ab-scindo, scidī, scissum, ere (griech. ἀποσχίζω), ab-, losreißen,
I)eig.: plantas tenero de corpore, Verg.: tunicam eius a pectore, Cic. Verr. 5, 3: umeris vestem, Verg. (u. so abscissā veste, Curt.): rupem vertice montis, Lucan.: venas, aufreißen, Tac.: poet., abscissa comas, mit zerrauftem Haar, Verg. –
II)übtr.:
a)ein Land vom andern losreißen, gänzlich trennen, zwei Länder auseinander reißen, Euboeam Euripus abscindit, Flor.: Hesperium Siculo latus, Verg.: terras Oceano dissociabili, Hor.: caelo terras et terris undas, Ov. –
b)abtrennen, sondern, inane soldo, Hor. sat. 1, 2, 113. –
c)abschneiden = gänzlich entziehen, benehmen, aufhören machen, reditus dulces, Hor.: sic fata querelas abscidit, Val. Flacc.: fluxum menstruorum, Scrib.: neque ullis remediis audacia potest abscindi, Arnob.: Hortensianae eloquentiae tanta hereditas unā feminae actione abscissa non esset, würde nicht völlig sein Ende erreicht haben, Val. Max.ab-scindo, cĭdi, cissum, 3, v. a., to tear off or away, to rend away (v. preced. art.).
I. Lit.: tunicam a pectore abscidit, he tore the tunic down from his breast, Cic. Verr. 2, 5, 1: cervicibus fractis caput abscidit, cut off, id. Phil. 11, 5.
With simple abl.: umeris abscindere vestem, Verg. A. 5, 685; with de, id. G. 2, 23: nec quidquam deus abscidit terras, torn asunder, separated, Hor. C. 1, 3, 21; cf. Verg. A. 3, 418; Ov. M. 1, 22 al.: venas, to open the veins, Tac. A. 15, 69; 16, 11.
II. Trop., to cut off, separate, divide (rare): reditus dulces, to cut off, Hor. Epod. 16, 35: inane soldo, to separate, id. S. 1, 2, 113: querelas alicujus, Val. Fl. 2, 160: jus, Dig. 28, 2, 9, § 2.
[Georges 1913] [LewisShort]

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert