Ludwig Thuille (Komposition) und Anna Langenhan-Hirzel (Klavier) in München; 1903-1904 Dirigent des dortigen Orchestervereins, 1905 -1911 Kapellmeister des Vereins der Musikfreunde in Lubeck u. 1. Kapellmeister am Stadttheater, 1911 städtischer Musikdirektor in Essen, seit 1915 ... (weiterlesen)
Abendroth Abendroth, Irene, Koloratur-Sopran, * 14. Juli 1872 zu Lemberg, trat schon mit sieben Jahren in Lemberg und Tarnopol auf, wurde dann Schülerin von Frau Professor Wilczek, debütierte 1888 in einem eigenen Konzert in Karlsbad, wo Direktor Jahn sie hörte und für die Wiener Hofoper gewann. Die Stationen ihrer Laufbahn sind: Wien 1889/90, Riga 1890/91, München ... (weiterlesen)
Aber Aber, Adolf, deutscher Musikschriftsteller, * 28. Jan. 1893 zu Apolda, studierte Musikwissenschaft in Berlin, 1913 Assistent Hermann Kretzschmars an der Berliner Universität, 1918 Musikkritiker der "Leipziger Neuen Nachrichten"Die Pflege der Musik unter den Wettinern u. wettinischen Ernestinern . . . ( Siegel-Kistner 1921); Handbuch der Musikliteratur (Breitkopf & Härtel 1922); Die Musikinstrumente u. ihre Sprache ... (weiterlesen)
Abert Abert, Hermann, deutscher Musikforscher, * 25. März 1871 zu Stuttgart, dort Schüler seines Vaters Johann Joseph Abert (1832-1915, lange Jahre Hofkapellmeister in Stuttgart) und des Konservatoriums; studierte erst klassische Philologie (1897 Dr. phil, in Tübingen), dann in Berlin vier Jahre lang Musikwissenschaft, habilitierte sich 1902 mit der Studie Die ästhetischen Grundsätze der mittelalterlichen Melodiebildung in ... (weiterlesen)
Abraham Abraham, Otto, deutscher Musikpsychologe, * 31. Mai 1872 zu Berlin, studierte dort Medizin u. Naturwissenschaften, 1894 Dr. med., seit 1896 Assistent von Carl Stumpf am Berliner Psychologischen Institut, im Verein mit E. M. v. Hornbostel Verwalter des dortigen Phonogrammarchivs. Er schrieb eine Reihe von bedeutsamen Studien zur Musikpsychologie u. vergleichenden Musikwissenschaft.Mit E. v. Hornbostel: Tonsystem ... (weiterlesen)
Abrahamsen Abrahamsen, Erik, dänischer Musikforscher, * 9. April 1893 in Jütland, studierte 1910-13 unter Otto Mailing am Konservatorium zu Kopenhagen, 1914 Organist der Lutherkirche, studierte 1916/17 Musikwissenschaft an der Universität, 1918-21 Leiter der Musikabteilung der königlichen Bibliothek, seit 1924 Dozent für Musikwissenschaft und Musikgeschichte an der Universität Kopenhagen.Liturgisk Musik i den danske Kirke efter Reformationen (Kopenhagen, ... (weiterlesen)
Abruptio Abruptio [lat. das Abreißen ], in der Kompositionslehre des 17. und 18. Jh. eine musikalische Figur (ohne rhetorisches Vorbild dieses Namens), deren allgemeines Merkmal das unerwartete Abbrechen oder Zerreißen des musikalischen Kontextes ist. Im Stylus recitativus ist die A. nach Chr. Bernhard (um 1650) und J.G. Walther (1732) gegeben, wenn die Singstimme in der Quarte ... (weiterlesen)
Abschiedsvorstellung Abschiedsvorstellung - die letzte Bühnenvorstellung in der Karriere eines Darstellers
Abstrich, Aufstrich Abstrich, Aufstrich [franz. tiré, poussé; engl. downstroke, upstroke; ital. in giù, in su], beim Streichinstrumentenspiel die Richtung der Bogenbewegungvom Frosch zur Spitze (a.) und umgekehrt (Aufstrich). Bei Bogenführung mit Untergriff (Viola da gamba) werden betonte Töne und gehaltene Akkorde mit Aufstrich, bei modernen Instrumenten mit Obergriffhaltung (wie der Violine) mit A. gespielt; hier eignet sich ... (weiterlesen)
accarezzevole accarezzevole (ital.) - schmeichelnd, mit liebkosendem Ausdruck
accelerando sino al(la) fine accelerando sino al(la) fine (ital.) - bis zum Schluß (allmählich) schneller werdend
accelerando, con accelerazione accelerando, con accelerazione (ital.) - beschleunigend, (allmählich) schneller werden; mit Beschleunigung, zu schnellerem Zeitmaß übergehend. Syn.: stringendo, affrettando
accelerato accelerato (ital.) - beschleunigt
accent accent (frz.) Gesangsverzierung in der Barockmusik, bei der am Ende einer längeren Note der nächsthöhere Ton leicht anklingt, wie 'ein Hauch oder ein schmerzliches Anheben der Stimme' (Montéclair)
accent(u)ato accent(u)ato (ital.) - betont, hervorgehoben; > marcato
accento accento (ital.), Gesangsart des 17. Jahrhunderts (M. Praetorius), auch superjectio gennant. Art Nachschlag 'wenn über eine Consonanz oder Dissonanz eine Note im nächsten Intervallo drüber gesetzet wird'
accentus accentus (lat.) = Betonung. Seit dem 16. Jahrhundert im gregorianischen Gesang und der altevangelischen Kirchenmusik Sammelbegriff für den bloß formelhaften Gesangsvortrag (accentus ecclesisastici) , der hauptsächlich das Rezitieren auf einem Ton und die Verwendung melodischer Formeln für die Akzentuierung und die syntaktische Gliederung des Textes verwendet (Lese-, Gebets-, Psalmton, Lektionen, Orationen) im Gegensatz zu den ... (weiterlesen)
acceso acceso (ital.) - feurig
acciaccatura acciaccatura (ital.), Name einer Verzierung in der Orgel- und Klaviermusik des 17. und 18. Jahrhunderts. Die Untersekunde erklingt kurz gleichzeitg mit der Hauptnote, auch als Füllnote bei harpeggio-Brechungen Siehe auch: Vorschlag und Vorhalt
accidentien accidentien = Versetzungszeichen
accompagnamento accompagnamento (ital.), accompagnement (frz.), Begleitung durch das Generalbaßspiel
accompagnato accompagnato (ital. = begleitet), abgekürzt für recitativo accompagnato - ist im Gegensatz zu der bloßen Akkordstütze des 'recitativo secco' (des 'trockenen' Erzählertons) der dramatisch-affekthafte Sprechgesang (begleitet mit in Stimmen ausgearbeitetem Instrumentalsatz) der älteren Oper, mit für dramatische Höhepunkte vorbehaltener Bewegungsschilderung; erstmals 1607 im Orfeo von Monteverdi (4. Akt); sie wird zwar in der Regel dem ... (weiterlesen)
accoppiato accoppiato (ital.) - verbunden, gebunden; > legato
accord parfait accord parfait (frz.) > Dreiklang
accordando, accordante accordando, accordante (ital.) - auf leeren Saiten der Streichinstrumente in der Art es Einstimmens
accordando, accordante accordando, accordante (ital.) - zusammenstimmend
accordatura accordatura > scordatura
accrescendo accrescendo (ital.) - stärker werdend, zunehmend an Tonstärke; > crescendo
Achron Achron, Joseph, russischer Violinist und Komponist, * 1. Mai 1886 zu Losdseje (Gouvernement Suwalki), in Warschau erzogen, wo er bei Mechalowitsch und dann bei Lotto Geigenunterricht erhielt; 1899-1904 Schüler L. Auers am Petersburger Konservatorium, dann konzertierender Künstler, mit dem Sitz in Berlin, 1907-10 machte A. Kompositionsstudien, war 1913-16 Leiter der Violin- und Kammermusikklasse der Musikschule ... (weiterlesen)
Achté Achté, Irma, s. Tervani
act music, act tune, curtain tune act music, act tune, curtain tune (engl.), in England zur Zeit Elisabeths I., Jakobs I. musikalische Zwischenspiele in Theaterstücken. An der Universität Oxford auch anläßlich des 'act', der mündlichen Prüfung, aufgeführt. Im allgemeinen eine kurze Komposition für Soli, Chor und Orchester mit einem lateinischen Text.
acuto acuto (ital.) - spitz, scharf, schrill; auch: hoch
ad alta voce ad alta voce (ital.) - mit lauter Stimme; laut
ad finem ad finem (lat.) - bis zum Ende; gegen Ende zu (mit Musizieranweisung)
ad initium ad initium (lat.) - am Anfang, zu Beginn (mit Musizieranweisung)
ad libitum ad libitum (ital., lat. = nach Belieben; es wird freigestellt, Abk. ad lib. oder ad libit.) - 1. frei in Zeitmaß und Vortrag; 2. in entsprechend der notierten Tonlage beliebig zu wählender Besetzung; setzt das Mitwirken einer Vokal- oder Instrumentalstimme in einem Ensemble frei; 3. ergänzende Bezeichnung für notierte, aber nicht notwendigerweise (> obligat) auszuführende ... (weiterlesen)
ad una corda ad una corda (ital.) - auf einer Saite, einchörig; beim Klavierspiel mit voller Veschiebung (linkes Pedal)
ad una mano ad una mano (ital.) - für eine Hand; (Klaviermusik) einhändig
ad una voce ad una voce (ital.) - für eine Stimme; einstimmig
adaggissimo adaggissimo (ital.) - äußerst langsam, so langsam wie möglich
adagietto adagietto (ital. = kleines adagio) - ein wenig langsam, doch nicht ganz so langsam wie adagio ; Bezeichnung für einen kürzeren Adagio-Satz, z. B. 4. Satz der 5. Symphonie von G. Mahler , Nr. 4 der Pièces brèves für Klavier op. 84 von G. Fauré
adagio adagio (ital. = langsam, gemächlich, auch adagissimo kommt vor)- langsames Hauptzeitmaß; langsamer als andante und schneller als largo oder lento; eine der ältesten musikalischen Tempovorschriften. Sie kam zu Beginn des 17. Jh. auf und forderte entweder ein leichtes Verlangsamen des Grundtempos im Verlauf des Vortrags oder bei den Schlußakten, oder aber den Übergang zu einer ... (weiterlesen)
adagio assai adagio assai (ital.) - sehr langsam
adagio molto adagio molto (ital.) - sehr langsam
adagio pesante adagio pesante (ital.) - schwer lastendes, sehr breites adagio
addolorato addolorato (ital.) - wehmütig, schmerzerfüllt
adirato adirato (ital.) - wütend, zornerfüllt
affabile affabile (ital.) - freundlich, gefällig, angenehm
affannato affannato (ital.) - bekümmert, betrübt
affetto affetto (ital.) Gemütsbeweung; con affetto, affettuoso, mit warmem und freibewegtem Ausdruck (etwa zwischen > espressivo und > appassionato)
affettuoso, con affetto, affettuosamente affettuoso, con affetto, affettuosamente (ital. = mit innerer Bewegung, ausdruckvoll), in heftiger Erregung, leidenschaftlich - mäßig langsam, im Zeitmaß zwischen adagio und andante; Vortragsbezeichnung seit dem Ende des 16. Jh. (G. Gastoldi, Balletti a 3 v., 1594) die den Ausdruck eines Stückes näher kennzeichnet und vor allem im Barockzeitalter verwendet wurde. Dient auch als Tempovorschrift ... (weiterlesen)
afflitto, con afflizione afflitto, con afflizione (ital.) - betrübt, traurig; mit Traurigkeit
affrettando affrettando (ital.) - beschleunigend, eilend; > stringendo, accelerando
affrettato, affrettoso affrettato, affrettoso (ital.) - beschleunigt, rasch, schneller; > piu mosso
agevole, con agevolezza agevole, con agevolezza (ital.) - leicht, gefällig, behende; in gefälligem Vortrag
aggiustamente aggiustamente (ital.) - genau im Takt
agile, agilmente, con agilità agile, agilmente, con agilità (ital.) - flink, beweglich; mit Behendigkeit
agitamente agitamente (ital.) - mit Erregung, mit unruhiger Bewegung
agitato agitato (ital. = erregt) - bewegt, doch nicht ganz so schnell wie > presto Vortrags-Bez., die vor allem von Beethoven (z.B. Finale der Klaviersonate op. 27 Nr. 1), Mendelssohn (Lieder ohne Worte Nr. 5, 10, 17, 21, 38 und 46) und Chopin (Études op. 25 Nr. 4; Préludes op. 28 Nr. 1, 8 und 22) ... (weiterlesen)
agitato agitato (ital.) - erregt, unruhig; Vortragsbezeichnung bei Beethoven (Finale der Klaviersonate op. 27 Nr. 1), Mendelssohn (Lieder ohne Worte Nr. 5, 10, 17, 21, 38 und 46) und Chopin (Études op. 25 Nr. 4; Préludes op. 28 Nr. 1, 8 und 22)
Agogik Agogik (griech. άγωγεĩν = führen) von H. Riemann 1884 geprägtes Wort für die kleinen Wellenbewegungen des Zeitmaßes und des Rhythmus beim lebendigen musikalischen Vortrag im Gegensatz zur mechanischen Starrheit des Metronoms; sie kann im Großen bei starken Affektaufladungen bis zur 'agogischen Stauung' führen, d.h. über das > ritardando bis zur echten > Fermate , im ... (weiterlesen)
agréments agréments (franz. = Verzierungen), ab 16. Jh. in der französischen Musik Name für Abbreviaturen. Mit ihnen werden Verzierungen und Variierungen einer Melodie vermerkt. Jeder Komponist hatte seine eigene Gewohnheit für die Notation, so dass der Ausführende eine gründliche Kenntnis der alten Technik besitzen sollte. Der 'Geschmack' der Zeit muss nachgefühlt werden und der Künstler muss ... (weiterlesen)
Aida-Trompete Aida-Trompete, eine im Triumph-Akt in Aida von Verdi verlangte Fanfarentrompete von etwa 1,5 m Länge in C, B, H und As gebaut sowie mit 1 bis 3 Ventilen versehen; im Ton durchdringend und glänzend
aigu aigu (franz.) - spitz, scharf, schrill; auch: hoch
air air (franz. = Arie, Lied, Melodie); wörtlich für ein Gesangsstück, insbesondere für die knappen, tanznahen Sologesänge in der Oper bei Rameau und Lully. Neben der Dacapoform aus Italien gab es das ein- und zweiteilige Air ohne Reprise, das in der Großen Oper des 19. Jh verwendet wird. Hier unterscheidet man air de charactère, air tendre, ... (weiterlesen)
al fine al fine (ital.) - bis zum Schluß(-zeichen), bzw. der mit dem Wort fine  bezeichneten Stelle; > da capo al fine
al niente al niente (ital.) - bis zum Nichts an Tonstärke nachlassend
al più presto al più presto (ital.) - so schnell als möglich
al ponticello al ponticello (ital.) - Bogenführung nahe am Steg
al rigore di/del tempo al rigore di/del tempo (ital.) - (wieder) ganz streng im Zeitmaß; > a battuta
al riverso, al rovescio al riverso, al rovescio (ital.) - von rückwärts, im Krebsgang
al segno al segno (ital.) - bis zu dem betreffenden Zeichen
all-bottom sound all-bottom sound (engl.) mit dumpfer Tongebung
all'estenuarsi all'estenuarsi (ital.) - sich erschöpfend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung
all'improvvista all'improvvista (ital.) - improvisiert; aus dem Stegreif, frei im Vortrag
all'ottava all'ottava (ital.); 8va (ottava alta) bzw. 8 va (ottava bassa) - in der Oktave, oktaviert; eine Oktave höher bzw. tiefer als notiert
all'unisono all'unisono, unisono (ital.) - im Einklang, gleichstimmig, einstimmig; Parallelbewegung der bezeichneten Stimmen im Intervall der reinen Prime oder auch Oktave
alla ballata alla ballata (ital.) - im Charakter der Ballata; tanzliedartig
alla breve alla breve (ital. = nach der brevis), Alla-breve-Takt - im 2/2 oder 4/2 Takt wird die halbe Note antelle der Viertelnote zur Zählzeit; eine Tempobeschleunigung bzw. -verdopplung ist damit erst seit etwa 1700 verbunden.
alla burla alla burla (ital.) - im Charakter der Burleske; burlesk
alla caccia alla caccia (ital.) - im Charakter der Caccia; Jagdmusik- aber auch kanonartig
alla cadenza alla cadenza (ital.) - wie eine Kadenz; kadenzartig interpretieren oder improvisieren
alla camera alla camera (ital.) - im Kammerstil, kammermusikartig
alla marcia alla marcia (ital.) - im Charakter eines Marsches; marschartig
alla meglio alla meglio (ital.) - so gut es geht
alla mente alla mente (ital.) - aus dem Gedächtnis, aus dem Stegreif
alla misura alla misura (ital.) - (wieder) streng im Takt; > a battuta
alla polacca alla polacca (ital.) - im Charakter der Polonaise
alla punta d'arco alla punta d'arco (ital.) - an der Spitze des Bogens
alla quinta alla quinta (ital.) - in der Quinte, im Quintabstand
alla siciliana alla siciliana (ital.) - im Charakter des Siciliano; in langsam-wiegender Bewegung
alla stretta alla stretta (ital.) - in strettaartig gesteigerter Bewegung; > Stretta
alla tedesca alla tedesca (ital.) - im Charakter des Deutschen Tanzes: ländler- oder walzerartig
alla turca alla turca (ital.) - im Stil der türk. (Janitscharen-)Musik
alla zingarese alla zingarese (ital.) - im Stil der Zigeunermusik
alla zoppa alla zoppa (ital.) - im Charakter der Zoppa; in synkopierten Rhythmen
allargando allargando (ital.) - breiter (langsamer) werdend, meist mit gleichzeitg zunehmender Tonstärke
allegramente allegramente (ital.) - etwas weniger lebhaft; langsamer als allegro und schneller als allegretto
allegramente allegramente (ital.) - heiter, munter
allegretto allegretto (ital.) - ein wenig lebhaft, doch nicht ganz so schnell wie allegro. Bezeichnet eine 'graziöse und leichte Bewegung' zwischen Allegro moderato und Andante con moto. A. erscheint bei Mozart oft als Tempoangabe von Menuetten: Symphonie in g-moll, KV 550; Symphonie in C-dur, KV 551; Kleine Nachtmusik, KV 525. Bei Beethoven kommt A. als Satzbez., ... (weiterlesen)
allegrezza, con allegrezza, con (ital.) - mit Fröhlichkeit, Heiterkeit
allegrissimo allegrissimo (ital.) - äußerst lebhaft; > presto
allegro allegro (ital. = heiter, lustig) lebhaftes, schnelles Hauptzeitmaß; schneller als andante und langsamer als presto . Seit dem frühen 17. Jh. Bez. für eine lebhaften Bewegung, die ursprünglich mehr die Bedeutung einer Vortrags- denn einer bestimmten Tempovorschrift hatte. Erst im 18. Jh. charakterisierte man A. im Sinne einer eindeutigen Tempobezeichnung als weniger rasch als das ... (weiterlesen)
allegro (di) molto allegro (di) molto (ital.) - sehr lebhaft; > allegro vivace
allegro assai allegro assai (ital.) - sehr lebhaft (> allegro molto) , aber gelegentlich auch mäßig lebhaft (> allegro moderato)
allegro con brio allegro con brio (ital.) - feuriges, vielfach etwas schnelleres allegro
allegro giusto allegro giusto (ital.) - angemessen lebhaft, im normalen allegro- Zeitmaß
allegro man non tanto allegro man non tanto (ital.) - nicht ganz so lebhaft
allegro man non troppo allegro man non troppo (ital.) - nicht zu lebhaft
allegro moderato allegro moderato (ital.) - mäßig lebhaft
allegro vivace allegro vivace (ital.) - lebhaftes, sehr schnelles allegro
allentando allentando (ital.) - nachlassend, langsamer werdend; > rallentando
allonger l'archet allonger l'archet (franz. = den Bogen verlängern) - mit breitem Bogenstrich
alternieren alternieren - zwischen zwei Ausführenden (Besetzungen) bzw. Ausführungsmöglichkeiten abwechseln
altra volta altra volta (ital.) - noch einmal
alzamento di voce alzamento di voce (ital.) - Erheben der Stimme
amabile, amabilmente, con amabilità amabile, amabilmente, con amabilità (ital.) - liebenswürdig, lieblich; mit gefälligem Ausdruck
amarevole, con amarezza amarevole, con amarezza (ital.) - schmerzlich, betrübt; mit schmerzvollem Ausdruck
amoroso, amorevole, con amore amoroso, amorevole, con amore (ital.) - lieblich, zart, innig; mit Liebe
ancora ancora (ital.) - noch einmal; > da capo
andante andante (ital. = gehend) - ruhig gehend, mäßig bewegt; als mittleres, etwa der menschlichen Pulsgeschwindigkeit entsprechendes Hauptzeitmaß langsamer als allegro und schneller als adagio. Dem Wortsinn entsprechend ist A. als Satzbez. im 18. Jh. häufig bei solchen Stücken anzutreffen, deren rhythmische Faktur tatsächlich den Eindruck des Gehens vermittelt. Dabei kann sich das 'Schrittmaß' auf Achtel- ... (weiterlesen)
andante con moto andante con moto (ital.) - beschleunigt gehend; etwas schneller als andante
andante ma adagio andante ma adagio (ital.) - langsam gehend; langsamer als andante
andante moderato andante moderato (ital.) - mäßig gehend; etwas langsamer als andante
andante molto andante molto (ital.) - sehr ruhig gehend; etwas langsamer als andante (aber auch als schneller gedeutet)
andante sostenuto andante sostenuto (ital.) - zurückhaltend in der Bewegung; langsamer als andante
andante vivace andante vivace (ital.) - lebhaft gehend, schneller als andante
andantino andantino (ital., Diminutiv von Andate) - ein wenig bewegt, etwas schneller (gelentlich auch langsamer) als andante; als Hauptmerkmal gilt hier der leichter akzentuierte Bewegungscharakter. Zielt ähnlich wie Andante dem Wortsinn entsprechend auf den Bewegungscharakter eines Satzes bezieht. Dabei ist unbestimmt ob A. ein schnelleres oder ein langsameres Tempo als Andante bezeichnet. A.-Sätze: Mozart , Konzertarie ... (weiterlesen)
andare a tempo andare a tempo (ital.) - im Tempo gehen, (wieder) im ursprünglichem Zeitmaß; > a tempo
angoscioso angoscioso (ital.) - ängstlich, besorgt, kummervoll
animando il tempo animando il tempo (ital.) - das Zeitmaß belebend, beschleunigend
animato, con anima animato, con anima (ital.) - belebt, lebhaft; mit lebendigem Ausdruck (oft mit Tempo- oder Intensitätssteigerung verbunden)
animoso animoso (ital.) - mutig
aperto aperto (ital.) - 1. offen; (wieder ohne Dämpfer). 2. nicht gedeckt; Orgelregister mit offenen Pfeifen
appasionato appasionato (ital.) - schnelles Zeitmaß zwischen allegro und presto; leidenschaftlich, mit Hingabe. Der Ausdruck wurde berühmt durch Beethovens Sonata appassionata für Klavier op. 57, stammt in diesem Fall aber nicht vom Komponisten selbst, sondern von seinem Hamburger Verleger Cranz. Beethoven hat aber selbst diese Bez. in den Sontaten für Klavier op. 106 (3. Satz Adagio ... (weiterlesen)
appena appena (ital.) - kaum (mit Vortragsbezeichnung)
appoggiato appoggiato (ital.) - getragen, gehalten, > portato
arbitrario arbitrario, a suo arbitrio (ital.) - willkürlich, nach eigenem Ermessen; > ad libitum
arcato arcato (ital.) - gestrichen, mit dem Bogen; > arco
archeggiare archeggiare (ital.) - mit dem Bogen über die Saiten streichen
arco arco (ital. = Streichbogen) - (wieder) mit dem Bogen streichen; Kurzform für coll'arco
arco allungato arco allungato (ital.) - mit breitem Bogenstrich
arco saltato arco saltato (ital.) - mit Springbogen (Strichart)
ardente ardente (ital.) - feurig, glutvoll
ardito, aditamente ardito, aditamente (ital.) - kühn, verwegen, frisch
arioso arioso (ital.) - gesangvoll, arien- oder liedhaft
armonioso armonioso (ital.) - wohlklingend
arpeggiando arpeggiando (ital.) - harfenartig auszuführen, arpeggieren; d. h. in gebrochenen Akkorden spielen
articolando, articolato articolando, articolato (ital.) - artikuliert, deutlich gegliedert
artificiel, artificielle artificiel, artificielle (franz.) - gekünstelt, künstlich; aber auch: kunstgerecht
assai assai (ital.) - sehr, ziemlich; verschärft die voranstehende Tempobezeichnung (z. B. allegro assai = sehr lebhaft)
assieme assieme (ital.) - zusammen
assoluto assoluto (ital.) - absolut, uneingeschränkt
at the centre at the centre (engl.) - in der Mitte (z. B. des Trommelfells) anschlagen
at the middle at the middle (engl.) - halb zur Mitte hin (z. B. des Trommelfells) anschlagen
at the rim at the rim (engl.) - am Rande (z. B. des Trommelfells oder Beckens) anschlagen
attacca attacca (ital. = knüpfe an!, falle ein!, hänge an!) - unmittelbar anschließen; gleich weitermusizieren Spielvorschrift, z. B. am Ende eines Satzes, ohne längere Pause sofort weiterzuspielen. Sie findet sich u.a. am Ende des 3. Satzes der 5. Sinfonie von Beethoven und in seiner Klaviersonate op. 57  am Ende des Andate. Gleichbedeutend ist a. subito (= ... (weiterlesen)
attacca subito attacca subito (ital.) - sofort anschließen; ohne jede Pause sofort weitermusizieren
attacca subito il seguente attacca subito il seguente (ital.) - das Folgende sofort anschließen
au chevalet au chevalet (franz.) - Bogenführung nahe am Steg; > sul ponticello
au talon au talon (franz.) - am Frosch
audace audace (ital.) - kühn, verwegen, frech
avanti avanti (ital.) - vorher, voran; vorwärts!, weiter! (mit Musizieranweisung)
avec la pointe de l'archet avec la pointe de l'archet (franz.) - mit der Spitze des Bogens
avvivando avvivando (ital.) - belebend, aufhellend
badare a … badare a ... (ital.) - achtgeben auf ...
baisser baisser (franz.) - herunterlassen, sinkenlassen, erniedrigen
baisser la corde baisser la corde (franz.) - die Saite herunterstimmen
balbettando balbettando (ital.) - stotternd
ballabile ballabile (ital.) - tanzartig, tänzerisch
barbaro barbaro (ital.) - wild, barbarisch
bassa ottava, bassa 8 bassa ottava, bassa 8 va (ital.) - eine Oktave tiefer als notiert
bassa sedicesima, bassa 16 bassa sedicesima, bassa 16 ma (ital.) - zwei Oktaven tiefer als notiert
battere battere (ital.) - schlagen
battere il tamburo battere il tamburo (ital.) - die Trommel schlagen
battre battre (franz.) - schlagen
battre la caisse battre la caisse (franz.) - die Trommel schlagen
battuto battuto (ital.) - geschlagen; dazu > col legno battuto
bellicoso, bellicosamente bellicoso, bellicosamente (ital.) - kriegerisch, streitbar
bémoliser bémoliser (franz.), bemollar (ital.) - um einen Halbton tiefer setzen, erniedrigen
ben legato ben legato (ital.) - gut gebunden; besonders intensives > legato
ben marcato ben marcato (ital.) - gut markiert, deutlich hervorgehoben; > marcato
ben misurato ben misurato (ital.) - gut im Takt, streng rhythmisch; > misurato
ben tenuto ben tenuto (ital.) - gut ausgehalten; > tenuto
beneplacito, a beneplacito, a (ital.) - nach Belieben, frei im Vortrag; > ad libitum
binden binden - eine Reihe von Tönen ohne merkliche Pause aufeinander folgen lassen; > legato musizieren
bis bis (lat.) - zweimal
bisbigliando bisbigliando (ital. = flüsternd), bisbigliato - rasches und sanftes Wiederholen eines Akkordes oder Einzeltones; besonderer Tremoloeffekt beim Harfenspiel
bizzaro bizzaro (ital.) - wunderlich, seltsam
blow blow (engl.) - blasen
blue blue (engl./amerik.) - trüb, schwermütig
bocca chiusa bocca chiusa (ital.) - mit Brummstimme; wortloses Singen mit geschlossenem Mund
bouche fermée bouche fermée (franz.) - mit Brummstimme; wortloses Singen mit geschlossenem Mund
bouché, bouché sons bouché, bouché sons (franz.) - 1. gestopft (bei Hörnern u. a. Blechblasinstrumenten), gesopte Töne. 2. gedeckt (bei Orgelpfeifen)
bout de l'archet, avec le bout de l'archet bout de l'archet, avec le bout de l'archet (franz.) - mit der Spitze des Bogens
brillo brillo (ital.) - fröhlich, heiter
brioso, con brio brioso, con brio (ital.) - feurig, temperamentvoll, schwungvoll, munter; mit Feuer, voller Schwung, voller Munterkeit
brusco, brusamente brusco, brusamente (ital.) - rauh, schroff, herb
buffoneggiando, buffonesco buffoneggiando, buffonesco (ital.) - komisch, närrisch, possenhaft; buffonesk
buffonesk buffonesk - komisch, närrisch, possenhaft
calando, calante calando, calante (ital. = sinken) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung; > morendo, smorzando
caldamente caldamente (ital.) - mit Wärme, mit großer Ausdruckskraft
calmado, camato calmado, camato (ital.) - sich beruhigend; beruhigt, ruhig
calmo calmo (ital.) - ruhig
caloroso, con calore caloroso, con calore (ital.) - warm; mit Wärme
camminando camminando (ital.) - gehend, vorangehend, vorandrängend
cancricans cancricans (lat.), cancrizans - im Krebsgang, rückwärts gehend
cancrizat cancrizat (lat.) - krebsartig, d. h. die Stimme ist von rückwärts zu lesen; z. B. beim Krebskanon
cantabile cantabile (ital.) - sanglich, gesangvoll
cantando cantando (ital.) - singend
cantante cantante (ital.) - singend
canticchiando canticchiando (ital.) - trillernd, (vor sich hin) trällernd
capriccioso capriccioso (ital.) - launisch; launenhaft, eigenwillig
carezzando, carezzevole carezzando, carezzevole (ital.) - einschmeichelnd, zärtlich, liebkosend
cédez cédez (franz.) - nachlassen, (im Tempo= vermindern
cédez un peu cédez un peu (franz.) - ein wenig nachlassen
celere, celeramente, con celerità celere, celeramente, con celerità (ital.) - schnell, geschwind; mit Geschwindigkeit
chantant chantant (franz.) - singend, sanglich, melodisch
chiara voce chiara voce (ital.) - mit klarer, heller Stimme
chiaro, chiaramente, con chiarezza chiaro, chiaramente, con chiarezza (ital.) - klar, hell; mit Deutlichkeit
chiassoso chiassoso (ital.) - lärmend
chiuso chiuso (ital.) - 1. gestopft (bei Hörnern u. a. Blechblasinstr.). 2. gedeckt (bei Orgelpfeifen)
clap hands clap hands (engl.) - in die Hände klatschen
coi sordini coi sordini (ital.) - mit Dämpfer
col canto col canto (ital.) - mit der Melodiestimme, im Zeitmaß der Solostimme begleiten
col legno col legno (ital. = mit dem Holz), col legno dell'arco - beim Streichinstrumentenspiel sind die Saiten mit der Bogenstange zu schlagen (c. l. battuto) oder zu streichen (c. l. tratto)
coll'arco coll'arco (ital.) - (wieder) mit dem Bogen streichen
coll'ottava coll'ottava (ital.), coll'8va - mit der Oktave, in Oktavparallelen; oktaviert
colla destra colla destra (ital.) - mit der rechten Hand
colla parte colla parte (ital.) - mit der Hauptstimme; die bezeichneten (Begleit-)Stimmen haben sich dem freien Vortrag der Solostimme(n) anzupassen
colla punta dell'arco colla punta dell'arco (ital.) - mit der Spitze des Bogens
colla sinistra colla sinistra (ital.) - mit der linken Hand
colla voce colla voce (ital.) - mit der Stimme; die bezeichneten Instrumentalstimmen spielen die Vokalstimme notengetreu mit; > colla parte
colorato, con colore colorato, con colore (ital.) - farbig, mit Farbe
colorato, con colore colorato, con colore (ital.) - koloriert
colpo d'arco colpo d'arco (ital.) - beim Streichinstrumentenspiel das Schlagen mit dem Bogen; > col legno battuto
colpo di chiave colpo di chiave (ital.) - beim (Holz-)Blasinstrumentenspiel das Anschlagen der Klappe
com(m)odo com(m)odo (ital.) - bequem, gemächlich, gemütlich
coma stà coma stà (ital.) - wie es dasteht, d. h. ohne freie Verzierungen
come (di) sopra come (di) sopra (ital.) - wie oben; entsprechend der vorher gegebenen Anweisung
come da lontano come da lontano (ital.) - wie von ferne
come prima come prima (ital.) - wie zuerst, wie zu Anfang, wie vorher
come prima volta come prima volta (ital.) - wie das erstemal
come un inno come un inno (ital.) - wie eine Hymne, hymnisch
commosso commosso (ital.) - (innerlich) bewegt, gerührt
con alcuna licenza con alcuna licenza (ital.) - 1. mit einiger Freiheit. 2. in von der strengen Regel abweichender Satztechnik; > licenza
con amore con amore (ital.) - mit LIebe; zart, innig
con anima con anima (ital. = mit Seele) - mit lebendigem Ausdruck; oft mit Tempo- und Intensitätssteigerungen verbunden
con bravura con bravura (ital.) - mit Bravour, virtuos
con brio con brio (ital.) - mit Feuer, voller Schwung, voller Munterkeit
con corde con corde (ital.) - mit aufliegenden, gespannten Schnarrsaiten
con forza con forza (ital.) - mit Kraft
con fuoco con fuoco (ital.) - mit Feuer; im sehr schnellen Zeitmaß
con grazia con grazia (ital.) - mit Anmut
con impeto con impeto (ital.) - mit Ungestüm
con licenza con licenza (ital.) - mit Freiheit, frei im Vortrag
con moto con moto (ital.) - mit Bewegung, belebt
con passione con passione (ital.) - mit Leidenschaft
con pietà con pietà (ital.) - mit Andacht, fromm
con sentimento con sentimento (ital.) - mit Empfindung, gefühlvoll
con somma bravura con somma bravura (ital.) - mit höchster Geläufigkeit
con somma forza con somma forza (ital.) - mit äußerster Stärke
con sordino con sordino (ital.) - mit Dämpfer, gedämpft
con spirito con spirito (ital.) - mit Geist; geistovll, spritzig
con tenerezza con tenerezza (ital.) - mit Zartheit, zart
concertant concertant (franz.) - konzertierend, solistisch hervortretend
concertato concertato (ital.) - konzertierend
concitato concitato (ital.) - erregt, unruhig bewegt; > agitato
contano contano (ital. = sie zählen) - in Partituren (und Stimmen) Hinweis für die von den zeitweilig pausierenden und daher vorübergehend nicht notierten Stimmen bis zum nächsten Einsatz durchzuzählenden Pausentakte
contemplativo contemplativo (ital.) - beschaulich, besinnlich
contr'arco contr'arco (ital.) - mit verkehrtem Bogenstrich, d. h. die üblicherweise mit Abstrich zu spielenden Noten sind mit Aufstrich auszuführen und umgekehrt
contrarium, per motum contrarium contrarium, per motum contrarium (lat.) - in Gegenbewegung; Umkehrung des Themas z. B. in Kanon und Fuge
coperto coperto (ital.) - bedeckt, d. h. mit teilweise abgedeckter Membran; z. B. timpano coperto = durch Tuch, Leder, Filz oder die Finger der Hand zum Teil gedämpfte Pauke
coralmente coralmente (ital.) - choraliter, choralmäßig
corda vuota corda vuota (ital.) - beim Streichinstrumentenspiel die leere Saite
corde à jour, corde à vide corde à jour, corde à vide (franz.) - beim Streichinstrumentenspiel die leere Saite
corno aperto corno aperto (ital.) - offenes, d. h. ungestopftes Horn
coro pieno coro pieno (ital.) - voller Chor, Gesamtchor
coro spezzato coro spezzato (ital.) - geteilter Chor
coupé coupé (franz.) - abgestoßen; > staccato
cuivré, cuivrée cuivré, cuivrée (franz.) - geschmettert, schmetternd
cullando cullando (ital.) - wiegend
cupo cupo (ital.) - dumpf, hohl
da capo da capo (ital. = vom Kopf an) - noch einmal vom Anfang an, zumeist bis zu der mit dem Wort fine oder einer Fermate bezeichneten Stelle
da capo (sin‘) al fine da capo (sin') al fine (ital.) - noch einaml vom Anfang an bis zum Schluß(-zeichen) bzw. der mit dem Wort fine bezeichneten Stelle
da capo al segno da capo al segno (ital.) - noch einmal vom Anfang an bis zum Zeichen
dal segno dal segno (ital.) - vom Zeichen an wiederholen, zumeist bis zu der mit dem Wort fine oder einer Fermate bezeichneten Stelle
dal segno al fine dal segno al fine (ital.) - vom Zeichen an wiederholen bis zum Schluß(-zeichen) bzw. der mit dem Wort fine bezeichneten Stelle
damp damp (engl.) abdämpfen (bei Schlaginstrumenten)
debile, debole debile, debole (ital.) - schwächlich, schwach
décidé décidé (franz.) - entschieden, entschlossen
decisamente, deciso decisamente, deciso (ital.) - entschieden, entschlossen
declamando declamando (ital.) - mehr gesprochen als gesungen; mit ausdrucksvollem, dem Wortakzent folgenden Vortrag
decrescendo decrescendo (ital.) - schwächer werdend, abnehmend an Tonstärke; > diminuendo
deficiendo, deficiente deficiendo, deficiente (ital. = mangelnd) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung; > morendo
deliberato deliberato (ital.) - entschlossen
delicato, delicatamente, con delicatezza delicato, delicatamente, con delicatezza (ital.) - zart, feinfühlig, mit Zartgefühl
delirante delirante (ital.) - wahnsinnig, rasend
delizioso, deliziosamente, con delizia delizioso, deliziosamente, con delizia (ital.) - köstlich, entzückend; mit Vergnügen
démancher démancher (franz. manche = Griffbrett) - übergreifen; d. h. 1) beim Streichinstrumentenspiel die Lage wechseln. 2. beim Klavierspiel die Hände kreuzen
desideroso, con desiderio desideroso, con desiderio (ital.) - sehnsüchtig, verlangend; mit Verlangen
desolato desolato (ital.) - trostlos, verzweifelt, tief betrübt
desto desto (ital.) - hellwach, mit aufsteigernder Lebendigkeit
destra, a (mano) destra destra, a (mano) destra (ital.) - rechte Hand, rechts
destro destro (ital.) - gewandt, flink, geschickt
détaché détaché (franz. = abgesetzt) - abgesetzt, getrennt; Strichart, bei der jede Note in deutlich abgesetzem Wechsel von Ab- und Austrich mit kräftigem Strich in der oberen Bogenhälfte auszuführen ist
détaché sec détaché sec (franz.) - (trockenes) détaché mit kurzem Bogenstrich; staccato
determinato determinato (ital.) - bestimmt, entschlossen
devoto, con devozione devoto, con devozione (ital.) - andächtig, ergeben, achtungsvoll; mit Andacht
dextra dextra (lat.) - rechte Hand, rechts
di molto di molto (ital.) - sehr, viel (mit Vortragsbezeichnung); z. B. allegro (di) molto
di nuovo di nuovo (ital.) - von neuem
dietro dietro (ital.) - hinter, hinten
diligente, con diligenza diligente, con diligenza (ital.) - fleißig, eifrig, sorgfältig; mit Fleiß
diluendo diluendo (ital.) - sich auflösend, erlöschend; > diminuendo bis zur Grenze der Hörbarkeit, Vgl. estinguendo
dilungando dilungando (ital.) - verlängernd, verzögernd, d. h. allmählich langsamer werdend; > rallentando
diminuendo diminuendo (ital. = nachlassend) - schwächer werdend, abnehmend an Tonstärke; > decrescendo
dionysisch dionysisch (ital.) - ausschweifend, ekstatisch, wild, wie im Rausch
discordato discordato (ital.) - verstimmt; von der normalen Stimmung abweichend
disinvolto disinvolto (ital.) - ungezwungen, frei
disperato disperato (ital.) - verzweifelt
distinto, distintamente distinto, distintamente (ital.) - deutlich, klar, unterschieden, hervorgehoben
divertito divertito (ital.) - vergnügt, belustigt, amüsiert
divisi divisi (ital.), divisés (franz.) - geteilt; beim Streichinstrumentenspiel sind die bezeichneten mehrstimmigen Stellen nicht in Doppelgriffen, sondern auf mehrere Spieler verteilt (zwei- und mehrstimmig) auszuführen
dolce, dolcemente, con dolcezza dolce, dolcemente, con dolcezza (ital. = süß) - sanft, weich, zart, lieblich; mit Anmut
dolente, dolendo dolente, dolendo (ital.) - schmerzvoll, traurig, klagend
dolicissimo dolicissimo (ital.) - äußerst sanft, besonders zart
doloroso, con dolore doloroso, con dolore (ital.) - schmerzvoll, traurig, betrübt; voller Schmerz
drammatico drammatico (ital.) - dramatisch
dritta, a dritta dritta, a dritta (ital.) - rechte Hand, rechts
droite droite, main droite (franz.) - rechte Hand, rechts
due volte due volte (ital.) - zweimal
duolo duolo, con (ital.) - voller Schmerz; > con dolore
duramente, con durezza duramente, con durezza (ital.) - hart, herb, schroff; mit Härte
duro duro (ital.) - hart, herb
eccessivo eccessivo (ital.) - übermäßig, übertrieben, außerordentlich (mit Vortragsbezeichnung)
eccitato, con eccitazioen eccitato, con eccitazioen (ital.) - erregt, gereizt; mit Erregung
effettuoso, con effetto effettuoso, con effetto (ital.) - wirkungsvoll, effektvoll; mit Wirkung
elegante, con eleganza elegante, con eleganza (ital.) - fein, anmutig, geschmackvoll, elegant; mit Eleganz
elegiaco elegiaco (ital.) - klagend, wehmütig, elegisch
elevato elevato (ital.) - erhaben, erhöht
emozionante, con emozione emozionante, con emozione (ital.) - gemütserregend, spannend; mit innerer Bewegung
energico, con energia energico, con energia (ital.) - energisch, entschieden, machdrücklich, kräftig; mit Kraft, mit Entschiedenheit
enfatico, con enfasi enfatico, con enfasi (ital.) - nachdrücklich, betont, emphatisch; mit Nachdruck
entusiastico, entusiasmato entusiastico, entusiasmato (ital.) - begeistert, mitgerissen, enthusiasmiert
equilibrato equilibrato (ital.) - ausgeglichen, ruhig, maßvoll
eroico eroico (ital.) - heldenmütig, heldenhaft, heldisch; heroisch
esagitato esagitato (ital.) - sehr unruhig, sehr aufgeregt
esaltato, con esaltazione esaltato, con esaltazione (ital.) - aufgeregt, überspannt, überschwenglich, begeistert, exaltiert; mit Überschwang
espansivo espansivo (ital.) - (sich) ausdehnend, spannkräftig; expansiv
espirando espirando (ital. = ausatmend) - verhauchend; > diminuendo bis zur Grenze der Hörbarkeit; > estinguendo
espressivo, con espressione espressivo, con espressione (ital.) - ausdrucksvoll, markant; mit Ausdruck
estinguendo estinguendo (ital.) - erlöschend; > diminuendo bis zur Grenze der Hörbarkeit
eufonico eufonico (ital.) - wohlklingend
exalté, exaltée exalté, exaltée (franz.) - aufgeregt
expressif expressif (franz.), expressive (franz., engl.) - ausdrucksvoll, nachdrücklich
facile facile (ital., franz.) -  leicht, ungezwungen
facilemente, à facilité facilemente, à facilité (franz.) - leicht, ungezwungen; mit Leichtigkeit
facilmente, con facilità facilmente, con facilità (ital.) - leicht, ungezwungen; mit Leichtigkeit
fade out fade out (engl.) - verklingen, immer schwächer werden
fanatico fanatico (ital.) - schwärmerisch, hartnäckig; fanatisch
fantastico fantastico (ital.), fantàstique (franz.) - fantastisch
fastoso fastoso (ital.) - prunkhaft, prächtig
fermamente fermamente (ital.) - fest, entschieden, mit Hartnäckigkeit
fermo, con fermezza fermo, con fermezza (ital.) - fest, entschlossen; mit Festigkeit, mit Ausdauer
feroce feroce (ital.) - wild, unbändig, ungestüm
fervido, fervente fervido, fervente (ital.) - glühend, inbrünstig, eifrig
festivo, festoso festivo, festoso (ital.) - festlich, feierlich, freudig
fiacco fiacco (ital.) - matt, schlapp, schwach, träge
fiero, fieramente, con fierezza fiero, fieramente, con fierezza (ital.) - wild, heftig, stolz; mit Wildheit, mit Stolz
fioco, con fiochezza fioco, con fiochezza (ital.) - schwach, matt, heiser; mit Heiserkeit
flebile flebile (ital.) - kläglich, wehmütig
flessibile flessibile (ital.) - geschmeidig, biegsam
focoso focoso (ital.) - feurig; > fuocoso
forte forte (ital.) f - stark, laut, kräftig
forte possibile forte possibile (ital.) - so stark als möglich, so laut als möglich; > fortissimo possibile
fortefortissimo fortefortissimo (ital.) fff - äußerst stark, äußerst laut
fortepianissimo fortepianissimo (ital.) fpp - > fortepiano (Steigerung)
fortepiano fortepiano (ital.) fp - stark hervorgehoben und danach sofort wieder leise; für die Steigerung steht fortissimopiano (ffp), fortepianissimo (fpp) bzw. fortissimopianissimo (ffpp)
fortissimo fortissimo (ital.) ff - sehr stark, sehr laut
fortissimo possibile fortissimo possibile (ital.) ffff oder fffff - so stark als möglich, so laut als möglich
fortissimopiano, fortissimopianissimo fortissimopiano, fortissimopianissimo (ital.) ffp bzw. ffpp - > fortepiano (Steigerung)
fortississimo fortississimo (ital.) - > fortefortissimo
freddo freddo (ital.) - kalt, gleichgültig, unfreundlich
fresco fresco (ital.) - frisch, lebhaft, munter
frettando, con fretta frettando, con fretta (ital.) - eilend, hastend; in Eile, mit Hast; > presto
frettoloso frettoloso (ital.) - eilig, hastig
frivolo frivolo (ital.) - leichtfertig, tändelnd, frivol
fuggevole, fuggitivo fuggevole, fuggitivo (ital.) - flüchtig, vergänglich
fulminante fulminante (ital.) - blitzend, zündend, großartig, niederschmetternd
funebre funebre (ital.), funèbre (franz.) - trauervoll, traurig, Trauer; z. B. marcia funebre
fuocoso, con fuoco fuocoso, con fuoco (ital.) - feurig; mit Feuer
furia, con furia, con (ital.) - mit Raserei, voller Wut; mit Eile
furioso furioso (ital.) - rasend, wild, wütend
furore, con furore, con (ital.) - mit Raserei, voller Wut; mit Begeisterung; > far furore
gagliardo gagliardo (ital. = rüstig) - kräftig, stark, draufgängerisch, rasch
gaiamente gaiamente (ital.) - fröhlich, heiter, lustig
gaily gaily (engl.) - lustig, munter, lebhaft
gaîment, gaiement gaîment, gaiement (franz.) - fröhlich, heiter, lustig
gaio gaio (ital.) - fröhlich, heiter, lustig
galante galante (ital.), galant (franz.) - gefällig, geschmackvoll, artig; galant
garbato garbato (ital.), con garbo - anmutig, liebenswürdig; mit Anmut
gay gay (engl.) - lustig, munter, lebhaft; frech
generoso generoso (ital.) - edel, großmütig, generös
gentile gentile (ital.), con gentilezza - edel, liebenswürdig, anmutig; voller Anmut
giocondo, giocondoso, giocondamente giocondo, giocondoso, giocondamente (ital.) - fröhlich, heiter, lustig
giocoso, giocosamente giocoso, giocosamente (ital.) - heiter, spaßhaft, scherzhaft, lustig
gioioso gioioso (ital.) - fröhlich, freudig, lustig
gioviale gioviale (ital.) - heiter, munter, aufgeräumt; jovial
giubilante, giubiloso giubilante, giubiloso (ital.) - jubelnd, frohlockend
giusto giusto (ital. = gerecht) - richtig, angemessen, passend, genau
glorioso glorioso (ital.) - glanzvoll, rumreich; verklärt
gonfiato gonfiato (ital.) - geschwollen, aufgeblasen
gracieux gracieux (franz.) - anmutig, lieblich; graziös
gracile gracile (ital., franz.) - schwach, zart; grazil
gradevole, gradito gradevole, gradito (ital.) - angenehm, gefällig
grandezza, con grandezza, con (ital.) - mit Größe, mit Würde
grandioso, con grandiosità grandioso, con grandiosità (ital.) - großartig, erhaben; mit Großartigkeit
gravità, con gravità, con  (ital.) - mit Gewicht, mit Ernst, mit Würde
grazioso, graziosamente, con grazia grazioso, graziosamente, con grazia (ital.) - anmutig, lieblich, graziös; mit Anmut
guerriero, guerresco guerriero, guerresco (ital.) - kriegerisch
gustosamente, gustoso gustosamente, gustoso (ital.) - geschmackvoll, mit Lust
hard hard (engl.) - hart
heroïque heroïque (franz.) - heldenhaft, heldisch; heroisch
heroisch heroisch (ital. eroico ) - heldenhaft, heldisch
il più il più (ital.) - am meisten (mit Vortragsbezeichnung
il più forte il più forte (ital.) - fffff: am stärksten; > fortissimo possibile
illustre illustre (ital.) - erhaben, glänzend
impaziente, impazientemente impaziente, impazientemente (ital.) - ungeduldig
imperioso imperioso (ital.) - gebieterisch, herrisch
impetuoso, con impeto impetuoso, con impeto (ital.) - ungestüm, stürmisch, heftig; mit Ungestüm, mit Schwung
imponente imponente (ital.) - großartig, eindrucksvoll; imposant
incalzando, incalzante incalzando, incalzante (ital.) - drängend, allmählich schneller werdend; > stringendo
incantevole incantevole (ital.) - bezaubernd, entzückend, wunderschön
indeciso indeciso (ital.) - unentschieden, unentschlossen, unbestimmt in Rhythmus und Zeitmaß
indifferente indifferente (ital.) - gleichgültig, unterschiedslos
indolente indolente (ital.) - träge, lässig
indugiando indugiando (ital.) - verzögernd; > ritardanod
infantile infantile (ital.) - kindlich
infernale infernale (ital.) - höllisch, teuflisch
ingegnoso ingegnoso (ital.) - geistreich, erfinderisch; schlau
ingenuo ingenuo (ital.) - naiv, unbefangen, harmlos
innocente innocente (ital.) - unschuldig, harmlos, ungekünstelt
inquieto inquieto (ital.) - unruih, beunruhig, beängstigt, aufgeregt
insensibile insensibile (ital.) - empfindungslos, gefühllos; unmerklich
insistendo, insistente insistendo, insistente (ital.) - beharrlich, hartnäckig, dringlich
insolente insolente (ital.) - frech, unverschämt, grob
instabile instabile (ital.) - unbeständig, veränderlich
instante instante (ital.) - drängend, allmählich schneller werdend; > stringendo
intensivo, intenso intensivo, intenso (ital.) - heftig, eindringlich; intensiv
intimamente, intimo intimamente, intimo (ital.) - innig, vertraut
intrepido, con intrepidezza intrepido, con intrepidezza (ital.) - unerschrocken; mit Unerschrockenheit
iocosus iocosus (ital.) - scherzhaft, spaßhaft
irato, con ira irato, con ira (ital.) - zornig, zornentbrannt; voller Zorn
iroso iroso (ital.) - jähzornig
irregolare irregolare (ital.) - unregelmäßig
irrequieto irrequieto (ital.) - ruhelos, unruhig, aufgeregt, lebhaft
irresoluto irresoluto (ital.) - unentschlossen, schwankend in Rhythmus und Zeitmaß
irrompente irrompente (ital.) - ungestüm
ispirato ispirato (ital.) - verzückt; inspiriert
isterico isterico (ital.) - hysterisch, nervös
jocosus jocosus (lat.) - lustig, scherzhaft
konzertant konzertant - solistisch hervortretend
konzertierend konzertierend - solistisch hervortretend
l'istesso tempo l'istesso tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß
l'ultima volta l'ultima volta (ital.) - das letzte Mal
lacrimoso, lacrimando lacrimoso, lacrimando (ital. = tränenreich) - weinend, wehklagend
lamentoso, lamentabile lamentoso, lamentabile (ital.) - wehklagend, jammernd
languendo, languente, languido languendo, languente, languido (ital.) - schmachtend, stockend; schwach, kraftlos
largamente largamente (ital.) - breit, gewichtig
largando, slargando largando, slargando (ital.) - breiter (langsamer) werdend, meist mit gleichzeitg zunehmender Tonstärke, > allargando
larghetto larghetto (ital.) - 1. etwas breit, doch nicht ganz so langsam wie > largo. 2. weniger breit und gewichtig als > largo
larghissimo larghissimo (ital.) - 1. äußerst langsam; langsamer als > largo. 2. sehr breit, sehr gewichtig
larghissimo sostenuto larghissimo sostenuto (ital.) - 1. im denkbar langsamsten Zeitmaß; langsamer als > larghissimo. 2. äußerst breit, äußerst gewichtig
largo largo (ital. = breit, weit) - 1. seit Mitte des 18. Jh. sehr langsamer Hauptzeitmaß; langsamer als > adagio oder > lento. 2. breit, gewichtig
largo (di) molto largo (di) molto (ital.) - sehr breit; > larghissimo
largo assai largo assai (ital.) - sehr breit; > larghissimo
largo ma non troppo largo ma non troppo (ital.) - nicht zu breit
largo un poco largo un poco (ital.) - ein wenig breit; > larghetto
larmoyant larmoyant (franz.) - weinerlich, rührselig
legato, ligato legato, ligato (ital.) -gebunden, angeschleift; die Töne sind ohne abzusetzen in pausenloser Folge aneinander gebunden zu musizieren
leggero, con leggerezza leggero, con leggerezza (ital.) - leicht, ungezwungen, leger; mit Leichtigkeit
leggiadro, con leggiadria leggiadro, con leggiadria (ital.) - leicht, anmutig; voller Anmut
leggiero, leggieramente leggiero, leggieramente (ital.) - 1. leicht, ungewzungen, leger. 2. mit leichtem, perlendem Anschlag, etwa zwischen legato und staccato
lene lene (ital.) - sant, weich; angenehm
lentamente lentamente (ital.) - ziemlich langsam
lentando lentando (ital.) - zögernd, schleppend, langsamer werdend
lentemente lentemente (franz.) - langsam
lento lento (ital. = langsam, träge) - langsames Hauptzeitmaß; langsamer als > adagio und schneller als > largo
lento assai lento assai (ital.), lento di molto - sehr langsam
lento ma non troppo lento ma non troppo (ital.) - nicht zu langsam
lento moderato lento moderato (ital.) - mäßig langsam
lepido lepido (ital.) - scherzhaft, spaßhaft
lesto lesto (ital.) - flink, rasch, munter; leicht
levate i sordini levate i sordini (ital.) - Dämpfer wegnehmen
lezioso lezioso (ital.) - geziert, affektiert
liberamente liberamente (ital.) -frei, ungezwungen, unbehindert; frei im Vortrag
libero libero (ital.) - frei, ungezwungen, unbehindert; frei im Vortrag
lift lift (engl. = heben) - beim Blasinstrumentenspiel ist der Ton zunächst tief anzusetzen und dann auf die angegebene Tonhöhe heraufzusetzen
lightly lightly (engl.) - leicht, heiter
limpido, con limpidezza limpido, con limpidezza (ital.) - durchsichtig, klar; voller Klarheit
lirico lirico (ital.) - lyrisch
liscio liscio (ital. = glatt) - einfach, rein; unverziert
lively lively (engll.) - lebhaft, munter; > vivace
lo stesso tempo lo stesso tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß
loco loco, ad locum (lat. = an seinem Platz), al luogo (ital.) - (wieder) am richtigen Orte, d. h. Aufhebung der vorausgegangenen Oktavierung; beim Streichinstrumentenspiel wieder die gewöhnliche(n) Lage(n)
lontano lontano (ital.) - (wie von) fern; weit, entfernt
louré louré (franz.) - geschleift, gebunden; dabei ist speziell von zwei gleichwertigen Noten die erste in Tondauer und -stärke (ohne direkte Punktierung) leicht herhorzuheben, die einer punktierten Note folgende dagegen anzubinden
low low (engl.) - leise, tief
lucciante, lucente lucciante, lucente (ital.) - leuchtend, glänzend
lugubre lugubre (ital., franz) - düster, traurig, schauerlich; kläglich
lungo lungo (ital.) - lang, lange ausgehalten
luogo, al luogo luogo, al luogo (ital. = am Platze) - > loco
lusingando lusingando (ital.) - schmeichelnd, betörend
lusinghiero lusinghiero (ital.) - schmeichelhaft
luttuoso luttuoso (ital.) - traurig, schmerzvoll
ma non tanto ma non tanto (ital.) - aber nicht so sehr (mit Tempobezeichnung und Musizieranweisung)
macabre macabre (franz.), macabro (ital.) - schauerlich
madrigalesco madrigalesco (ital.), madrigalesque (franz.) - madrigalisch; im Madrigalstil
maest(u)oso maest(u)oso (ital.) - erhaben, majestätisch (oft mit Tempobezeichnung)
magnifico magnifico (ital.) - prachtvoll, großartig
main droite main droite (franz.) - rechte Hand
main gauche main gauche (franz.) - linke Hand
malinconico, melanconico, con malinconia malinconico, melanconico, con malinconia (ital.) - melancholisch, schwermütig, voller Melancholie
malizioso malizioso (ital.) - boshaft, bissig; verschmitzt; maliziös
man non troppo man non troppo (ital.) - aber nicht zu sehr (mit Tempobezeichnung und Musizieranweisung)
manca, a manca manca, a manca (ital.) - linke Hand; links
mancando, mancante mancando, mancante (ital. = mangelnd, felhlend) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke und Bewegung; > morendo
mano destra mano destra (ital.) - rechte Hand
mano diritta mano diritta (ital.) - rechte Hand; > mano destra
mano sinistra mano sinistra (ital.) - linke Hand
manritta, a manritta manritta, a manritta (ital.) - rechte, Hand; rechts
mansueto mansueto (ital.) - sanft
mantenere mantenere (ital.) - erhalten, halten, aufrecht(er)halten (mit Vortragsbezeichnung)
manualiter manualiter (ital.) - auf dem Manual; z. B. bei Orgelkompositionen ohne Verwendung des Pedals
marcando marcando (ital.) - markierend, hervorhebend
marcatissimo marcatissimo (ital.) - äußerst markiert, äußerst nachdrücklich hervorgehoben
marcato marcato (ital.) - markiert, nachdrücklich hervorgehoben
marciale marciale (ital.) - marschartig, marschmäßig
markieren markieren - betonen, hervorheben
martelé martelé (franz. = gehämmert) - besonders kräftig auszuführendes > staccato
martellato martellato (ital. = gehämmert) - besonders kräftig auszuführendes > staccato
martial martial (franz., engl), marziale (ital.) - kämpferisch, kriegerisch, wild; martialisch
matèlement, martellement matèlement, martellement (fanz. = hammerartig) - mehrfach wiederholtes schnelles und scharfes Anreißen desselben Tones
medesimo moto, medesimo tempo medesimo moto, medesimo tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß; > l'istesso tempo
medium medium (engl. = mittel) - mittleres Zeitmaß, etwa > allegro moderato
même temps même temps (franz.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß
meno forte meno forte (ital.) - weniger stark
meno mosso meno mosso (ital.) - weniger bewegt
meno piano meno piano (ital.) - weniger leise, d. h. etwas lauter
meno presto meno presto (ital.) - wenig schnell
mescolamente mescolamente (ital.) - durcheinander, gemischt
mesto mesto (ital.) - traurig, betrübt
mesuré mesuré (franz.) - im Takt, (wieder) streng im Zeitmaß
mezza mezza (ital.) - halb
mezza manica mezza manica (ital.) - beim Streichinstrumentenspiel in der verminderten ersten bzw. halben Position (2. Lage)
mezza voce mezza voce (ital.) - mit halber Stimme, mit verhaltener Stimme
mezzoforte mezzoforte (ital. = halb stark) - mitttelstark, ziemlich laut; etwas leiser als > forte
mezzolegato mezzolegato (ital. = halb gebunden), legatostaccato - beim Klavierpsiel mit leicht artikuliertem Anschlag, der als ein stärker gebundenes > leggiero zu verstehen ist
mezzopiano mezzopiano (ital.) - halbleise, ziemlich leise; etwas lauter als piano
mezzostaccato mezzostaccato (ital.) - halb abgestoßen, leicht getrennt; > staccato
militante militante (ital.) - kämpfend, streitend
minaccioso minaccioso (ital.) -drohend
misterioso misterioso (ital.) - geheimnisvoll, rätselhaft; mysteriös
mistico mistico (ital.) - geheimnisvoll, dunkel; mystisch
misurato misurato (ital. = gemessen), alla misura - (wieder) steng im Takt; > a battuta
mobile mobile (ital., franz., engl.) - beweglich
moderato moderato (ital. = gemäßigt) - gemäßigtes Zeitmaß; langsamer als > allegro (> allegro moderato)
moins vif moins vif (franz.) - weniger lebhaft; > meno mosso
molle molle (ital.) - weich, biegsam, schlaff, kraftlos, nachgiebig
mollegiante mollegiante (ital.) - federnd, mit weichem Anschlag
moltissimo moltissimo (ital.) - sehr viel (mit Vortragsbeichnung und Musizieranweisung)
molto allegro molto allegro, allegro di molto (ital.) - sehr lebhaft; > allegro vivace
molto largo molto largo (ital.) - sehr langsam; larghissimo
molto mosso molto mosso (ital.) - sehr bewegt
molto presto molto presto (ital.) - sehr schnell; > presto assai
monter monter (franz. = steigen) - (mit Stimme oder Ton) höher hinaufgehen; höher stimmen
morbido, con morbidezza morbido, con morbidezza (ital.) -weich, sanft, zart; mit Sanftheit, mit Zartheit
morendo, morente morendo, morente (ital.) - ersterbend, verlöschend; äußerstes > diminuendo bei gleichzeitigem > ritardando
mormorando, mormoroso mormorando, mormoroso (ital.) - murmelnd, eben noch vernehmlich; rauschend
mosso mosso (ital.) - bewegt, belebt
moto moto (ital.) - Bewegung, Zeitmaß; > con moto, > più moto
moto perpetuo moto perpetuo (ital.) - in fortwährender Bewegung; > perpetuum mobile
moto precedente moto precedente (ital.) - im vorhergehenden Zeitmaß
moto primo moto primo (ital.) - im ersten, ursprünglichen Zeitmaß; > tempo primo
motorisch motorisch - in unverändert vorwärtsdrängender rhythmischer Bewegung
muffle muffle (engl.) - 1.dämpfen. 2. Dämpfer, Dämpfung
muta in … muta in ... (lat., ital. = verändern in ...) - 1. zur Veränderung der Stimmung, besonders bei Pauken und transponierenden Blasinstrumenten. 2. zum Wechsel des Instrumentes (z. B. flauto muta in piccolo)
mute mute (engl.) - 1. dämpfen. 2. Dämpfer
muted muted (engl.) - gedämpft
muto muto (ital.) - stumm, tonlos
narrante, narrativo narrante, narrativo (ital.) - erzählend
naturale naturale (ital.) - 1. natürlich, ungekünstelt. 2. (wieder) natürlich, nach vorangegangener Musizieranweisung
negligente negligente (ital.) - nachlässig, flüchtig
netto netto (ital.) - rein, sauber, deutlich
nobile, con nobilità nobile, con nobilità (ital.) - edel, vornehm, prächtig; mit Adel
nocca nocca (ital.) - mit dem Knöchel
non allegro non allegro (ital.) - nicht lebhaft; etwa im Zeitmaß von > allegro (molto) moderato
non legato non legato (ital.) - nicht gebunden; zwischen > portato und > staccato
non lento non lento (ital.) - nicht langsam, nicht schleppend; etwa > andante moderato
non molto non molto (ital.) - nicht sehr
non molto mosso non molto mosso (ital.) - nicht sehr bewegt
non tanto non tanto (ital.) - nicht so sehr
non troppo non troppo (ital.) - nicht zu sehr
normale normale (ital.) - regelrecht, vorschriftsmäßig; normal
nuptial nuptial (franz., engl.), nuziale (ital.) - hochzeitlich
obbligato obbligato (ital.) - verbindlich, verpflichtend; > obligat
obligat obligat - ergänzende Bezeichnung für verbindliche, selbständig geführte Instrumental- oder Vokalstimmen, die nicht weggelassen werden dürfen
obligé obligé (franz.) - > obbligato
offen offen - 1. (wieder) ohne Dämpfer; dagegen > gestopft. 2. nicht gedeckte Stimme der Orgel mit offenen Pfeifen; dagegen > Gedackte
ogni ogni (ital.) - jeder, jede, jedes
ogni volta ogni volta (ital.) - jedesmal
oppure oppure (ital.) - oder, auch; das heißt (mit Vortragsbezeichnung); > ossia
ordinario ordinario (ital.) - (wieder) gewöhnlich
orecchiante orecchiante (ital.) - nach dem Gehör
orlo orlo (ital.) - Rand
ornato ornato (ital.) - 1. verziert, ausgeschmückt. 2. Verzierung, Ausschmückung
orrendo, orribile orrendo, orribile (ital.) - schrecklich, gräßlich, schauerlich
oscillando oscillando (ital.) - schwingend, schwankend (in der Tonhöhe)
ossia ossia (ital.) - oder; Hinweis auf eine im Notentext (meist in kleineren Noten) mitgeteilte, vielfach erleichterte 2. Fassung oder auch Besetzungsvariante
ostinato ostinato (ital.) - hartnäckig, eigensinnig, beharrlich, immer wiederkehrend; > basso ostinato
ôtez ôtez (franz.) - wegnehmen! ( z. B. ôzet les sourdine = Dämpfer weg!)
ottava alta ottava alta, ottava sopra, all'ottava (ital.) - eine Oktave höher als notiert
ottava bassa ottava bassa, ottava sotto (ital.) - eine Oktave tiefer als notiert
ottava sopra ottava sopra (ital.) - in der oberen Oktave, eine Oktave höher; > ottava alta
ottava sotto ottava sotto (ital.) - in der unteren Oktave, eine Oktave tiefer; > ottava bassa
ouvert ouvert (franz.) - offen; beim Streichinstrumentenspiel auf leeren Saiten, bei Blechblasinstr. auch als Gegensatz von "gestopft" (bouché)
passionato, con passione passionato, con passione (ital.) - leidenschaftlich, mit Leidenschaft; > appassionato
pastoso pastoso (ital.) - 1. weich, geschmeidig, lieblich. 2. mit weicher, geschmeidiger Tongebung
patetico patetico (ital.), pathétique (franz.) - ausdrucksvoll, feierlich-erhaben, leidenschaftlich, pathetisch
pco a poco pco a poco (ital.) - nach und nach, allmählich (mit VB und MA)
penetrante penetrante (ital.) - durchdringend, schrill
pensieroso, pensoso pensieroso, pensoso (ital.) - nachdenklich, gedankenvoll
per l'ultima volta per l'ultima volta (ital.) - zum letzten Mal
perdendo perdendo (ital.) - nachlassend, abnehmend an Tonstärke
perdendosi perdendosi (ital.) - sich verlierend, abnehmend an Tonstärke; äußerstes pianissimo
pesante pesante (ital.) - schwerfällig, schleppend, plump, wuchtig
petit détaché petit détaché (franz.) - (kleines) > détaché mit der Spitze des Bogens
piacevole, piacente piacevole, piacente (ital.) - gefällig, angenehm, liebesenwürdig
piangendo, piangente, piangevole piangendo, piangente, piangevole (ital.) - weinend, klagend
pianissimo pianissimo (ital.) - sehr leise
pianissimo quanto possibile pianissimo quanto possibile (ital.) - so leise als möglich
pianissimo quasi niente pianissimo quasi niente (ital.) - fast unhörbar leise
piano piano (ital., franz., engl.) - leise, sanft, still
piano-pianissimo piano-pianissimo (ital.) -äußerst leise
picchiato picchiato (ital.) - geklopft
pieghevole pieghevole (ital.) - biegsam, nachgiebig
pieno pieno (ital.) - voll, vollständig; volltönend, vollstimmig, Kurzform für pieno organo
pietoso, con pietà pietoso, con pietà (ital.) - jammervoll, schmerzlich, Mitleid erregend, voller Mitleid
pillato pillato (ital.) - gestampft
pincé pincé (franz.) - gezupft, > pizzicato
più allegro più allegro (ital.) - lebhafter
più forte più forte (ital.) - stärker
più mosso più mosso (ital.) - bewegter, stärker bewegt
più piano più piano (ital.) - schwächer
più stretto più stretto (ital.) - gedrängter, eilender
piuttosto piuttosto (ital.) - ziemlich, eher, vielmehr (mit VB und MA)
pizzicato pizzicato (ital. = gekniffen) - (bei Streicinstr. und Klavier) die Saiten mit dem Finger anreißen
placido placido (ital.) - ruhig, sanft, gelassen, friedlich
pleno pleno (lat. = voll, vollständig) - vollstimmig, volltönend; Kurzform für > organo pleno
pluck pluck (engl.) - anreißen, zupfen
pochettino, pochetto pochettino, pochetto (ital.) - ein klein wenig, ein bisschen (mit VB und MA)
pochissimo pochissimo (ital.) - äußerst wenig (mit VB und MA)
poco poco (ital.) - ein wenig, etwas (mit VB und MA)
poco alla volta poco alla volta (ital.) - allmählich (mit VB und MA)
poco allegro poco allegro (ital.) - etwas lebhaft
poco forte poco forte (ital.) - nicht so stark
poco meno poco meno (ital.) - etwas weniger (mit VB und MA)
poco più poco più (ital.) - etwas mehr (mit VB und MA)
poi segue poi segue (ital.) - dann folgt (mit MA)
poi segue la coda poi segue la coda (ital.) - an dieser Stelle gleich die > Coda anschließen
pomposo pomposo (ital.) - prunkhaft, feierlich, prächtig; pompös
ponderoso ponderoso (ital.) - gewichtig, schwer
portamento (di voce), portar)e) la voce portamento (di voce), portar)e) la voce (ital. = die Stimme tragen) - gleitender, glissandoähnlicher Übergang von Ton zu Ton, beim Streichinstrumentenspiel als hörbarer Lagenwechsel
portato portato (ital.) - (die Töne) getragen, mit leichtem Nachdruck gehalten, aber nicht gebunden; beim Streichinstrumentenspiel ohne Absetzen des Bogens
posato posato (ital.) - gesetzt, ruhig, bedächtig
possibile possibile (ital.) - möglich, wie möglich (mit VB und MA)
possibilmente possibilmente (ital.) - möglichst, möglicherweise (mit VB und MA)
precipitando(si) precipitando(si) (ital.) - überstürzend, übereilend, plötzlich schneller werdend
precipitatamente, precipitato, precipitoso precipitatamente, precipitato, precipitoso (ital.) - überstürzt, übereilt
preciso preciso (ital.) - genau (im Zeitmaß), deutlich
prés de la table prés de la table (franz.) - beim Harfenspiel die Saite nahe am Korpus anzupfen
pressando, pressante pressando, pressante (ital.) - drängend, dringlich, schneller werdend
prestissimo prestissimo (ital.) - äußerst schnell, im schnellstmöglichen Zeitmaß
presto presto (ital. = schnell) - sehr lebhaftes und schnelles Hauptzeitmaß; (seit dem 18. Jh.) schneller als > allegro; vgl. allegrissimo
presto assai presto assai (ital.) - sehr schnell, > molto pr esto
presto ma non tanto presto ma non tanto (ital.) - nicht ganz so schnell
presto man non troppo presto man non troppo (ital.) - nicht zu schnell
prima vista prima vista (ital.) - vom Blatt
prima volta prima volta (ital.) - das erste Mal, den ersten Schluß; bei der Wiederholung den so gekennzeichneten Takt oder mehrtaktigen Abschnitt (die 1. Klammer) überspringen > seconda volta
profane profane (franz, engl.), profano (ital.) - weltlich
profondo profondo (ital.) - tief, tiefgründig
pronunciato, pronunziato pronunciato, pronunziato (ital.) - deutlich hervortretend, ausgeprägt im Vortrag; prononciert
prossima volta prossima volta (ital.) - das nächstemal
prossimo prossimo (ital.) - nächst, nächstfolgend (mit VB und MA)
provocante, provacative provocante, provacative (ital.) - aufreizend, herausfordernd; provozierend
punta d'arco punta d'arco (ital.) - mit der Spitze des Bogens
quasi adagio quasi adagio (ital.) - fast wie > adagio
quasi una fantasia quasi una fantasia (ital.) - fast wie eine Fantasie
quick, qickly quick, qickly (engl.) - lebhaft, schnell
quiet quiet (engl., franz.), quiète (franz.) - ruhig, still, ausgeglichen
quietissimo quietissimo (ital.) - sehr ruhig, sehr still
quieto quieto (ital.) - ruhig, still, ausgeglichen
rabbioso, con rabbia rabbioso, con rabbia (ital.) - wütend; voller Wut
raccontando raccontando (ital.) - erzählend
raddolcendo, raddolcente raddolcendo, raddolcente (ital.) - sanfter werdend, abnehmend, besänftigend
raddoppiato raddoppiato (ital.) - verdoppelt
rallentando rallentando (ital.) - nachlassend, allmählich langsamer werden; (meist) als gleitender Übergang vom schnelleren zum langsameren Zeitmaß; > ritardando
rapidissimo rapidissimo (ital.) - sehr schnell, sehr rasch
rapido, rapidamente rapido, rapidamente (ital.) - schnell, rasch
rattenendo rattenendo (ital.) - zurückhaltend, aufhaltend, langsamer werdend; > trattenendo
rattenuto rattenuto (ital.) - zurückhaltend, langsamer; > trattenuto; ausgehalten; > tenuto
ravvivando ravvivando (ital.) - belebend, schneller werdend
recitando recitando (ital.) - mehr sprechend als singend; rezitierend
religioso religioso (ital.) - andächtig, fromm; religiös
respirare respirare (ital.) - atmen
restez! restez! (franz.) - verbleiben Sie! (beim Streichinstrumentenspiel: auf derselben Saite; in derselben Lage)
restringendo restringendo (ital.) - zursammengedrängt, allmählich schneller werdend; > stringendo
retardieren retardieren - verzögern, allmählich langsamer werden
rigoroso rigoroso (ital. = streng) - streng im Takt
rilasciando rilasciando (ital. = nachlassen) - langsamer und schwächer werdend
rilassato rilassato (ital.) - gelockert, erschlafft, ermattet
rinforzato rinforzato (ital. = verstärkt), rinforzando; rf, rfz, rinf - (plötzlich) verstärkt; starkes > crescendo auf einen Einzelton (Akkord) oder einer kurzen Ton-(Akkord-)folge; > sforzato
risaltato risaltato (ital.) - hervorgehoben, betont
risolutissimo risolutissimo (ital.) - äußerst entschlossen, äußerst energisch
risoluto risoluto (ital.) - entschlossen, entschieden, energisch, kräftig
ristretto ristretto (ital. =eng) -zurückhaltend
risvegliato risvegliato (ital.) - aufgeweckt, ermuntert, angeregt
ritardando ritardando (ital.) - verzögernd, allmählich langsamer werdend; > rallentando
ritenendo, ritenente ritenendo, ritenente (ital.) - zurückhaltend, zögernd, plötzlich langsamer; > ritenuto
ritenuto ritenuto (ital. = zurückgehalten) - verhalten, plötzlich langsamer (meist nur für wenige Takte); kein > ritardando
ritmico ritmico (ital.) - rhythmisch
ritmo di quattro battute ritmo di quattro battute (ital.), ritmo di 4 - vier aufeinanderfolgende Takte zu einer rhythmischen Einheit (Großtakt) zusammenfassen
ritmo di tre battute ritmo di tre battute (ital.), ritmo di 3 - drei aufeinanderfolgende Takte zu einer rhythmischen Einheit (Großtakt) zusammenfassen
ritorno al primo tempo ritorno al primo tempo (ital.) - Rückkehr zum ersten Zeitmaß
ritta ritta (ital.) - die rechte Hand, die Rechte
riverso, al riverso riverso, al riverso (ital.) - von rückwärts, im Krebsgang, in der Umkehrung
rivoltato rivoltato (ital.) - umgekehrt
roco roco (ital.) - heiser, rauh
rovescio rovescio (ital. = verkehrt), al rovescio - von rückwärts, im Krebsgang; in der Umkehrung
rullante rullante (ital.) -rollend, (auf der Trommel) wirbelnd
rumoroso rumoroso (ital.) - lärmend, geräuschvoll
rustico rustico (ital.), rustique (franz.) - ländlich, bäurisch; derb, grob
ruvido ruvido (ital.) - rauh
sacro sacro (ital. = heilig) - kirchlich, feierlich
saldo saldo (ital.) - fest, stark, entschlossen
saltato, saltando saltato, saltando (ital.) - gesprungen, gehüpft
sans sans (franz.) - ohne (mit Musizieranweisung); z. B. sans pedale
santo santo (ital. = heilig) - fromm, religiös
scattando, scattante scattando, scattante (ital.) - losschnellend, auffahrend
scemando scemando (ital. = verringernd) - abnehmend, nachlassend an Tonstärke; > diminuendo
scherzoso, scherzevole scherzoso, scherzevole (ital.) - scherzhaft, spaßig, spielerisch
schietto schietto (ital.) - schlicht, rein, echt; ohne Verzierung
scintillante scintillante (ital.) - funkelnd, glänzend, brillant
sciolto sciolto (ital. = gelöst)) - ungezwungen, frei im Vortrag; ungebunden; > non legato
scoperto scoperto (ital.) - unbedeckt, d. h. ohne abgedeckte Membran (z. B. timpano scoperto = ungedämpfte Pauke); Aufhebung der Dämpfung (> aperto )
scordato scordato (ital.) - verstimmt, ungestimmt, von der normalen Stimmung abweichend
scorrendo, scorrevole scorrendo, scorrevole (ital.) - fließend, (von Note zu Note) gleitend
sdegnoso, con sdegno sdegnoso, con sdegno (ital.) - unwillig, aufgebracht, zornig; voller Zorn
sdrucciolando, sdruccioloso sdrucciolando, sdruccioloso (ital.) - (über die Tasten) gleitend; > glissando
se bisogna se bisogna (ital.) - wenn nötig, nötigenfalls (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung)
se piace se piace (ital.) - wenn es beliebt, nach Belieben; ad libitum
secco secco (ital.) - trocken; (beim Klavierspeil) ohne Pedal
seconda volta seconda volta (ital.) - das zweite Mal, den zwiten Schluß
secondando secondando (ital.) - unterstützend; > colla voce
segue segue (ital. = es folgt) - 1. als Hinweis (am Ende einer Seite oder eines Satzes), dass das Stück weitergeht. 2. eine bis dahin ausgeschriebene Figur in gleicher Weise fortsetzen; > simile
seguente, seguitando seguente, seguitando (ital.) - folgend, das Folgende (anschließend); attacca
semiserio semiserio (ital.) -halbernst
semplice semplice (ital.) - einfach, schlicht; ohne Verzögerung
sempre sempre (ital.) - immer, stets (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung)
sensibile sensibile (ital.), sensilbe (franz., engl.) - gefühlvoll, empfindsam, feinfühlig
sentimentale sentimentale (ital.) -gefühlvoll, empfindsam, sentimental
sentimente, con sentimente, con (ital.) -mit Gefühl, mit Empfindung
senza senza (ital.) - ohne (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung)
senza corde senza corde (ital.) - mit "abgestellten", d. h. gelösten Schnarrsaiten
senza fiore senza fiore (ital.) -ohne Verzierung
senza misura senza misura (ital.) - ohne strenges Zeitmaß, rhythmisch frei
senza replica senza replica (ital.) - ohne Wiederholung
senza ripieno senza ripieno (ital.) - ohne vollbesetzten Streicherchor; nur die ersten Pulte
senza sordino senza sordino (ital.) - ohne Dämpfer
senza stentando senza stentando (ital.) - nicht zögernd
senza tempo senza tempo (ital.) - ohne bestimmtes Zeitmaß, im freien Zeitmaß; > a capriccio
sereno sereno (ital.) - heiter, klar; ausgeglichen
serio, serioso serio, serioso (ital.) - ernst, ernsthaft; schwierig
severo, severamente severo, severamente (ital.) - streng, genau im Vortrag
sfacciato sfacciato (ital.) - frech, dreist
sfogato sfogato (ital.) - luftig, gehaucht, zart
sforzato sforzato (ital. = erzwungen), sforzando (sf, sfz) - (plötzlich) verstärkt, hervorgehoben; für die Steigerung steht sforzatissimo (sff, sffz), für eine längere Geltungsdauer sempre sforzato; > forzato
sforzato piano sforzato piano (ital.) (sfp) - stark hervorgehoben und danach gleich wieder leise
sfrenato sfrenato (ital.) - zügellos, ausgelassen, wild
sfuggevole sfuggevole (ital.) - flüchtig
si replica si replica (ital.) - man wiederhole
si segue si segue (ital.) - man setze fort
si tace si tace (ital.) - man pausiere
si volta si volta (ital.) - man wende um
sin‘ al fine sin' al fine (ital.) - bis zum Schluss
sin‘ al segno sin' al segno (ital.) - bis zum Zeichen
sincopato sincopato (ital.) - synkopiert
singhiozzando singhiozzando (ital.) - schluchzend
sinistra sinistra (ital.) - die linke Hand, die Linke
slancio, con slancio, con (ital.) - mit Schwung, mit Elan
slargando slargando (ital.) - breiter (langsamer) werdend bei gleichzeitigem > crescondo; > allargando
slentando slentando (ital.) - zögernd, langsamer werdend; > lentando
smanioso smanioso (ital.) - rasen, wütend
sminuendo sminuendo (ital. = vermindernd) - allmählich schwächer werdend, abnehmend an Tonstärke; > diminuendo
smorendo smorendo (ital.) - ersterbend, verlöschend; > morendo
smorfioso smorfioso (ital.) - geziert; verzerrt, fratzenhaft
smorzando smorzando (ital.) - abschwächend, verlöschend; äußerstes > diminuendo bei gleichzeitigem > ritardando
smorzato smorzato (ital.) - abgeschwächt, gedämpft
soave soave (ital.) - sanft, leiblich, anmutig, zart
soffocato soffocato (ital. = erstickt) - gedämpft
sognando sognando (ital.) - träumend
sol(l)emnis sol(l)emnis (lat.) - festlich, feierlich
solemn solemn (engl.) - festlich, feierlich
solenne solenne (ital.), solennel, solennelle (franz.) - festlich, feierlich
solito solito (ital.) - wie gewohnt, wie üblich
sollecitando sollecitando (ital.) - beschleunigend, drängend, eilend
sollecito sollecito (ital.) - schleunig, geschind, eilig
solo solo (ital., franz., engl.) - allein, einzeln; dagegen; > tutti
soltanto soltanto (ital.) - nur, bloß, allein (das bezeichnete Instrument bzw. die Stimme)
sommo, somma sommo, somma (ital.) - höchste(r), äußerste(r)
sonante sonante (ital.) - klingend, tönend
sonoro, sonoramente sonoro, sonoramente (ital.) - klangvoll, wohlklingend, tönend
sopra sopra (ital.) - 1. über, darüber, auf; oben, oberhalb. 2. beim Klavierspiel mit gekreuzten Händen, greift die bezeichnete Hand über die andere
sordino, con sordino, con (ital.) - mit Dämpfer
sordo sordo (ital. = taub) - 1. dumpf, stimmlos. 2. gedämpft, mit Dämpfer; z B. clarinetto sordo
sostenendo, sostenente sostenendo, sostenente (ital.) - 1. (den Ton) haltend. 2. (das Zeitmaß) aufrechterhaltend; > sostenuto
sostenuto sostenuto (ital.) - 1. (den Ton mit gleichbleibender Tonstärke in seinem vollen Wert) ausgehalten; > tenuto. 2. verhalten, getragen; etwas langsamer als das durch die Tempobezecihnung verlangte Zeitmaß, vielfach zugleich gewichtiger
sotto sotto (ital.) - 1. unter, darunter; unten. 2. beim Klavierspiel mit gekreuzten Händen greift die bezeichnete Hand unter die andere
sotto voce sotto voce (ital. = unter der Stimme) - 1. mit unterdrückter, gedämpfter Stimme; leiser als > mezza voce. 2. zurückhaltend (nicht leise) in Tonstärke und Ausdruck
sperdendosi sperdendosi (ital.) - sich verlierend, abnehmend an Tonstärke; äußerster pp
spettacoloso spettacoloso (ital.) - auffällig, pomphaft, großartig, gewaltig
spezzato spezzato (ital.) - geteilt, gebrochen; z B. coro spezzato
spianato spianato (ital. = geebnet) - einfach, ungekünstelt, unpathetisch
spiccato spiccato (ital.) - deutlich getrennt; geworfene Strichart mit deutlich voneinander abgesetzten Tönen auf wechselndem Bogenstrich, die in schnellem Tempo zum Springbogen (sautillé) übergeht
spinto spinto (ital.) - gedrängt, getrieben
spirando, spirante spirando, spirante (ital. = ausatmend) - ersterbend, verlöschend
spiritoso, con spirito spiritoso, con spirito (ital.) - geistreich, witzig, feurig, lebhaft; mit Geist (Witz, Humor, Feuer)
spirituale spirituale (ital.) - geistig; geistlich, kirchlich, religiös
splendido, splendente splendido, splendente (ital.) - glänzend, strahlend, prächtig
squillando, squillante squillando, squillante (ital.) - schallend, tönend, schmetternd, gellend; schrill
staccatissimo staccatissimo (ital.) - scharf abgestoßen; scharfes > staccato
staccato staccato (ital.) - abgestoßen, getrennt; die Töne sind verkürzt und deutlich voneinander getrennt zu musizieren
staccato martelé staccato martelé (franz.) - gehämmertes, besonders kräftig auszuführendes > staccato
staccato volant staccato volant (ital.) - fliegendes, in raschem Tempo auszuführendes > staccato; > sautillé, > ricochet
stendendo stendendo (ital.) - ausbreitend, schleppend
stentando stentando (ital.) - zögernd, zurückhaltend; > ritardando
stentato stentato (ital.) - mühsam, schwerfällig, zurückgehalten
steso mosso steso mosso (ital.) - in gedehnter Bewegung, in breitem Zeitmaß
stesso tempo stesso tempo (ital.) - dasselbe Zeitmaß, im gleichen Zeitmaß
sting(u)endo sting(u)endo (ital.) - erlöschend; > estinguendo
stonare stonare (ital.) - (bewusst) unrein musizieren, detonieren
stracinando l'arco stracinando l'arco (ital.) - (beim Streichinstrumentenspiel) mit fest aufliegendem Bogen, stark gebunden zu spielen
strascicando, strascicato strascicando, strascicato (ital.) - schleppend, langsamer werdend; > strascinando
strascinando strascinando (ital.) - 1. schleppend, langsamer werdend. 2. nachschleifend, deutlich angebunden
stravagante stravagante (ital.) - überspannt, übertrieben, wunderlich
strepitando strepitando (ital.) - lärmend, geräuschvoll
strepitoso, con strepito strepitoso, con strepito (ital.) - lärmend, geräuschvoll, stürmisch; mit Lärm (Getöse, Toben)
stretto stretto (ital.) - gedrängt, eilend
stridente, stridulo stridente, stridulo (ital.) - kreischend, gellend, schrill
stringendo stringendo (ital.) - drängend, allmählich schneller werdend; > accelerando
strisciando strisciando (ital.) - streifend, schleifend (über Halbtöne) hinweggleitend; chromatisches glissando
strisciato strisciato (ital.) - gestreift; z. B. piatti strisciati
strombettare strombettare (ital.) - (laut) trompeten
strozzato strozzato (ital.) - erstickt; z. B. con voce strozzata (= mit erstickter Stimme)
suave suave (franz., engl.) - sanft, lieblich, anmutig
subito subito (ital.) - gleich, sofort
suivez suivez (franz. = folget) - dem freien Vortrag der Hauptstimme(n) anpassen; > colla parte
sul ponticello sul ponticello (ital.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Steg zu spielen
sul sol sul sol (ital.), sul G - auf der G-Saite (der Violine) zu spielen
sul tallone sul tallone (ital.) - am Frosch (des Streichbogens) zu spielen
sull‘ orlo sull' orlo (ital.) - am Rand (z. B. der Trommel)
sulla tastiera sulla tastiera, sul tasto (ital.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Griffbrett zu spielen
suono reali suono reali (ital.) - als wirkliche, unveränderte Töne bzw. in der tatsächlich notierten Tonhöhe (nach vorheriger abweichender Ausführung)
superando superando (ital.) - übertreffend
superando nel tono tutti superando nel tono tutti (ital.) - alle (Stimmen) im Klang übertreffend, aus dem Gesamtklang hervortretend
sur la touche sur la touche (franz.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Griffbrett zu spielen
sur le chevalet sur le chevalet (franz.) - (bei Streichinstrumenten) nahe am Steg zu spielen
sus(s)urrando sus(s)urrando (ital.) - flüsternd, murmelnd, summend
svegliato, sveglio svegliato, sveglio (ital.) - aufgeweckt, munter, lebhaft
svelto svelto (ital.) - flink, behende, gewandt; schlank
svenevole svenevole (ital.) - geziert, unnatürlich, affektiert
svogliato svogliato (ital.) - unlustig, träge
tacet tacet (lat. = schweigt) - die bezeichnete Stimme oder das Instrument hat in dem betreffenden Abschnitt oder Satz zu pausieren
tagliente tagliente (ital.) - schneidend, scharf
tanto tanto (ital.) - so viel, so sehr (mit Tempobezeichnung und Musizieranweisung); z. B. allegro ma non tanto
tapado tapado (span.) - gedämpft, gedackt
tappato tappato (ital.) - gestopft, gedämpft
tardando tardando (ital.) - verzögernd, langsamer werdend
tardo tardo (ital.) - zögernd, langsam, träge, schwerfällig
tasteggiando tasteggiando (ital.) - die Taste anschlagend
tasto solo tasto solo (ital. = die Taste allein) - die Baßstimme ist beim Generalbaßspiel allein, d. h. ohne Akkordaussetzung zu spielen
tempestoso tempestoso (ital.) - stürmisch, ungestüm
tempo comodo tempo comodo (ital.) - im bequemen, günstig liegenden Zeitmaß
tempo di marcia tempo di marcia (ital.) - im Zeitmaß eines Marsches
tempo di minuetto tempo di minuetto (ital.) - im Zeitmaß eines Menuetts
tempo giusto tempo giusto (ital.) - im richtigen, d. h. im Charakter der Komposition angemessenen Zeitmaß
tempo libero tempo libero (ital.) - im freien Zeitmaß
tempo maggiore tempo maggiore (ital.) - im Allabrevetakt
tempo minore tempo minore (ital.) - im Viervierteltakt
tempo ordinario tempo ordinario (ital.) - im Viervierteltakt
tempo primo, tempo I tempo primo, tempo I (ital.) - (wieder) im ersten, ursprünglichen Zeitmaß
tempo rubato tempo rubato (ital. = geraubtes Zeitmaß) - in willkürlich schwankendem Zeitmaß; ursprünglich in der Musik des 17./18. Jahrh. die geringfügige Veränderung einzelner Notenwerte der Melodiestimme bei gleichbleibender Grundbewegung in der Begleitung
tendrement tendrement (franz.) - zart, zärtlich, weich
tenendo tenendo (ital.) - (den Ton oder das Zeitmaß) haltend
teneramente teneramente (ital.) - tart, zärtlich
tenero, con tenerezza tenero, con tenerezza (ital.) - zart, zärtlich, weich; mit Zartgefühl
tenuto tenuto (ital.) - (den Ton mit gleichbleibender Tonstärke in seinem vollen Wert) ausgehalten; vgl. sostenuto
tepido, tiepido tepido, tiepido (ital.) - lau, leidenschaftslos
tetro tetro (ital.) - düster
timbales couvertes timbales couvertes (franz.) - (mit einem Tuch) bedeckte, d. h. gedämpfte Pauken
timido timido (ital. = schüchtern), timiroso - furchtsam, zaghaft
timpani coperti timpani coperti (ital.) - (mit einem Tuch) bedeckte, d. h. gedämpfte Pauken
tintinnando tintinnando (ital.) - klingend, klingelnd
tinto, con tinto, con (ital.) - mit Farbe, mit Ausdruck; ausdrucksvoll
tira tutto tira tutto (ital.) - ziehe alle (Register); volles Werk der Orgel
tirando tirando (ital.) - ziehend; dehnend (im Zeitmaß)
tirato tirato (ital.) - gezogen; gedehnt (im Zeitmaß)
toccare toccare (ital.) - berühren, treffen, schlagen
togliere togliere (ital.) - wegnehmen (z. B. Dämpfer, Register)
tonando, tuonando tonando, tuonando (ital.) - donnernd
tornando al (primo) tempo tornando al (primo) tempo (ital.) - zum (ersten) Zeitmaß zurückkehrend
tosto tosto (ital.) - 1. sofort; sobald (mit Vortragsbezeichnung). 2. eilig, hurtig, schleunig
toujours lie toujours lie (franz.) - immer gebunden
tournez vite tournez vite (franz.) - (das Notenblatt) schnell umwenden
toute la force toute la force (franz.) - mit ganzer Kraft, mit höchster Lautstärke
tragico tragico (ital.) - tragisch
tragocomico tragocomico (ital.) - tragikomisch
traîné traîné (franz.) - geschleift, gebunden
tranquillo tranquillo (ital.) - ruhig, still; gelassen
trascinando trascinando (ital.) - schleppend, langsamer werdend
trasognato trasognato (ital.) - träumerisch, verträumt
trattenando trattenando (ital.) - zurückhaltend, aufhaltend, langsamer werdend
trattenuto trattenuto (ital.) - 1. zurückhaltend, langsamer. 2. ausgehalten; > tenuto
tratto tratto (ital.) - geschleppt, gedehnt
tre corde tre corde (ital.) - auf drei Saiten, dreichörig; beim Klavierspiel ohne Verschiebung
tre volte tre volte (ital.) - dreimal
tremando, tremante tremando, tremante (ital.) - zitternd, bebend
trembling trembling (engl.) - tremolierend, mit Tremolo
tremolando tremolando (ital. = zitternd, bebend), tremolante - tremolierend, mit Tremolo
tremolieren tremolieren - 1. mit Tremolo. 2. übertriebenes Vibrieren bzw. Flackern der Stimme, meist infolge fehlerhafter Gesangstechnik
très vite très vite (franz.) - sehr schnell, sehr rasch; > prestissimo
trillando trillando (ital.) - trillernd
trillato trillato (ital.) - getrillert
trionfante trionfante (ital.) - triumphiernd
triste triste (ital., franz.) - traurig
tristezza, con tristezza, con (ital.) - voller Traurigkeit; traurig
tronco tronco (ital.) - kurz abgebrochen, verkürzt
troppo troppo (ital.) - zu sehr, zu viel (mit Vortragsbezeichnung und Musizieranweisung); z. B. allegro ma non troppo
tumultuoso tumultuoso (ital.) - stürmisch, übereilt, lärmend
turbolento, turbinoso turbolento, turbinoso (ital.) - unruhig, ungestüm, turbulent
turca, alla turca turca, alla turca (ital. = türkisch) - im Stil der türkischen (Janitscharen-)Musik
tutta la forza tutta la forza (ital.) - mit ganzer Kraft, mit höchster Lautstärke
tutte le corde tutte le corde (ital.) - auf allen Saiten; beim Klavierspiel Aufhebung der Verschiebung nach Gebrauch des linken Pedals
tutti tutti (ital. = alle) - alle Stimmen gemeinsam; bei der Orgel volles Werk
udibile udibile (ital.) - hörbar
uguale, ugualmente uguale, ugualmente (ital.) - gleich, ebenso, ebenfalls; gleichmäßig
ultima volta ultima volta (ital.) - (bei Wiederholungen) zum letzten Mal
umore, con umore, con (ital.) - mit Laune, mit Stimmung
umoristico, con umorismo umoristico, con umorismo (ital.) - humorvoll, humoristisch; mit Humor
un altro poco un altro poco (ital.) - noch ein wenig
un peu un peu (franz.) - ein wenig
un peu vif un peu vif (franz.) - ein wenig lebhaft
un pochettino un pochettino (ital.) - ein klein wenig
un poco un poco (ital.) - ein wenig, etwas
un poco meno un poco meno (ital.) - etwas weniger
un poco più un poco più (ital.) - etwas mehr
un'altra volta un'altra volta (ital.) - noch einmal
una corda una corda (ital.) - auf einer Seite, einchörig; beim Klavierspiel mit voller Verschiebung (linkes Pedal)
una volta una volta (ital.) - einmal
ungherese, all'ungherese ungherese, all'ungherese (ital.) - ungarisch; im Stil der ungarischen (Zigeuner-)Musik
uni, unie uni, unie (franz.) - einfach, schlicht, ungekünstelt
uniforme uniforme (ital., franz.) - gleichförmig, gleichmäßig, einheitlich
unisono unisono (ital. = Einklang) - im Einklang, gleichstimmig, einstimmig; Parallelbewegung der bezeichneten Stimmen im Intervall der reinen Prime oder Oktave
unitamente unitamente (ital.) - zusammen, vereint
unito unito (ital.) - zusammen, einheitlich, übereinstimmend
urlando urlando (ital.) - heulend, schreiend, brüllend
uscire di tono uscire di tono (ital.) - vom Ton abweichend, falsch singen
ut supra ut supra (lat.) - wie oben, wie vorher
vacillando vacillando (ital.) - schwankend, flackern; zögernd
vago vago (ital.) - unbestimmt, unklar; flüchtig
variamente variamente (ital.) - abwechselnd
variato variato (ital.), varié, variée (franz.), varied (engl.) - verändert, abgewandelt, variiert
veemente veemente (ital.) - heftig, ungestüm
veloce, con velocitá veloce, con velocitá (ital.) - schnell, geschwind, rasch; mit Schnelligkeit, (Geschwindigkeit, Geläufigkeit); vgl. prestissimo
velocissimo velocissimo (ital.) - sehr schnell, sehr rasch; vgl. prestissimo
venusto venusto (ital.) - anmutig, gefällig
verte verte (lat.) - wende (das Notenblatt) um
vezzoso vezzoso (ital.) - lieblich, anmutig, zärtlich
via pedale via pedale (ital.) - Pedal weg!
via sordini via sordini (ital.) - die Dämpfer weg!
vibrando, vibrante vibrando, vibrante (ital.) - vibrierend, schwingend
vibrare vibrare, lasciar vibrare (ital.) - vibrieren, schwingen, ausklingen lassen; nicht abdämpfen
vibrato vibrato (ital. = gebebt) - leichtes Beben des Tones durch regelmäßige geringfügige Tonhöhenveränderungen besonders bei Gesang und Streichinstrumentenspiel als Mittel der Ausdruckssteigerung
vibratorio vibratorio (ital.) - vibrierend, schwingend
vicendevole vicendevole (ital.) - abwechselnd, wechselseitig
vicine al ponticello vicine al ponticello (ital.) - nahe am Steg; > sul ponticello
vide vide (franz.) - (bei Streichinstrumenten) Spiel auf leeren Saiten
vide sequens vide sequens (lat.) - siehe das Folgende
vif vif (franz.) - lebendig, belebt, lebhaft; > allegro
vigorose, con vigore vigorose, con vigore (ital.) - kräftig, kraftvoll, nachdrücklich, energisch; mit Kraft, Nachdruck, Energie
vispo vispo (ital.) - munter; schalkhaft
vite vite (franz.) - schnell, rasch; > presto
viva voce viva voce (ital.) - mit lauter Stimme
vivace, con vivacità vivace, con vivacità (ital.) - lebhaft, schnell; im Zeitmaß schneller als > allegro
vivacissimo vivacissimo (ital.) - äußerst lebhaft; im Zeitmaß schneller als vivace und kaum langsamer als presto
vivo vivo (ital.) - lebendig, belebt, lebhaft; im Zeitmaß nur etwas langsamer als > presto
vocalizzare vocalizzare (ital.) - vokalisieren; Stimmübungen machen
voce voce (ital.) - Stimme, Klang
voce aspra voce aspra (ital.) - schrille, scharfe Stimme
voce chiara voce chiara (ital.) - helle, klare Stimme
voce cupa voce cupa (ital.) - dunkle Stimme
voce di gola voce di gola (ital.) - Kehlstimme
voce di media voce di media (ital.) - Mittelstimme
voce di petto voce di petto (ital.) - Bruststimme
voce di testa voce di testa (ital.) - Kopfstimme
voce granita voce granita (ital.) - volle, kräftige Stimme
voce profonda voce profonda (ital.) - Baßstimme
voce strozzata voce strozzata (ital.) - erstickte Stimme
voci eguali voci eguali (ital.) - gleiche Stimmen
voci femminili voci femminili (ital.) - Frauenstimmen
voci infantili voci infantili (ital.) - Kinderstimmen
voci maschili voci maschili (ital.) - Männerstimmen
voci misti voci misti (ital.) - gemischte Stimmen
voci pari voci pari (ital.) - gleiche Stimmen
vociando vociando (ital.) - laut schreiend
voga, con gran voga, con gran (ital.) - mit großem Schwung, mit Feuer
voix voix (franz.) - Stimme
voix mixte voix mixte (franz. = gemischte Stimme) - Zwischenregister: zwischen den Hauptregistern Brust- und Kopfstimme liegendes, in Brust- und Kopfresonanz ausgeglichenes Zwischenregister der menschlichen Stimme, das besonders in den hohen Lagen der Mittelstimme einen weicheren, zarten Klang ermöglicht
volando, volante volando, volante (ital.) - fliegend, eilend; flüchtig
volatile volatile (ital.) - flüchtig
volteggiando volteggiando (ital.), voltigierend - beim Klavierspiel mit den Händen überwechselnd
volti volti (ital.) - wende (das Notenblatt) um!
volti subito volti subito (ital.) - wende (das Notenblatt) sofort um!
volubile volubile (ital., franz.) - unbeständig, veränderlich
vox vox (lat.) - die Stimme als Ausdrucksträger bei Mensch, Tier, Musikinstrument u. a.
vuota vuota, corda vuota (ital.) - (beim Streichinstrumentenspiel) die leere Saitez
zelante zelante (ital.) - eifrig, feurig
zelo, con zelo, con (ital.) - voller Eifer
zeloso zeloso (ital.) - eifrig, feurig; voller Eifer
zitto zitto (ital.) - still, ruhig
zoppo zoppo (ital.) - hinkend, lahm, wackelig; synkopiert
zotico zotico (ital.) - grob, plump, ungeschliffen
zufolando zufolando (ital.) - pfeifend
zurlando zurlando (ital.) - übermütig, ausgelassenz