013 Wörterbuch altgriechisch - deutsch
ἀ-ματαιότης - ἀμπελο-μιξία
ἀ-ματαιότης, die Kraft, sich nicht durch Eitelkeit blenden zu lassen
ἁμα-τροχάω, von einem Kinde, das immer mitgehen will
ἁμα-τροχιά, Zusammenstoßen der Räder; Räderspur
ἀ-μαυρό-βιος, in Dunkelheit lebend
ἀ-μαυρό-καρπος, mit dunkeln, schwarzen Früchten
ἀ-μαυρός, 1) schwach schimmernd, dunkel, unkenntlich; unbedeutend; unberühmt. 2) blind. Übertr., trüber Sinn. 3) schwächend
ἀ-μαυρότης, Schwäche
ἀ-μαυρο-φανής, dunkel schimmernd
ἀ-μαυρόω, dunkel machen, blenden; unscheinbar machen. Allgemeiner verderben, heruntersetzen
ἀμαύρωμα, Verdunklung; übh. Schwächung
ἀ-μάχαιρος, ohne Messer
ἀ-μαχεί, ohne Kampf, ohne Schwertstreich
ἀ-μαχητεί, ohne Kampf
ἀ-μάχητος, 1) unbezwinglich. 2) der noch nicht in die Schlacht gekommen ist
ἄ-μαχος, unüberwindlich, unwiderstehlich; wogegen es überh. kein Mittel gibt; unmöglich
ἀμάω, mähen; med. von der Käsebereitung; übertr., ernten, sammeln; niedermetzeln im Kriege; bestatten
ἄμβῑκος, Becher
ἀμβλίσκω, eine Fehlgeburt tun; absichtlich, also die Frucht töten
ἀμβλόω, dass., vom Erfrieren der Knospen des Weinstockes
ἀμβλυ-γώνιος, stumpfwinklig; der stumpfe Winkel
ἀμβλυντήρ, der Abstumpfende
ἀμβλυντικός, zum Abstumpfen geschickt
ἀμβλύνω, abstumpfen, schwächen; übertr. den Krieg beilegen. Geschwächt werden; schwach, kraftlos sein; erkalten
ἀμβλυόεσσα, dunkler Nebel, od. dunkel machend
ἀμβλύς, stumpf; schwach-, stumpfsichtig; stumpfer Winkel; träge; lau
ἀμβλύτης, Stumpfheit, bes. Stumpfsinn, Verzagtheit
ἀμβλυ-χειλής, mit stumpfen Lippen
ἀμβλυωγμός, blödes Gesicht
ἀμβλυ-ωπέω, blödsichtig sein
ἀμβλυ-ωπής, stumpf-, blödsichtig
ἀμβλυ-ωπία, Stumpf-, Blödsichtigkeit
ἀμβλυώττω, stumpf-, blödsichtig sein
ἀμβλωθρίδιον, Fehlgeburt; Abtreibungsmittel
ἄμβλωμα, Fehlgeburt
ἀμβλ-ωπός, so tränenreiches Leben, daß die Augen blind geweint
ἀμβλώσιμος, zur Fehlgeburt gehörig
ἄμβλωσις, 1) Fehlgeburt. 2) das Abstumpfen, das Verderben der Augen des Weinstockes
ἀμ-βόᾱμα, Geschrei
ἀμ-βολάδην, aufsprudelnd, vom Wasser im kochenden Fleischtopfe
ἀμ-βολάς, aufgeworfene Erde
ἀμ-βολι-εργός, die Arbeit aufschiebend, saumselig
ἀμ-βολίη, Aufschub, Zögerung
ἀμ-βολο-γήρα, (das Alter aufschiebend) Beiname der Venus
ἀ-μβροσία, Ambrosia, die Speise der Götter- Bei den Ärzten ein Trank, auch ein Pflaster
ἀ-μβροσί-οδμος, nach Ambrosia duftend
ἀ-μβρόσιος, den Unsterblichen gehörig, unsterblich, ambrosisch; der Gesang der Musen; groß u. schön
ἀμβροτό-πωλος, mit göttlichen Rossen
ἄ-μβροτος, unsterblich; alles was Göttern gehört oder von ihnen herrührt; übh. schön
ἄμβων, der erhöhte Rand; Bergrand; ein wie bei Flaschen erhabener Boden; Kanzel, Katheder
ἀ-μέγαρτος, unbeneidet; unglücklich
ἀ-μεγέθης, nicht groß
ἀ-μέθ-εκτος, nicht teilnehmend
ἀ-μεθ-εξία, Teilnahmlosigkeit
ἀ-μεθ-όδευτος, ohne Plan
ἀ-μεθύστινος, aus Amethyst
ἀ-μέθυστος, 1) nicht trunken. 2) dem Rausche widerstehend, ein Mittel gegen den Rausch. Dah. der bläulich violette Edelstein Amethyst, weil er gegen Trunkenheit schützen sollte; auch Pflanzenname
ἀμείβω, wechseln; Knie mit Knie wechselnd = langsam schreitend; austauschend; von dem Wechsel eines Ortes, hinaufsteigen; verwandeln, eintauschen; vergelten. bes. 1) antworten. 2) den Ort vertauschen: hineingehen. 3) Gabe mit Gabe erwiedern; dah. übh. vergelten; Dank erwidern
ἀ-μειδής, nicht lachend, traurig
ἀ-μείλικτος, nicht erweicht, hart
ἀ-μείλιχος, nicht sanft; rauh, hart, grausam
ἀμείνων, tüchtiger, besser, von Sachen zweckdienlicher, von Personen mutiger, kräftiger; die Angesehenen, die Aristokraten, optimates
ἀ-μείρω, unteilhaftig machen, berauben
ἀ-μειψιῤ-ῥυσμίη, Veränderung der Gestalt
ἄμειψις, Tausch; Vergeltung, Bezahlung in Silber; Veränderung; Antwort
ἀ-μείωτος, unverringert, ganz
ἀ-μέλαθρος, ohne Haus
ἀ-μέλγω, (mulgere) melken. Med., saugen lassen. Übh. Auspressen, Aussaugen flüssiger Dinge; Übertr., wie unser aussaugen
ἀ-μέλει, sei unbesorgt; dah. allerdings, gewiß; bes. in Antworten; auch ironisch
ἀ-μέλεια, Sorglosigkeit, Vernachlässigung
ἀ-μελετησία, Mangel an Übung, Vernachlässigung
ἀ-μελέτητος, ungeübt
ἀ-μελέω, vernachlässigen; pass. das Vernachlässigte; unterlassen, vernachlässigt sein
ἀ-μελής, 1) sorglos, unbekümmert. 2) pass. vernachlässigt. Adv. sorglos sein; sich um etwas nicht kümmern
ἀ-μελησία, ἀ-μέλησις, Sorglosigkeit
ἀ-μέλητος, warum man sich nicht kümmern soll
ἀ-μελκτήρ, Melkeimer
ἀ-μελλητί, ungesäumt
ἀ-μέλλητος, nicht aufgeschoben, unverzüglich
ἄ-μελξις, Melken
ἀ-μελῴδητος, ohne Melodie
ἄ-μεμπτος, ἀ-μεμφής, nicht getadelt, tadellos, in Beziehung auf die Zeit; dah. vollkommen gut. akt., nicht tadelnd, j-n zufrieden stellen. Adv. tadellos
ἀ-μεμφία, Unbescholtenheit
ἀ-μεμψί-μοιρος, nicht unzufrieden mit seinem Geschick
ἀ-μενηνός, nicht Stand haltend, kraftlos
ἀ-μενηνόω, kraftlos machen
ἀ-μενής, schwach
ἀ-μενητί, ohne zu bleiben
ἀ-μέργω, abpflücken, abbrechen, von Blumen; von Früchten
ἀ-μέρδω, unteilhaftig machen, berauben; rauben; beschädigen
ἀ-μέρεια, Unteilbarkeit
ἀ-μερής, 1) ungeteilt; unteilbar. 2) unparteiisch
ἀ-μεριαῖος, (so klein, daß es nicht geteilt werden kann) kurz
ἀ-μεριμνησία, Sorglosigkeit
ἀ-μεριμνία, dass., securitas
ἀ-μέριμνος, 1) unbeachtet. 2) sorglos; Sorglosigkeit
ἀ-μέριστος, ungeteilt
ἀ-μερμηρεί, sorglos
ἀμερσί-γαμος, der Hochzeit beraubend
ἀ-μερσί-φρων, des Verstandes beraubend
ἀ-μεσίτευτος, unvermittelt
ἄ-μεσος, ohne etwas mittleres. Adv. unmittelbar
ἀ-μετά-βατος, intransitivum. Adv. wie ein intransit
ἀ-μετα-βλησία, Unveränderlichkeit
ἀ-μετά-βλητος, ἀ-μετά-βολος, unveränderlich
ἀ-μετά-γνωστος, nicht zu bereuen; worüber man seine Meinung nicht ändert; unversöhnlicher Haß
ἀ-μετα-δοσία, das Nichtmitteilen
ἀ-μετά-δοτος, nicht miteilend
ἀ-μετά-θετος, (nicht umzusetzen) unveränderlich, fest
ἀ-μετα-κίνητος, unbeweglich, unveränderlich
ἀ-μετά-κλαστος, unbeugsam, Beharrlichkeit in der Gesinnung
ἀ-μετά-κλητος, unwiderruflich; unaufhaltsam
ἀ-μετα-κλινής, unbiegsam
ἀ-μετά-ληπτος, unbegreiflich, unverständlich
ἀ-μετ-άλλακτος, nicht zu vertauschen
ἀ-μετα-μέλητος, keine Reue verursachend; nicht bereuen; nicht bereuend
ἀ-μετα-νόητος, 1) ohne Sinnesänderung, unbußfertig. 2) nicht zu bereuen
ἀ-μετά-πειστος, nicht umzustimmen, unwandelbar, fest
ἀ-μετά-πλαστος, nicht umzubilden
ἀ-μετα-ποίητος, unveränderlich
ἀ-μετά-πταιστος, dass., eigtl. der nicht straucheln kann
ἀ-μετα-πτωσία, Unwandelbarkeit
ἀ-μετά-πτωτος, nicht umschlagend, unwandelbar
ἀ-μετα-σάλευτος, unbeweglich
ἀ-μετά-στατος, nicht umgestellt, nicht wegzubringen
ἀ-μετα-στρεπτί, unverwandt
ἀ-μετά-στροφος, nicht umzukehren, unabänderlich
ἀ-μετά-τρεπτος, ἀ-μετά-τροπος, unwandelbar, fest
ἀ-μετα-τροπία, Unwandelbarkeit
ἀ-μετά-φορος, unwandelbar, ohne Metapher
ἀ-μετά-φραστος, unumschrieben
ἀ-μετα-χείριστος, nicht zu behandeln
ἀ-μετα-χώρητος, nicht getrennt
ἀ-μετ-εώριστος, nicht schwebend
ἀ-μέτ-οχος, nicht Teil habend
ἀ-μέτρητος, unermeßlich
ἀ-μετρία, Überschreitung des Maßes, Übermaß, Unangemessenheit; Unmäßigkeit; unermeßliche Menge
ἀ-μετρο-βαθής, unermeßlich tief
ἀ-μετρό-βιοι, unmäßig lang lebend
ἀ-μετρο-βόης, unermässlich schreiend
ἀ-μετρο-επής, maßlos im Reden, viel u. unziemlich schwatzend
ἀ-μετρό-κακος, die unendlich viel Böses erzeugt
ἀ-μετρο-πότης, der unmäßig trinkende
ἄ-μετρος, ohne Maß, a) unermeßlich, ungeheuer viel. b) unmäßig; dah. unangemessen. c) ohne Metrum, ungebundene Rede
ἀμευσι-επὴς, der Wort übertreffende Gedanke
ἀμεύσιμον, wo man gehen konnte
ἀμευσί-ποροι, wo sich die Wege kreuzen
ἀμεύομαι, die Gegner übertreffen
ἄμη, 1) Schaufel, Hacke zum Graben. 2) Wassereimer, Tonne. 3) Harke
ἀμῇ, auf eine gewisse Weise; auf irgend eine Weise, gewissermaßen
ἀμήνιον, Mennig
ἄ-μηνις, ohne Zorn
ἀ-μήνῑτος, dass.; bes. von den Göttern; nicht Zorn veranlassend. Adv. zornlos
ἀ-μήνῡτος, nicht angezeigt
ἀ-μήρυτον, ich schleppe mein (von den Parzen unabgesponnenes) langes Leben zu Ende
ἄμης, eine Art Kuchen
ἀμήτειρα, Schnitterin
ἀμητήρ, Schnitter; vom Kriege
ἀμητήριον, Schnittersichel
ἀμητικός, zur Ernte gehörig
ἀμητίσκος, kleiner Kuchen
ἄμητος, das Abmähen, die Ernte, Erntezeit. 2) die eingeerntete Frucht
ἀμητρίς, Schnitterin
ἀ-μήτωρ, ohne Mutter. 2) unmütterlich. 3) von einer niederen Mutter
ἀ-μηχανέω, rat- und hilflos sein, in Verlegenheit sein u. sich nicht zu helfen wissen
ἀ-μηχάνητος, durch keine List zu fangen
ἀ-μηχανία, Ratlosigkeit, Verlegenheit; übh. Not
ἀ-μηχανο-εργοί, heißen die Satyrn, ungeschickt zur Arbeit, tölpelhaft
ἀ-μηχανο-ποιέομαι, ungeschickt zu Werke gehen
ἀ-μήχανος, ohne Mittel u. Rat, einer der nichts auszurichten weiß, einer gegen den man nichts auszurichten weiß; das Unmögliche; auf unaussprechliche Weise. Adv. unglaublich
ἁμ-ηῷος, mit dem Morgen
ἀμία, eine Art Thunfisch
ἀ-μίαντος, unbefleckt, rein; der Amiant, Asbest, ein grünlicher Stein, der sich in Fäden spinnen läßt
ἀ-μιγής, unvermischt, rein
ἄμιθα, eine gewürzhafte Speise
ἀμιθρέω, zählen
ἄ-μικτος, 1) nicht zu vermischen; dah. ungesellig, wild; unwirtlich, nicht mit anderen verkehrend. 2) unvermischt, rein; sich nicht begattend
ἅμιλλα, Wettkampf; der Wagen; im Fluge; Wettstreit. Übh. Wetteifer, um die Wette
ἁμιλλάομαι, 1) wettkämpfen, wetteifern. 2) übh. sich beeilen
ἁμιλλήματα, Kampf der Vermählung, euphem. für Beischlaf
ἁμιλλητήρ, Wettkämpfer
ἁμιλλητήριοι, Rennpferde
ἁμιλλητήριον, Kampfplatz
ἁμιλλητικός, zum Wettkampfe gehörig
ἀ-μῑμητό-βιος, von unnachahmlichem Lebenswandel
ἀ-μίμητος, unnachahmlich
ἀ-μιξία, Ungeselligkeit; Mangel an gemeinsamem Plane, Uneinigkeit; übh. mangelnder Verkehr
ἅμ-ιππος, 1) rossschnell. 2) Fußsoldaten, die zwischen die Reiter gestellt werden
ἀμίς, Nachttopf
ἀ-μῑσής, nicht verhaßt
ἀ-μισθί, ohne Lohn, unentgeltlich
ἀ-μισθία, Soldlosigkeit
ἄ-μισθος, ohne Lohn, unbelohnt; unbesoldet
ἀ-μίσθωτος, unvermietet; noch nicht in Sold genommen
ἀ-μῑσία, Haßlosigkeit
ἀ-μιστύλλευτος, unzerstückelt
ἄ-μισχος, ohne Stengel
ἄ-μιτροι, noch nicht mannbare Mädchen, die den Leibgürtel noch nicht angelegt haben
ἀ-μιτρο-χίτων, von den Lyciern, welche Röcke ohne Mitra hatten
ἀ-μίτρωτος, nicht mit der Mitra zusammengebunden
ἅμμα, 1) das Zusammengeknüpfte, Knoten; Band; Schlinge; Erdrosselung; der Gürtel. 2) beim Ringen, das Umschlingen der Arme. 3) als Längenmaaß, 40 πήχεις
ἁμματίζω, knüpfen, umbinden
ἄμμινος, sandig
ἄμμιον, Zinnober
ἀμμιτης, eine Art Sandstein
ἀμμο-βάτης, (Sandgänger) eine Schlangenart
ἀμμό-δρομος, Sand-Rennbahn
ἀμμο-δῡότης, vom Krebse
ἀμμο-δύτης, Sandkriecher, Schlangenart
ἀμμο-κονία, Sandkalk, Mörtel
ἀμμό-νιτρον, Sandnatrum, unreines Glas
ἀμμο-πλυσία, Sandwäsche
ἀμ-μορία, Unteilhaftigkeit, was den einzelnen Menschen beschieden ist u. was nicht
ἄμ-μορος, unteilhaftig; unglücklich
ἄμμος, Sand; Sandplatz zum Reiten; Mörtel; Puzzolanerde
ἀμμό-τροφον, im Sande wachsend
ἀμμό-χρῡσος, (Sandgold) ein Edelstein
ἀμμο-χωσία, das Vergraben im Sande
ἀμμ-ώδης, sandig
ἀμμωνιακόν, sowohl sal ammoniacus, als gummi ammoniacum
ἄμνᾱμος, Abkömmling, Enkel
ἀμνάς, Lamm
ἀμνεῖος, vom Lamme
ἀμνή, Lamm
ἀ-μνημόνευτος, 1) unerwähnt. 2) uneingedenk
ἀ-μνημονέω, uneingedenk sein, sich nicht erinnern; gew. mit der Negation, wohl wissen; nicht erwähnen, mit Stillschweigen übergehen
ἀ-μνημοσύνη, Vergessenheit
ἀ-μνήμων, uneingedenk, vergeßlich
ἀ-μνησι-κακέω, erlittenen Unrechts nicht im Bösen gedenken; das Vergehen verzeihen
ἀ-μνησι-κακία, das Vergessen erlittenen Unrechts
ἀ-μνησί-κακος, des erlittenen Unrechts nicht eingedenk, nicht rachsüchtig
ἀ-μνήστευτος, nicht gefreit. Adv., außer der Ehe
ἀ-μνηστέω, in Vergessenheit geraten
ἀ-μνηστία, das Vergessen, bes. des erlittenen Unrechts, Amnestie
ἀ-μνηστικός, vergesslich
ἄ-μνηστος, vergessen, an den man nicht denkt
ἀμνίον, 1) die Schale, mit der das Opferblut aufgefangen wird, Blutschale. 2) die erste Haut, welche die Leibesfrucht umgibt, Schafhaut
ἀμνίς, Lamm
ἀμνο-κῶν, schafsinnig
ἀμνός, agnus, Lamm
ἀμνο-φόρος, mit einem Lamme trächtig
ἀ-μογητί, ohne Anstrengung
ἀ-μόγητος, unermüdlich
ἀμόθεν, irgend woher; von woher es auch sei
ἀμοῖ, irgend wohin
ἀμοιβάδιος, abwechselnd
ἀμοιβαδίς, ἀμοιβαδόν, abwechselnd, wechselseitig
ἀμοιβαῖος, abwechselnd, wechselseitig; Wechselgesang
ἀμοιβάς, Mantel zum Wechseln
ἀμοιβή, Wechsel, Vergeltung; Belohnung; Antwort; Abwechselung; vom Umsatze des Geldes; Tauschhandel. Belohnung
ἀμοιβήδην, abwechselnd
ἀμοιβηδίς, ἀμοιβηδόν, abwechselnd, der Reihe nach, einer nach dem anderen
ἀμοιβός, abwechselnd, ablösend; als Ersatz gebend; Nachfolger, d. i. Anhänger der Lehre
ἀ-μοιρέω, unteilhaftig sein
ἀ-μοίρημα, das Nichtteilhaben, Unglück
ἄ-μοιρος, ohne Anteil, entbehrend, bes. eines Gutes; frei von; unglücklich
ἀ-μολγαῖος, gut aufgegangener, strotzender Kuchen, Melk-, Milchkuchen; das straffe Euter
ἀ-μολγεύς, ἀ-μόλγιον, Melkeimer
ἀ-μολγός, eigentl. das Melken, die Melkzeit; von einem strotzenden Euter; in der Tiefe der Nacht, in der Mitte der Nacht
ἀ-μόλυντος, unbefleckt, nicht schmutzend
ἄ-μομφος, tadellos; der nichts zu tadeln hat
ἀμόραι, eine Art Honigkuchen
ἀμορβάδες, Begleiterinnen
ἀμορβῆες, Hirten
ἀμορβεύομαι, dienend folgen
ἀμορβίτης, eine Kuchenart bei den Siziliern
ἁμορβός, 1) der Begleiter. 2) der den Herden folgt
ἀμοργεύς, Olivenpresser
ἀμόργη, 1) eine Pflanze zum Rotfärben. 2) Hefe des Olivenöls, Weinhefe
ἀμόργινος, kostbare Kleider, entweder von seinem Flachs, oder purpurne
ἀμοργίς, feiner Flachs (auf der Insel Amorgos gebaut); ein daraus gewebtes Kleid
ἀμοργμός, Sammlung
ἀμοργός, auspressend, vom Demagogen
ἀμορίτης, Honigbrot
ἄ-μορος, unteilhaftig; beraubt; unglücklich
ἀ-μορφία, Mißgestalt; Häßlichkeit
ἄ-μορφος, ohne Gestalt, formlos; gew. mißgestaltet, verunziert. Übtr., schimpflich
ἀ-μόρφωτος, nicht gestaltet
ἄμοτον, unablässig, sehr
ἀμοῦ, an irgend einem Orte
ἀμουργός, was die Winde abhält; Laternen mit Wänden von Blasen gemacht
ἀ-μουσία, Mangel an seiner Bildung, Geschmacklosigkeit, Unwissenheit
ἀ-μουσο-λογίαι, herrliche Einfaltsreden
ἄ-μουσος, von Musik nichts verstehend; übh. ohne feinere musische Bildung, einfältig u. geschmacklos; ungebildet, unmusischer, grauser Gesang, vom Rätsel der Sphinx. Adv., geschmacklos
ἀ-μοχθεί, ohne Mühe
ἄ-μοχθος, 1) nicht ermüdet. 2) sich nicht anstrengend, träg
ἀμπελ-άνθη, Weinblüte
ἀμπελεῖον, Weinberg
ἀμπέλειος, vom Weinstock
ἀμπελεών, Weinberg
ἀμπελικός, vom Weinstock. Adv., nach Art des Weinstocks
ἀμπέλινος, dass.; Traubenwein; Weinblätter; Stock aus einer Weinrebe; Weinranke. Eine versoffene Alte
ἀμπέλιον, kleiner Weinstock
ἀμπελίς, 1) dass. 2) ein Vogel. 3) Ein Meergewächs
ἀμπελῖτις, Erde zum Belegen der Weinstöcke
ἀμπελίων, ein Singvogel
ἀμπελο-γενής, vom Weinstock erzeugt
ἀμπελόεις, wein-, rebenreich
ἀμπελο-εργής, Winzer
ἀμπελο-κομία, Weinbau
ἀμπελο-μιξία, Begattung mit Weinstöcken
<<< list operone >>>