Besser arm und gesund, denn reich und ungesund. dk] Bedre fattig og sund end riig og sijg. | |
Besser arm und gesunde Glieder als reich und mit Krankheit geschlagen. Jesus Sirach 30,14 | |
Besser arm und lebendig, als reich und tot. | |
Besser arm und ohne Schulden als ein Fürst ohne Gulden. | |
Besser arm und ohne Schulden als ein Fürst ohne Gulden. | Arm |
Besser arm und rein, als reich und gemein. | |
Besser arm und schuldenfrei, als ein Fürst sein. Türkei | |
Besser arm vnd frey, denn ein voller Kragen vnd eine Kette vmb den Hals; 34. | Arm |
Besser arm vnd gesund, den reich vnd vngesund. dk] Bedre fattig og sund end riig og sijg.) | Arm |
Besser arm zu Lande, als reich zur See. dk] Bedre fattig paa landet, end riig paa vandet. dä] En skilling bedre paa landet end ti paa vandet. dä] En skilling paa landet er vaerd at kysse to gange. nl] Beter arm te land, dan rijk op zee. | |
Besser arm zu Lande, als reich zur See. dk] Bedre fattig paa landet, end riig paa vandet. dk] En skilling bedre paa landet end ti paa vandet. dk] En skilling paa landet er vaerd at kysse to gange. nl] Beter arm te land, dan rijk op zee. | Arm |
Besser arm, als schlecht. Steiermark | |
Besser arm, als schlecht. Steiermark | Arm |
Besser arm, denn ein Lügner. | |
Besser arm, jung und weise, als reich, alt und ein Narr. nl] Beter arm dan smerlijk. | |
Besser arm, jung und weise, als reich, alt und ein Narr. nl] Beter arm dan smerlijk. | Arm |
Besser armer Hausrat als ein leeres Haus. dk] Bedre lidet boeskab end et tomt huus. | |
Besser ärmlich leben, frei und recht, als herrlich und ein Knecht. dk] Bedre at leve armelig en uretfærdig og herlig. | |
Besser Armut im Frieden als Reichtum im Krieg. | |
Besser Armut leiden als Ehrbarkeit verlassen. | |
Besser Armut leiden als Erbarkeit verlassen. | Armut |
Besser auf altem Wege geblieben, als einen ungewissen neuen versucht. | |
Besser auf bekannter Straße bleiben, als auf fremdem Fußweg gehen. es] Quien deja el camino real por la vereda, piensa atajan y rodea. | |
Besser auf bezahlten Schuhen als in einer geborgten Kutsche. | |
Besser auf dem Kissen als auf dem Gewissen. Schlesien | |
Besser auf dem Land arm, dann auf dem Meere reich. la] Fida terra, infidum mare. | |
Besser auf dem Lande arm als auf dem Meere reich. | |
Besser auf dem Ofen als auf dem Zaun. | |
Besser auf dem rechten Wege hinken, als auf dem falschen reiten. | |
Besser auf den Berg steigen, als herabfallen. Litauen | |
Besser auf den Kragen als im Magen. | |
Besser auf der Erde als auf einem großen Baum. Estland | |
Besser auf der Erde dahinsiechen, als in ihr liegen. China | |
Besser auf der Ofenbank, als am Ende des Tische sein. | |
Besser auf des Sohnes Fußboden als auf der Tochter Stuhl. Estland | |
Besser auf des Sohnes Hof als an der Tochter Busen. Estland | |
Besser auf eigenen Füßen als auf fremden Stühlen. | |
Besser auf eine ehrliche Weise durch Arbeit sein Brot erwerben, als sich verlassen auf reiche Erben. nl] Beter op eene eerlijke wijze met de handen geld te winnen, dan dit op eene gemakkelijke wijze te erven. | |
Besser auf einem ganzen Boot als auf einem lecken (o. geborstenen) Schiff. | |
Besser auf einem ganzen Boote, als auf einem geborstenen (o. lecken) Schiffe. | |
Besser auf einem Käfer reiten, als auf einem Teppich gehen. Ägypten | |
Besser auf einem Käfer zu reiten, als auf Kissen zu gehen. Libanon | |
Besser auf einem Ofen von Harju als unter einer Fichte des Urwalds. i] Harju - estnischer Ortsname. | |
Besser auf einem Ross Staub schlucken als sich mit einem Esel an Körnern gütlich tun. Russland | |
Besser auf einmal Todt, denn allzeit schweben in Not. | |
Besser auf einmal tot, als (o. denn) allzeit schweben in not. z] Soll's Herz verbluten, so mag's geschehn mit einem mal; denn besser das Leben verströmt in Fluten, als es versiegt in banger Qual. | |
Besser auf großer Plantage schwitzen, als auf einer kleinen sitzen. Surinam | |
Besser auf gut Glück irre gehen, als bis zur Nacht am Scheidewege stehen. Herford | |
Besser auf halbem Wege umkehren, als toll in die Ferne laufen. | |
Besser auf halbem Wege umkehren, als übel fort (o. als toll in die Ferne) laufen. bm] Lépe jest se s cesty vrátiti, nezli spatnou cestou do konce jíti. fr] Oui a perdu son chemin, doit rétourner sur ses pas. it] Chi smarrita ha la strada, torni indietro. | |
Besser auf lahmen Pferden reiten als zu Fuß gehen. bm] Spatná jízda za dobrou chůzi nestojí | |
Besser auf neuen Wegen etwas stolpern als in alten Pfaden auf der Stelle zu treten. China | |
Besser auf Nummer Sicher gehen, als durch Schaden klug werden. en] Better (to be) safe than sorry. | |
Besser auf Raub gehen mit guten Menschen, als beten mit schlechten. Portugal | |
Besser auf seinen (eigenen) Kragen sehen, als auf fremde. | |
Besser auf sich selbst bauen, als auf süße Worte trauen. | |
Besser auf sich selbst gebaut, als auf andere (o. fremde Versprechen) vertraut. pl] Lepiéj dojrzeć samemu, niź wierzyć drugiemu. | |
Besser auf Worte hören als auf Schläge warten. la] Cede magis verbis ferulis quam deris acerbis. sd] Bætra ær voeia vidh ordh æn vidh hugh. | |
Besser aufgeschoben als aufgehoben. fr] Il vaut mieux tard, que jamais. | Aufschieben |
Besser aufgeschoben als aufgehoben. fr] Il vaut mieux tard, que jamais. | |
Besser aufrecht sterben als kniend leben. Estland | |
Besser auftrennen, als auf(zer)reißen. | Auftrennen |
Besser auftrennen, als auf(zer)reißen. | |
Besser aufzuschieben als zu vergessen. Island | |
Besser aus dem Bache als aus der Lache. | Bach |
Besser aus dem Bache als aus der Lache. | |
Besser aus dem Born trinken, denn aus dem Bechlein. Luther | |
Besser aus dem Briefe recht lesen, denn auswendig fehlen. | |
Besser aus dem Schatten blicken als in der Mitte wirbeln. Estland | |
Besser aus der Ferne dingen, als in der Nähe ringen. i] Die Unterhandlungen sind vorteilhafter, wenn man freien Boden unter den Füßen hat, als wenn man sich in der Gewalt des Gegners befindet. | |
Besser aus der Nähe zurückkommen als von weitem bereuen. Estland | |
Besser aus der Wiege als aus dem Bett geben. | |
Besser auseinander gehen in Einigkeit, Als immerdar beisammen sein in Zank und Streit. Carl Spitteler, Olympischer Frühling | |
Besser barfuß als in geborgten Schuhen. | |
Besser barfuß, als spanische Stiefeln. i] Eine kümmerliche Freiheit ist einem glänzenden Zwange weit vorzuziehen. i] Spanische Stiefeln waren ein Torturwerkzeug, es wurden zwei Hölzer ans Bein gelegt, und dann zusammengeschraubt. | |
Besser Bauern-Fried', als Bürger-Krieg. | |
Besser Bauernfriede als Bürgerkrieg. la] Est pax villana melior, quam pugna Trojana. | |
Besser bäurisch gefahren den herrisch gelaufen. Schweden | |
Besser bäurisch gefahren, als hochmütig gezogen. | |
Besser bedient werden, als dienen. | |
Besser bedürftig als abhängig sein. Libyen | |
Besser bei (o. zu) Zweien gut leben, als zu Vieren schlecht. i] Gegen belästigende Besuche der Vorwand. | |
Besser bei den Hörnern festhalten, als beim Schwanz fangen wollen. i] Das Vermögen durch gute Wirtschaft erhalten ist besser, als verlorenes wieder erwerben wollen. bm] Upustíce za rohy úsilno jest za ocas chvátati. | |
Besser bei Diogenes in der Tonne, als beim reichen Mann in der Hölle. la] Praestat cum Diogene quam cum Aristippo philosophari. | |
Besser bei einem bösen Mann sein als bei einem freundlichen Weibe. nl] Het is beter bij een' boozen man, dan bij een vriendelijk wijf te zijn. | |
Besser bei einem Diebe wohnen, als bei einem Klätscher. dk] Det er bedre at være af tyve-æt, end skurve-æt. (Zieht die Nähe des Diebes der des Aussätzigen, Grindigen vo) | |
Besser bei einer Eule gesessen als mit (o. bei einem, dem) Falken geflogen. | |
Besser bei einer Eule gesessen, als mit Falken geflogen. i] Unter beschränkten Glücksumständen in Frieden und Ruhe leben ist besser, als in beständiger Furcht Glücksgüter genießen oder unter den Unruhen des Kriegs die Flucht ergreifen müssen. | |
Besser bei einer Hexe bleiben als bei einem Lügner. Tansania | |
Besser bei Eulen sitzen, als mit Falken fliegen. nl] Tis beter bi den ule te sitten dan bi den valc te wippen. la] Est pax villana melior quam pugna romana. la] Vulgaris gentis melior pax lite potentis. | |
Besser bei magerm Kraute hausen, als bei fetter Tafel die Ehre verschmausen. | |
Besser bei trockenem Brot in der Dachspelunke, als mit Galgenangst bei fetter Tunke. | |
Besser bei Vogelgesang als bei Harfenklang. | |
Besser bei Wärme zappeln als bei Kälte hocken. Estland | |
Besser bei Zeiten als zu spat. la] Tolle moras, semper nocuit differe pasatis. | |
Besser beim Herrn als beim Herrlein. i] Man muss sich an den Richtigen wenden | |
Besser beim Schmied, denn beim Schmiedlein beschlagen. bm] Proto má kovář klestĕ, aby se nezzehl. en] The smith hath always a spark in his throat. fr] Il ne se trompe pas qui va plain chemin. - Il n'est rien de tel que de puiser à la source. - Il vaut mieux faire sonner la große cloche. - Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints. - Il vaut mieux se tenir au tronc qu'aux branches. nl] Het is beter, tot den smid te gaan dan tot het smeedje. kroat] Kovač ima klesča, da rukami v ogenj nejde. pl] Dla tego kowal ma kleszcze, zeby go nieugarało. | |
Besser beim Weber als beim Holzhauer. i] Namentlich, wenn es gilt, müßig bei ihnen zu stehen und zuzusehen. pl] Lepiéj być przy thaczu, jak przy rąbaczu. | |
Besser beim Wirt als beim Wirtlein. | |
Besser bekanntes Altes als unbekanntes Neues. Estland |