023 Wörterbuch altgriechisch - deutsch
ἀντ-α-κολούθησις - ἀντι-βροντάω
ἀντ-α-κολούθησις u. ἀντ-α-κολουθία, das Dagegenfolgen
ἀντ-α-κόλουθος, Stellvertreter eines Begleiters
ἀντ-ακοντίζω, dagegen schleudern
ἀντ-ακούω u. ἀντ-ακροάομαι, dagegen, als Erwiederung hören
ἀντ-ακρωτήριον, das gegenüberliegende Vorgebirge
ἀντ-αλαλάζω, dagegen ein Kriegsgeschrei erheben; von dem Echo: wiederhallen lassen
ἀντ-αλλαγή, der Umtausch
ἀντ-άλλαγμα, das Um-, Eingetauschte; Lösegeld
ἀντ-άλλαγος, umgetauscht
ἀντ-αλλάττω, um-, eintauschen
ἀντ-αμείβομαι, erwiedern, vergelten
ἀντ-άμειψις u. ἀντ-αμοιβή, Vergeltung
ἀντ-άμυνα, Gegenabwehr
ἀντ-αμύνομαι, sich dagegen verteidigen; sich an j-m rächen
ἀντ-ανα-βιβάζω, dagegen hinaufsteigen lassen
ἀντ-ανα-γιγνώσκω, gegen eine andere Schrift lesen und damit vergleichen
ἀντ-ανα-γνώστης, der Gegenleser, Vergleicher
ἀντ-αν-άγω, dagegen hinausführen; gegen einen auslaufen
ἀντ-ανα-δίδωμι, dagegen nachgeben
ἀντ-αν-αίρεσις, das Dagegenwegnehmen
ἀντ-αν-αιρέω, 1) gegenseitig, mit einander aufheben; wie bei der Rechnung, wenn Einnahme u. Ausgabe stimmt 2) dagegen vertilgen, töten
ἀντ-αν-αίρω, dagegen erheben
ἀντ-ανά-κλασις u. ἀντ-ανα-κλασμός, 1) das Zurückbrechen, -prallen, z. B. des Schalles (vom Echo) 2) bei Rhet., Zurückgabe desselben Wortes in einer andern Bedeutung
ἀντ-ανα-κλαστικός, sich zurückbeziehend
ἀντ-ανα-κλάω, zurückbrechen; zurückprallen (vom Schalle); bei Gramm. sich zurückbeziehen
ἀντ-ανα-κοπή, gegenseitiges Zurückschlagen, Zurückprallen (von Wellen)
ἀντ-ανα-κόπτω, gegenseitig zurückstoßen
ἀντ-αν-αλίσκω, dagegen aufwenden, töten
ἀντ-ανα-μένω, dagegen erwarten
ἀντ-ανα-παύομαι, dagegen ausruhen
ἀντ-ανα-πίμπλημι, dagegen, ebenfalls füllen
ἀντ-ανα-πλέκω, um die Wette flechten
ἀντ-ανα-πληρόω, dagegen anfüllen
ἀντ-ανα-πλήρωσις, das Dagegenwiederanfüllen
ἀντ-ανα-τρέχω, von der wieder zusammenwachsenden Haut
ἀντ-ανα-φέρω, dagegen zurückbringen
ἀντ-ανα-χωρέω, ebenfalls zurückweichen
ἄντ-ανδρος, an Mannes statt; der sich für j-n stellt
ἀντ-άν-ειμι, dagegen emporsteigen
ἀντ-αν-έχω, dagegen in die Höhe halten
ἀντ-αν-ισόω, dagegen ausgleichen
ἀντ-αν-ίστημι, dagegen aufstellen; med. u. intrans dagegen aufstehen, Widerstand leisten
ἀντ-αν-ίσχω, dagegen aufgehen
ἀντ-αν-οίγω, dagegen öffnen
ἀντ-άξιος, gleichviel wert, aufwiegend
ἀντ-αξιόω, dagegen, als Preis verlangen
ἀντ-απ-αιτέω, dagegen zurückfordern, als schuldige Vergeltung fordern
ἀντ-απ-αμείβομαι, dagegen erwiedern
ἀντ-απ-αστράπτω, dagegen blitzen
ἀντ-απειλέω, dagegen drohen
ἀντ-απ-ερύκω, dagegen abhalten
ἀντ-απο-δείκνυμι, dagegen zeigen, beweisen
ἀντ-απο-δίδωμι, dagegen wiedergeben, bes. was man erhalten hat; Gleiches mit Gleichem vergelten; als entsprechend gegenüberstellen; zurückwersen, reflektiren (vom Licht od. Schall); Intrans., entsprechen
ἀντ-από-δομα, Vergeltung, N. T
ἀντ-από-δοσις, 1) Wiederherausgeben; Vergeltung 2) entgegengesetzte Richtung 3) Gegensatz; Wiederschein, Wiederhall
ἀντ-απο-δοτικός, vergeltend; Gramm. einen Gegensatz anzeigend
ἀντ-απο-δύομαι, sich gegenseitig auskleiden, dah. sich zum Kampfe rüsten
ἀντ-απο-θνήσκω, dagegen, zur Vergeltung sterben
ἀντ-ά-ποινα, Entschädigung, Ersatz
ἀντ-απο-κρίνομαι, dagegen antworten; sich entsprechen
ἀντ-από-κρισις, das gegenseitige Entsprechen
ἀντ-απο-κτείνω, dagegen, zur Vergeltung töten
ἀντ-απο-λαμβάνω, dagegen empfangen
ἀντ-απ-όλλυμι, dagegen vernichten, töten; dagegen umkommen
ἀντ-απο-λογέομαι, dagegen zu seiner Verteidigung sagen
ἀντ-απο-παίζω, Gewonnenes wieder verspielen
ἀντ-από-παλσις, das Ab- u. Zurückprallen
ἀντ-απο-πέμπω, dagegen wegschicken
ἀντ-απο-πέρδω, dagegen einen Wind lassen
ἀντ-απο-στέλλω, dagegen abschicken
ἀντ-απο-στροφή, gegenseitige Entfernung
ἀντ-απο-ταφρεύω, sich gegenseitig durch Gräben, Verschanzungen trennen
ἀντ-απο-τειχίζω, sich gegenseitig durch Mauern von einander trennen
ἀντ-απο-τίω, gegenseitig vergelten
ἀντ-απο-φαίνω, dagegen zeigen, beweisen; seine Meinung dagegen aussprechen
ἀντ-απο-φέρω, dagegen wegtragen
ἀντ-απ-οχή, Schuldverschreibung; auch Empfangschein für geleistete Zahlung
ἀντ-απ-ωθέω, dagegen zurückstoßen
ἀντ-άπ-ωσις, das Zurückstoßen in entgegengesetzter Richtung
ἀντ-αράτης, Gegner
ἀντ-αριθμέω, dagegen zählen, Zahl mit Zahl vergleichen
ἀντ-άριθμος, an Zahl gleich
ἀντ-αρκέω, ausreichen, gewachsen sein; τινί, widerstehen
ἀντ-αρκτικός, dem Norden gegenüber
ἀντ-ασπάζομαι, dagegen, gegenseitig umarmen; wieder gütig aufnehmen; sich gegenseitig lieben
ἀντ-αστράπτω, dagegen, mit einem wetteifernd blitzen
ἀντ-α-τῑμάζω, dagegen verunehren
ἀντ-αυγάζω, den Schein zurückwerfen, zurückstrahlen
ἀντ-αυγασία u. ἀντ-αύγεια, der Wiederschein
ἀντ-αυγής, wiederglänzend, entgegenleuchtend
ἀντ-αυδάω, dagegen reden, antworten
ἀντ-αΰω, entgegenschallen
ἀντ-αφ-αίρεσις, gegenseitige Subtraktion
ἀντ-αφ-αιρέω, dagegen wegnehmen
ἀντ-αφ-εστιάω, dagegen bewirten
ἀντ-αφ-ίημι, dagegen loslassen, fallen lassen
ἀντάω, begegnen, entgegenkommen; im feindlichen Sinne; von Sachen: (zufällig) teilhaftig werden
ἀντ-εγ-γράφω, statt eines andern einschreiben
ἀντ-εγείρω, dagegen aufregen, errichten
ἀντ-εγ-καλέω, dagegen beschuldigen
ἀντ-έγ-κλημα, Gegenbeschuldigung
ἀντ-εγ-κληματικός, zur Gegenbeschuldigung gehörig
ἀντ-εγ-χειρίζω, dagegen einhändigen
ἀντ-εικάζω, dagegen vergleichen
ἀντ-εικασία, Vergleichung
ἀντ-ειπεῖν, dagegen reden, widersprechen
ἀντ-είρω, ich werde dagegen widersprechen; dagegen fragen
ἀντ-εις-άγω, anstatt eines anderen einführen
ἀντ-εις-αγωγή, das Gegenüberstellen eines anderen (rhetor. Figur)
ἀντ-είς-ακτος als Einwand entgegengestellt
ἀντ-εις-βάλλω, dagegen einfallen, einbrechen
ἀντ-είς-ειμι, dagegen hineingehen
ἀντ-εις-έρχομαι, an eines anderen Stelle hereinkommen
ἀντ-εις-φέρω, dagegen eintragen, zahlen; dagegen einführen
ἀντ-εκ-θλίβω, dagegen ausdrücken
ἀντ-εκ-κλέπτω, dagegen herausstehlen
ἀντ-εκ-κομίζω, dagegen wegtragen
ἀντ-εκ-κόπτω, dagegen, zur Vergeltung, ausschlagen
ἀντ-εκ-πέμπω, dagegen ausschicken
ἀντ-εκ-πλέω, gegen einen mit der Flotte auslaufen
ἀντ-εκ-πλήσσω, dagegen erschrecken
ἀντ-έκ-τασις, das dagegen Ausstrecken, Vergleichen
ἀντ-εκ-τείνω, dagegen ausstrecken, αὑτόν τινι, sich wie einer anstrengen, ihm gleichzukommen suchen
ἀντ-εκ-τίθημι, dagegen aussetzen; erklären
ἀντ-εκ-τίνω, dagegen vergelten
ἀντ-έκ-τισις, Wiedervergeltung. Rache
ἀντ-εκ-τρέφω, dagegen, zum Dank ernähren
ἀντ-εκ-τρέχω, dagegen auslaufen, bes. gegen den Feind einen Ausfall machen
ἀντ-εκ-φέρω, dagegen vorbringen, entgegenstellen
ἀντ-ελαττόομαι, dagegen besiegt werden
ἀντ-ελαύνω, entgegenziehen
ἀντ-ελπίζω, dagegen, wieder hoffen
ἀντ-εμ-βαίνω, dagegen hineingehen
ἀντ-εμ-βάλλω, dagegen hineinwerfen; intrans., dagegen einen Einfall machen; einen Angriff erwidern
ἀντ-έμ-βασις, das Ineinandergehen
ἀντ-εμ-βιβάζω, dagegen, statt eines anderen hineinbringen, bes. einschiffen
ἀντ-εμ-βοάω, entgegenschreien
ἀντ-εμ-βολή, das Ineinandergreifen
ἀντ-εμ-παίζω, dagegen verspotten
ἀντ-εμ-πήγνυμι, dagegen hineinstoßen
ἀντ-εμ-πίπλημι, dagegen anfüllen; zur Vergeltung
ἀντ-εμ-πίπρημι, dagegen in Brand stecken
ἀντ-εμ-πλέκω, gegenseitig verflechten; pass., sich umarmen, in einander verschlungen sein
ἀντ-εμ-πλοκή, gegenseitige Verflechtung
ἀντ-εμ-φαίνω, dagegen anzeigen, widersprechen
ἀντ-εμ-φανίζω, dagegen zeigen
ἀντ-έμ-φασις, Widerspruch, Gegensatz; entgegengesetzte Erscheinung
ἀντ-εν-αγωγή, Gegenanklage
ἀντ-εν-αντίωσις, die Redefigur, welche durch Verneinung eines Begriffs den entgegengesetzten bezeichnet
ἀντ-εν-δείκνυμι, dagegen anzeigen
ἀντ-έν-δειξις, Gegenanzeige, Abmahnung
ἀντ-εν-δύομαι, dagegen anziehen
ἀντ-εν-έδρα, gegenseitiger, dagegen gelegter Hinterhalt
ἀντ-εν-εδρεύω, dagegen nachstellen, gegen einen Hinterhalt einen andern legen
ἀντ-εν-εργέω, dagegen wirken, τί, gegen etwas
ἀντ-εν-εχυράζομαι, ein Gegenpfand nehmen
ἀντ-εν-έχυρον, Gegenpfand
ἀντ-εν-τίθημι, dagegen, dafür einsetzen
ἀντ-εξ-άγω, dagegen ausführen (von Waren); ins Treffen
ἀντ-εξ-αιτέω, dagegen die Auslieferung j-s verlangen
ἀντ-εξ-αν-ίσταμαι, sich dagegen erheben
ἀντ-εξ-απατάω, dagegen betrügen
ἀντ-έξ-ειμι, gegen den anrückenden Feind ausziehen
ἀντ-εξ-ελαύνω u. ἀντ-εξ-επ-άγω, dagegen austreiben; gegen einen ausrücken
ἀντ-εξ-ετάζω, gegen einander prüfen u. so mit einander vergleichen; sich mit einander messen, mit einander streiten (vor Gericht)
ἀντ-εξ-έτασις, prüfende Vergleichung
ἀντ-εξ-ιππεύω, dagegen mit der Reiterei ausrücken
ἀντ-εξ-ισάζω, dagegen ausgleichen
ἀντ-εξ-ίσταμαι, dagegen austreten, vor etwas weichen
ἀντ-εξ-ορμάω, dagegen aufbrechen, zum Angriff
ἀντ-εξ-όρμησις, das Ausrücken gegen den anrückenden Feind
ἀντ-έξ-ωσις, gegenseitiges Ausstoßen
ἀντ-επ-άγω, dagegen zum Angriff führen; ἀντ. ποινήν τινι, einem eine Buße dafür auflegen; intrans., dagegen, d. i. gegen einen anrückenden Feind ebenfalls anrücken
ἀντ-επ-αινέω, dagegen loben
ἀντ-επ-αν-άγομαι, mit der Flotte dagegen, d. i. gegen eine anrückende Flotte, auslaufen
ἀντ-επ-αν-έρχομαι, dagegen zurückkommen
ἀντ-επ-αυξάνω, dagegen vermehren
ἀντ-επ-αφ-ίημι, dagegen, gegen einen Feind loslassen
ἀντ-έπ-ειμι, gegen einen (anrückenden Feind) anrücken
ἀντ-επ-εις-άγω, dagegen einführen
ἀντ-επ-είς-οδος, Gegeneingang
ἀντ-επ-εις-φέρομαι, dagegen eindringen
ἀντ-επ-εξ-αγείρω, gegen einen versammeln
ἀντ-επ-εξ-άγω, dagegen, gegeneinen anrückenden Feind, ausrücken
ἀντ-επ-έξ-ειμι u. ἀντ-επ-εξ-ελαύνω u. ἀντ-επ-εξ-έρχομαι, gegen den anrückenden Feind ausrücken
ἀντ-επ-έξ-οδος, gegenseitiger Ausfall u. Angriff
ἀντ-επ-ερείδομαι, sich gegen etwas stemmen
ἀντ-επ-έρχομαι, gegen j-n ins Feld ziehen
ἀντ-επ-ηχέω, einen Zuruf erwidern
ἀντ-επι-βαίνω, dagegen besteigen
ἀντ-επι-βουλεύω, dagegen nachstellen
ἀντ-επι-γράφω, anstatt eines anderen darauf schreiben, die Aufschrift verändern; sich den Sieg zuschreiben, den ein anderer errungen hat
ἀντ-επι-δείκνυμι, dagegen zeigen; seine Stimme gegen j-n erheben; sich dagegen, wetteifernd zeigen
ἀντ-επί-θεσις, gegenseitiger Angriff
ἀντ-επι-θῡμέω, dagegen begehren, wetteifernd trachten; Pass., dagegen zum Umgang gewünscht werden
ἀντ-επι-καλέω, dagegen beschuldigen
ἀντ-επι-κηρύσσω, dagegen einen Preis auf etwas setzen
ἀντ-επι-κουρέω, dagegen Beistand leisten
ἀντ-επι-κρατέω, dagegen obsiegen
ἀντ-επι-λαμβάνομαι, sich dagegen, sich ebenfalls festhalten
ἀντ-επι-μελέομαι, dagegen Sorge tragen
ἀντ-επι-μελλῆσαι, durch Zaudern den Gegner zu überlisten suchen
ἀντ-επι-μετρέω, dagegen zumessen
ἀντ-επι-νοέω, dagegen aussinnen
ἀντ-επι-πλέω, gegen eine anrückende Flotte segeln
ἀντ-επιῤ-ῥέω, dagegen zuströmen
ἀντ-επίῤ-ῥημα, der dem ἐπίῤ-ῥημα entsprechende Teil eines Chorgesangs
ἀντ-επι-σκώπτω, dagegen verspotten
ἀντ-επι-στέλλω, schriftlich antworten
ἀντ-επι-στρατεύω, dagegen ins Feld rücken
ἀντ-επι-στρέφω, dagegen hinwenden, einen Witz u. dgl. gegen den, der ihn gemacht hat, zurückgeben
ἀντ-επι-στροφή, das Umwenden dagegen
ἀντ-επι-τάσσω, dagegen auftragen
ἀντ-επι-τείνω, dagegen anspannen
ἀντ-επι-τειχίζομαι, für sich eine Verschanzung gegen den Feind aufführen
ἀντ-επι-τίθημι, dagegen auflegen; einen Gegenangriff machen
ἀντ-επι-φέρω, dagegen herzubringen
ἀντ-επι-χειρέω, dagegen Hand anlegen, angreifen; von der Beweisführung
ἀντ-επι-χείρησις, Gegenangriff
ἀντ-ερανίζω, dagegen unterstützen, durch gegenseitige Beisteuer
ἀντ-εραστής, Nebenbuhler
ἀντ-εράω, 1) wieder lieben. 2) Nebenbuhler sein, in der Liebe zu etwas
ἀντ-εργο-λαβέω, Nebenbuhler in Übernahme eines Geschäftes sein
ἀντ-ερείδω, 1) entgegenstemmen. 2) intrans., sich entgegenstellen, Widerstand leisten
ἀντ-έρεισις, das Entgegenstemmen, der Widerstand
ἀντ-έρεισμα, das Entgegengestemmte, Strebepfeiler
ἀντ-εριδαίνω, = folgd
ἀντ-ερίζω, dagegen streiten
ἀντ-ερύομαι, auf der Waage dagegen aufziehen, d. i. ins Gleichgewicht ziehen
ἀντ-έρως, Gegenliebe
ἀντ-ερωτάω, dagegen fragen; eine Frage erwidern
ἀντ-ερώτησις, die Gegenfrage
ἀντ-εστραμμένως, entgegen- , umgekehrt
ἀντ-ευ-εργετέω, eine Wohlthat erwidern
ἀντ-ευ-εργέτημα, erwiderte Wohltat
ἀντ-ευ-εργέτης, einer, der Wohltaten erwidert
ἀντ-ευ-εργετικός, Wohltaten gern erwidernd
ἀντ-εύ-κρᾱτος ζώνη, die gemäßigte Zone auf der entgegengesetzten Seite der Erde
ἀντ-ευ-νοέω, Wohlwollen mit Wohlwollen erwidern
ἀντ-ευ-πάσχω, Wohlthaten dagegen empfangen
ἀντ-ευ-ποιέω, dagegen zur Vergeltung wohltun
ἀντ-ευ-φημέω, dagegen preisen
ἀντ-εύ-φρασμα, Gegenfreude
ἀντ-ευ-χαριστέω, sich gegenseitig dankbar erweisen
ἀντ-εφ-εστιάω, dagegen hernach bewirten
ἀντ-εφ-ευρίσκω, dagegen ausfindig machen, ersinnen
ἀντ-εφ-οδιάζω, dagegen zur Reise unterstützen
ἀντ-εφ-ορμάω, dagegen angreifen
ἀντ-εφ-ορμέω, dem Feinde gegenüber vor Anker liegen
ἀντ-εφ-όρμησις, der Gegenangriff
ἀντ-έχω, entgegenhalten; bes. intrans., ausdauern, aushalten; oft absol., Stand halten, sich halten; vor sich als Schutzmittel (dem Feinde entgegen) halten. Gew. τινός, sich an etwas halten; übertr. Ἡρακλέος, dem Herakles anhängen, ihn verehren
ἀντη, Bitte
ἀντήδην, bittend
ἀντ-ήλιος, 1) der Sonne gegenüber liegend, gegen Morgen; der Sonne ausgesetzt; ostiorum praesides. 2) der Sonne gleich. 3) ἀντήλια = παρήλια, Nebensonnen
ἀντ-ημοιβός, vergeltend
ἄντην, gegenüber; dah. vorn. In den Ausdrücken εἴκελος ἄντην, ἐναλίγκιος ἄντην, ὁμοιωϑήμεναι ἄντην verstärkt es den Begriff der Ähnlichkeit, eigtl. dagegen gehalten, d. i. bei genauer Vergleichung ähnlich
ἄντην, im Angesicht der Mutter
ἀντ-ήνωρ, statt des Mannes
ἀντ-ηρετέω, dagegen rudern
ἀντ-ηρέτης, eigtl. Gegenruderer; übh. Gegner, Widersacher
ἀντ-ήρης, gegenüber stehend, gelegen; feindlich
ἀντ-ηρίς, 1) Strebepfeiler. Stütze. 2) Fensteröffnungen od. übh. Löcher; die Nüstern der Pferde
ἄντησις, das Begegnen; flehentliche Bitten
ἀντ-ηχέω, wieder-, entgegen schallen; dagegen ein Geschrei erheben
ἀντ-ήχησις, der Widerhall
ἄντ-ηχος, wiederhallend
ἀντί, praeposit. gegenüber, a) örtlich. b) gleich; es nicht bloß gleichsetzen, sondern noch vorziehen. c) einen Übergang in einen andern Zustand. Allgemein d) das Eintreten in die Stelle eines andern: statt; u. allgem.: dafür dass. In der Zusammensetzung bedeutet es a) gegenüber, entgegen. b) Gleichheit. c) am häufigsten: Vergeltung. d) ein Stellvertreten
ἀντιάζω, 1) begegnen im freundlichen u. feindlichen Sinne. 2) mit Bitten angehen, anflehen
ἀντι-άνειρα, gleich
ἀντι-άξων, gegenüberstehender Pol der Weltkugel
ἀντιάς, die Mandeln am Halse, bes. die krankhaft geschwollenen
ἀντ-ιαχέω, ἀντ-ιάχω, dagegen schreien
ἀντιάω, entgegenkommen, begegnen, in freundlicher u. feindlicher Absicht, dah. 1) angreifen; bes. von Sachen, wenn ein absichtliches danach Ausgehen, ein Aufsuchen ausgedrückt wird; dah. vom Geschoß, das die Brust trifft, auf die es gerichtet war. Auch von den Göttern, die ein Opfer annehmen, genießen. Übh. teilhaftig werden, empfangen. 2) zufällig mit j-m zusammentreffen. 3) j-n mit Bitten angehen. entgegentreten; widersprechen
ἀντι-βάδην, rückwärtsgehend
ἀντι-βαίνω, darauf treten; gew. entgegengehen, Widerstand leisten; abs. sich widersetzen
ἀντι-βάλανος, Gallapfel, weil er die Stelle der Eichel vertritt
ἀντι-βάλλω, 1) entgegenwerfen; intrans., sich entgegenstellen. 2) entgegenhalten, vergleichen. 3) zurückwerfen. 4) statt einer früheren eine andere Gestalt annehmen (sich umwerfen)
ἀντι-βασιλεύς, lat. interrex
ἀντι-βασιλεύω, Gegenkönig sein
ἀντί-βασις, das Entgegentreten, Widerstand; Gegenbasis
ἀντι-βάτης, der Entgegentreter; Türriegel
ἀντι-βατικός, zum Widerstand geeignet; widerstrebend
ἀντι-βιάζομαι, dagegen Gewalt brauchen
ἀντι-βιβρώσκω, dagegen verzehren
ἀντι-βίην, entgegen, mit Gewalt
ἀντί-βιος, Gewalt gegen Gewalt setzend, entgegenkämpfend
ἀντι-βλάπτω, dagegen, zur Vergeltung beschädigen, schaden
ἀντι-βλέπω, entgegen-, gerade ansehen
ἀντί-βλεψις, das Ansehen
ἀντι-βοάω, entgegenschreien
ἀντι-βοηθέω, dagegen zu Hilfe kommen
ἀντί-βοιος, so viel wert wie ein Stier
ἀντιβολέω, 1) in den Wurf kommen, begegnen; vom feindlichen Entgegenkommen in der Schlacht. 2) etwas erlangen, teilhaftig werden. 3) bitten, anflehen
ἀντι-βολή, das Entgegenhalten, Vergleichen
ἀντι-βόλησις, ἀντι-βολία, das Anflehen
ἀντι-βομβέω, entgegenrauschen
ἀντι-βου-κολέω, wieder hintergehen
ἀντι-βουλεύω, dagegen raten
ἀντι-βραδύνω, dagegen zögern
ἀντι-βροντάω, entgegendonnern
<<< list operone >>>