Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0206 >>>

Das Kind spricht dann, wenn das Huhn harnt.
Estland
Das Kind steckt das schöne Kleid in den Mund, die Junge zieht es an, die Alte steckt es in ihren Kasten.
Finnland
Das Kind stehet in der Geburt und ist kein Kraft da zum Gebären.
Das Kind steht allezeit zu seines Vaters Statt.
[RSpW]
i] Was es, so lange es dem älterlichen Hause unselbständig angehört, bei seinem Tode hinterlässt, gehört den Eltern.
z] Vnd stehet allzeit dass kindt zu seines vaters statt.
Das Kind steht in der Geburt und ist keine Kraft zum Gebären.
Das Kind stirbt auf die Mutter.
i] Die Mutter beerbt ihr Kind.
mhd] Dat kind stirbt auf dy mutter.
Das Kind stirbt in der Zeit, wenn ein Erwachsener trinkt.
Estland
Das Kind taufen lassen, wenn's gestorben ist.
Das Kind taufen, ehe es geboren ist.
Das Kind tut den Schaden und der Vater muss bezahlen.
Litauen
Das Kind tuts der Stiefmutter klagen.
Das Kind und der Dumme wollen gelobt und die Katze gestreichelt werden.
Estland
Das Kind und der Hund sind gleichartig.
Estland
Das Kind und der Hund werden nie müde.
Estland
Das Kind und der Vater, die Frau und der Mann, der Sklave und der Meister, der Korb und der Korbhalter, der Mörser und der Stößel.
Gabun
Das Kind vergisst nicht so rasch, was es selbst gemacht.
Estland
Das Kind von einer Ratte ist eine Ratte.
Madagaskar
Das Kind wächst eher am Knie der Mutter als am Kornkasten des Vaters.
Das Kind wächst wie ein reife Gersten.
la] Hic juvenis crescit, velut hoc, quod crescere nescit.
Das Kind weint (schreit) nicht, wenn (solange) es das bekommt, was es will.
Färöer - Inseln
Das Kind weint des Messers wegen, die Mutter weint des Kindes wegen.
Estland
Das Kind weint, wenn es gewaschen wird, nachher schläft es süßer.
Estland
Das Kind weint, wenn es gut ist und der alte Mann wegen seiner Krankheit.
Peru
Das Kind weiß nichts von den Schmerzen in der Brust der Mutter.
Indien
Das Kind wie das Tier kennt nur reinsten Schmerz, obwohl kürzesten, nämlich einen ohne Vergangenheit und Zukunft.
Jean Paul, Levana
Das Kind will etwas Willen haben.
nl] Kinderen moeten wat wils hebben.
Das Kind will seinen Vater lehren Kind machen.
i] Redensart für: Sus Minervam, mit folgenden verwandt: Das ey will alzeit klüger sein, dann die henn. Der finger lernt den hindern scheissen. Er dunckt sich weiß und ist noch kaum dreimal um seine mutter gelaufen. Er ist noch hinder den ohren nass. Das Milchmaul tregt die windel noch um dem Bauch. Er helt sich selbst feucht. Er meynt er höre das grass wachsen, die flöhe husten. Er könde einer lauss ein steltzen machen. (Wider die, die jung und ungeniet viel von sich selbst halten)
Das Kind wird nicht lange leben, es ist zu klug.
i] Das Kind wird nicht lange leben, es ist in zu vielen (Versicherungs-) Gesellschaften eingekauft. England
Das Kind wird von der Rute belehrt, der Mann von der Not bekehrt.
Rumänien
Das Kind wird weinend groß.
Armenien
Das Kind zu küssen, ist, die Mutter zu küssen.
Botswana
Das Kind, das am Tage geboren wird, gleicht dem Vater, und das in der Nacht geboren wird, der Mutter.
Japan
Das Kind, das da ist geschlagen,
Das muoß wohl weinen unde klagen.
Hartmann von Aue
Das Kind, das du liebst, schicke auf Reisen!
Japan
Das Kind, das eine Mutter hat, isst zweimal.
Kenia
Das Kind, das früh starb, war sehr klug.
Japan
Das Kind, das nicht geliebt wird, isst immer zu viel.
Korea
Das Kind, das nicht schreit, bekommt keine Milch von seiner Mutter.
Surinam
Das Kind, das nicht schreit, stirbt auf dem Rücken seiner Mutter.
Zulu
Das Kind, das nicht schreit, wird keine Milch bekommen.
Aserbaidschan
Das Kind, das nicht weint, wird auf seiner Mutter Rücken sterben.
Sotho
Das Kind, das schweigt, bekommt am Tisch nicht viel.
Das Kind, das sehr früh starb, war sehr klug.
Das Kind, das seine Mutter verachtet, hat einen stinkenden Atem.
Das Kind, das wir gestern hatten, sagt, es wird nicht mit uns spielen; bevor wir ihn hatten, mit wem haben wir gespielt?
Afrika
Das Kind, der Betrunkene und der Narr sagen die Wahrheit.
Ungarn
Das Kind, welches der Vater schlägt, hat er lieb.
mdt] Dat kint, dat de vader sleit, dat heft hei leif.
la] Quem caedit genitum natum bene diligit usque.
Das Kind, welches nicht schreit, nährt sich nicht gut.
Das Kind, welches noch keine Zähne hat, friert (ist) immer (kalt).
Bergamasken
Das Kind, welches von der Amme genährt wird, nährt auch die Amme.
Das Kindelbier ist verpladdert.
i] Bei einer Fehlgeburt. Kindelbier = Kindtaufschmaus, verpladdern = verschütten.
Das Kindermachen ist ja keine Kunst, aber ein Kind zu erziehen ist eine Kunst.
Estland
Das Kirchspiel soll loben, die Gemeindeältesten sollen verehren.
Estland
Das Kissen ist wohl weich unterdern Kopf, aber die Hand ist weicher.
Estland
Das Kissen um Rat fragen.
Sich die Sache beschlafen.
la] Pulvillum consulere.
Das kitzelt als wenn der Junker 'n Bauer frisst, sagte der Laubfrosch, da er eine (Brumm-) Fliege verschluckte.
Das kitzelt den (o. schmeichelt dem) Gaumen
en] that tickles my palate
fr] ça fatte le palais
it] ciò stuzzica il palato (o. l'appetito)
Das kitzelt in der Nase und macht niesen; und dann heißt's: Gott segn' es.
Das kitzelt mich.
ndt] Dat kettelt em.
i] Es schmeichelt ihm.
Das Kitzlein will höher steigen als die Geiss.
i] Kitzlein verhält sich zu Geiss, wie Zicklein zu Ziege.
la] Matris ut capra dicitur.
Das Klagen hilft den Toten nicht
i] Verlorenem soll man nicht nachtrauern.
Das Klapperbänklein und den Gänsemarkt aufrichten.
i] Von Gesellschaften und Vereinen für leichte Plaudereien oder leeres Geschwätz und Geschnatter. Gelegenheit zum Klatschen und Schwatzen geben.
z] Das maul sollt jr mit betten wischen, und richt das klapperbäncklin zu, drussen oder anderstwu.
z] Es war besser und erger eim, er blieb ganz vberal daheim und richt das klapperbencklin zu und seinen Genssmark andersswo.
Das Klappern der Mühle hör' ich wohl, aber ich seh' kein Mehl.
Das klappt wie ein hölzerner Pantoffel.
nl] Hij kalt als eene trip, daar geen leêr op is.
nl] Hij klapt als eene slof, daar geen leêr op is.
Das klarste Wasser lässt Schmutz zurück.
fr] L'eau la plus claire peut faire de la boue.
Das Kleid bleibt neu bis zum ersten Waschen, die Ehefrau jung bis zum ersten Kind.
Indien
Das Kleid bringt hoch den Schalk hinan, wenn der Gelehrte muss beim Handfass stahn.
Das Kleid einer Witwe zeigt die Vergangenheit, ihre Tränen beweinen die Gegenwart, ihr Herz geht auf die Suche nach der Zukunft.
Das Kleid ist der Mann.
Das Kleid macht (nicht) den Mann.
Das Kleid macht einen Mann aus einem Tropf, der nicht drei zählen kann.
Das Kleid macht keinen Mönch.
en] The cowl does not make the monk.
fr] L'habit ne fait pas le moine.
Das Kleid macht nicht den Mann, der Sattel macht kein Pferd.
Angelus Silesius, Der Cherubinische Wandersmann
Das Kleid macht nicht den Mönch.
Frankreich
Das Kleid macht nicht heilig, sonst müsste man die Klosterkatzen kanonisieren.
Das Kleid nur zur Decke, das Geld nur zum Gebrauch.
la] Divitiae et vestimenta in usum tantum.
Das Kleid sitzt wie angegossen.
fr] Cet habit est ciré sur le corps de cette personne.
fr] Cet habit vous est fait comme de cire.
Das Kleid und der Gang urteilen vom Mann.
Das Kleid wärmt nur den, der's trägt.
en] The gown is her's tat wears it, and the world is his who enjoys it.
Das Kleid will getragen sein, die Schaben kommen sonst hinein.
Das Kleid will getragen sein,
Die Schaben kommen sonst hinein.
Das Kleid wird nicht eher angelegt, es sei denn fertig.
i] Man soll nichts tun, ehe man es bedacht.
Das Kleid ziert den Mann, aber nicht stets der Mann das Kleid.
Das Kleid ziert den Mann, wer es hat, der zieh' es an.
Das kleidet dich wie eine Sau die Brille.
ndt] Dat klêd't di, ass 'ner Su' die Brille.
Das Kleine achte nicht gering, eh' du bekömmest große Ding.
Das kleine Boot segelt schnell dahin, und das große Schiff liegt im Hafen (am Lande).
la] Grossa moram prendit scapha dum leuis ad mare tendit.
sd] The lithla scuto ganga tha the stora liggia aa lande.
Das kleine Ding Zunge richtet große Stücke aus, wie ein klein Ruder das gewaltig Schiff regiert.
bm] Jazyk tĕu koev.
bm] Malý jazýček, ale v?im telem vládne.
Das kleine Feuer, das dich wärmt, ist besser als das große Feuer, das brennt.
Kelten
Das kleine Horn spricht zum großen Horn: Hätt' ich die Macht wie du, ließ' ich erfrieren das Kalb in der Kuh.
Das kleine Horn spricht zum großen Horn:
Hätt' ich die Macht wie du,
Ließ' ich erfrieren das Kalb in der Kuh.
Das kleine Huhn bleibt (scheint) lange ein Hühnchen.
Das Kleine ist die Wiege des Großen.
en] Great events often come from little causes.
fr] Les grands évènements procèdent de petites causes.
fr] Les petites causes produisent souvent de grand effets.
Das Kleine ist es, was gut schmeckt.
Irland
Das kleine Kind und das junge Kalb frieren auch am Mittag.
Spanien
Das kleine Pfefferkorn sieh für gering nicht an,
Versuch es nur, und sieh, wie scharf es beißen kann.
Rückert, Weisheit des Brahmanen
Das kleine Pferd muss am tiefsten ins Wasser.
dk] Lav hest er meest i vandet.
Das kleine Rad ist immer voran.
Estland
Das kleine Rad rollt immer zuerst hinein.
Estland
Das kleine Schaf bleibt immer ein Lamm.
Spanien
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0206 >>>