043 Wörterbuch altgriechisch - deutsch
ἀφ-ιλαρύνω - ἀ-χρήϊστος
ἀφ-ιλαρύνω, aufheitern
ἀφ-ιλάσκομαι, versöhnen
ἀ-φίλ-αυτος, nicht selbstliebig
ἀ-φιλ-εργέω, die Arbeit nicht lieben
ἀ-φιλ-εργία, Unlust zur Arbeit
ἀ-φιλ-έταιρος, die Freunde nicht liebend
ἀ-φιλ-έχθρως, Feindschaften nicht liebend
ἀ-φιλ-ήδονος, das Vergnügen nicht liebend
ἀ-φίλητος, nicht geliebt
ἀ-φιλία, Freundelosigkeit
ἀ-φιλο-δοξία, Mangel an Ruhmsucht
ἀ-φιλό-δοξος, nicht ruhmsüchtig
ἀ-φιλ-οικτίρμων, unbarmherzig
ἀ-φιλο-καλία, Mangel an Liebe zum Schönen
ἀ-φιλό-καλος, das Schöne, Gute nicht liebend
ἀ-φιλό-κομπος, Prahlerei nicht liebend
ἀ-φιλό-λογος, ohne Liebe zu den Wissenschaften
ἀ-φιλό-μαχος, nicht kampfliebend
ἀ-φιλό-νεικος, nicht Streit liebend
ἀ-φιλο-ξενέω, nicht gastfrei sein
ἀ-φιλο-πλουτία, Verachtung des Reichtums
ἀ-φιλο-πόλεμος, nicht kriegliebend, friedfertig
ἀ-φιλό-πονος, nicht arbeitliebend
ἄ-φιλος, 1) ohne Freunde; unangenehm. 2) feindlich
ἀ-φιλο-σόφητος, in der Philosophie od. den Wissenschaften übh. nicht unterrichtet
ἀ-φιλο-σοφία, Verachtung der Philosophie
ἀ-φιλό-σοφος, unphilosophisch
ἀ-φιλο-στάχυος, ohne Ähren od. Brotkorn
ἀ-φιλο-στοργέω, nicht zärtlich lieben
ἀ-φιλό-στοργος, nicht zärtlich liebend
ἀ-φιλο-τῑμία, Mangel an Ehrliebe
ἀ-φιλό-τῑμος, ohne Ehrliebe; einer, der sein Vermögen lieber hingiebt, um keine Liturgie zu übernehmen; ohne Ehrgeiz. Adv. ἀφιλοτίμως, ἀληϑεύειν, unpartheiisch
ἀ-φιλο-χρηματία, Verachtung des Reichtums
ἀ-φιλο-χρήματος, Reichtum nicht achtend
ἀφ-ῑματόω, der Kleider (ἱμάτιον) berauben
ἄφ-ιξις, 1) das Ankommen. 2) Rückkehr. 3) das Weggehen, Abreise
ἀφ-ιππάζομαι, davon reiten
ἀφ-ιππεύω, weg-, zurückreiten
ἀφ-ιππία, Ungeschicklichkeit im Reiten
ἄφ-ιππος, 1) für Reiterei untauglich. 2) ungeschickt im Reiten
ἀφ-ίπταμαι, wegfliegen
ἀφ-ίστημι, 1) beiseit stellen, entfernen, τινά τινος, von j-m; ἄρχοντα, ihn abtreten lassen, absetzen; weitweg aufstellen; von j-m abtrünnig machen, entfremden; τῆς ὁρμῆς, von dem Unternehmen abbringen; abwenden; sich zurückziehen; von sich abwenden. 2) a) abstehen, entfernt sein; von innerem Unterschiede, b) sich entfernen, wegbegeben; bes. abtrünnig werden, abfallen; von Sachen: sie aufgeben, verlassen; τῆς προικός, auf die Mitgift verzichten; τῶν ἐν ἠπείρῳ, sich derselben begeben; geradezu: verlieren; τῆς ἐλπίδος, von der Hoffnung abstehen, sie aufgeben; τῆς ὁρμῆς, ablassen davon; πόνων καὶ κινδύνων, sich den Gefahren u. Anstrengungen entziehen; πόλεμον εἰς ἐχυρὸν χωρίον, sich vor dem Kriege in eine Festung zurückziehen; τῶν ἀναλωμάτων, vor den Ausgaben zurücktreten. 3) abwägen; sich ab- od. zuwägen lassen
ἀφ-ιστορέω, von wo aus bemerken u. betrachten
ἄφλαστον, das gebogene Schiffshinterteil, mit Zierraten versehen, der Knauf
ἄ-φλεβος, ohne Adern
ἀ-φλέγμαντος, 1) unentzündet. 2) Entzündung verhütend; gesunde, nicht erhitzende Kost. 3) ohne Schleim, von gesunden, nicht durch Schlemmerei verdorbenen Säften
ἄ-φλεκτος, nicht verbrannt; nicht am Feuer zubereitet
ἀ-φλόγιστος, unverbrennlich
ἄ-φλογος, ohne Feuer
ἄ-φλοιος, ohne Rinde
ἄ-φλοισβος, ohne Geräusch
ἀ-φλοισμός, περὶ στόμα γίγνετο, von einem Wütenden: Schaum, Geifer; Zähneknirschen
ἀ-φλύᾱρος, nicht geschwätzig
ἀ-φλυκταίνωτος, ohne Hitzblattern
ἀφνειόομαι, reich werden.
ἀφνειός, ἀφνεός, ἀφνήμων, bemittelt, reich; ἀφνειότεροι χρυσοῖό τε ἐσϑῆτός τε, reicher an Gold u. Kleidern
ἀφνύνω, reich machen, bereichern
ἄφνω, ἄφνως, plötzlich
ἀ-φόβητος, nicht erschreckt, ohne Furcht
ἀ-φοβία, Furchtlosigkeit
ἄ-φοβος, 1) furchtlos, unerschrocken. 2) nicht Furcht einflößend, nicht fürchterlich
ἀ-φοβό-σπλαγχνος, furchtlosen Herzens
ἀφ-όδευμα, der Stuhlgang
ἀφ-οδευτήριον, der Abtritt
ἀφ-οδεύω, bei Seite, d. i. zu Stuhle gehen
ἄφ-οδος, 1) das Weggehen, Abmarsch; der Rückzug, die Rückkehr. 2) der Abtritt; der Stuhlgang
ἀ-φοίβαντος, ungereinigt, unrein
ἀ-φοίνικτος, ungerötet
ἀ-φοίτητος, unbetreten
ἀ-φολίδωτος, nicht schuppig
ἄφ-ολκος, weniger wiegend
ἀφ-ομαρτέω, ἀφ-ομῑλέω, sich entfernen
ἀφ-όμοιος, 1) unähnlich? 2) verähnlicht?
ἀφ-ομοιόω, 1) ähnlich machen, nachbilden (von Malern). 2) vergleichen; pass., ähnlich werden, ähnlich sein; πρός τι, nach etwas gebildet werden
ἀφ-ομοίωμα, Abbildung, Ebenbild
ἀφ-ομοίωσις, das Abbilden
ἀφ-ομοιωτικός, zum Abbilden, Vergleichen gehörig, geschickt
ἀφ-οπλίζω, entwaffnen; seine Rüstung ablegen
ἀφ-οράω, 1) in der Ferne, von fern sehen; übh. hinsehen auf etwas, seine Augen auf etwas richten; δριμὺ πρός τινα, ihn finster ansehen; τὴν πατρίδα ἐνϑένδε ἀφορῶ, ich sehe nach dem Vaterlande hi. 2) wegsehen, den Rücken zukehren
ἀ-φόρητος, 1) unerträglich. 2) ungetragen (von Kleidern)
ἀ-φορία, die Unfruchtbarkeit; φρενῶν, Wahnsinn
ἀφ-ορίζω, a) begrenzen, die Grenzen bestimmen; ὅροι ἀφωρισμένοι, genau bestimmte Grenzen; die Grenzen eines verpfändeten Grundstückes bestimmen, ὅσοις ἡ οὐσία ἀφωρισμένη ἦν, denen ihr Vermögen verpfändet war; χώραν ἀφορίσασϑαι, für sich abgrenzen, d. i. erobern; τιμὰς νερτέρων ἀφοριζόμενος, schmälern; pass. ἡ ὑφ' ἡμῶν ἀφορισϑεῖσα χώρα, das von uns Eroberte. b) ein Ziel setzen, beendigen. c) trennen, absondern, ; ἀφωρισμένος, abgesondert, abgeschlossen. d) des Landes verweisen. e) einen Begriff abgrenzen, definieren. f) τέχνην ἐριστικὴν ἀφωρισμένος, der diese Kunst abgesondert besonders betreibt
ἀφ-όρισμα, das Abgegrenzte
ἀφ-ορισμός, 1) Abgrenzung. Bestimmung. 2) ein kurzer Satz, der den Hauptbegriff einer Sache gedrängt zusammenfaßt, z. B. die Aphorismen des Hippokrates
ἀφ-οριστικός, zum Begrenzen, Bezeichnen gehörig; trennend; in kurzen Sätzen, aphoristisch
ἀφ-ορμάω, aufbrechen, wegeilen; τῆς χϑονός, aus dem Lande; ἀφώρμησαν, von Schiffen gesagt, nicht auf ἀφορμέω zurückzuführen; οὐ γὰρ ἅλι' ἀφορμᾷ ποτε, vom Blitze; τί τήνδε ἀφορμᾷς πεῖραν, was brichst du auf zu solchem Unternehmen?
ἀφ-ορμή, der Ort, von dem man ausgeht, Ausgangspunkt, z. B. zu kriegerischen Unternehmungen; Ursache, Veranlassung, Gelegenheit; die Mittel zu einer Unternehmung, die in dem Terrain liegen; die Geldmittel, δανείσασϑαι ἐς ἔργων ἀφορμήν, Geld borgen, um eine Unternehmung zu beginnen; ἀφορμὴ εἰς ξένους τριςχιλίους, Mittel, um 8000 Söldner zu werben; ἀφορμαὶ παισίν, Auskommen für; εἰ ἦν αὐτῷ ἰδία ἀφ. πρὸς τῇ τραπέζῃ, ein eigenes Kapital beim Wechsler; πίστις ἀφορμὴ πασῶν μεγίστη πρὸς χρηματισμόν, der Kredit ist das beste Kapital; Ggstz von ὁρμή, Abneigung, Abmahnung
ἀφ-ορμιάω, fortgehen wollen
ἀ-φόρμιγκτος, ἀφόρμικτος, ohne Zitherspiel, nicht zur Zither zu singen
ἀφ-ορμίζομαι, Schiffe (vom Ankerplatz) absegeln lassen
ἄφ-ορμος, aus dem Hafen; ἀφορμηϑείς, mach dich fort aus meinem Lande
ἀ-φορο-λόγητος, frei von Tribut
ἄ-φορος, unfruchtbar; unfruchtbar machend
ἄ-φορτος, unbelastet, unbeschwert, ἀφόρτως χρῆσϑαι, ohne sich beschwert zu fühlen
ἀ-φόρυκτα, unbefleckt
ἀφ-οσιόω, 1) heiligen, durch Reinigungsopfer eine Schuld wegnehmen, entsühnen; ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῆς συγγενείας, solenne Formel: Reinigungsopfer für sich u. das ganze Haus darbringen; τὰς ἀράς, die Flüche aufheben; τοὺς δαίμονας, die Götter versöhnen; ϑεῷ ἀποσιοῦσϑαι, die Erstlinge darbringen. 2) ἐξόρκωσιν; λόγιον ἀφοσιοῦσϑαι, sich reinigen, in Beziehung auf den Eid, ihn erfüllen, tun was das Orakel verlangt hat; ὅρκον ἀφ., den Eid schwören; τὰ πρός τινα, ihm die letzte Ehre erweisen, die gebührenden Totenopfer darbringen. 3) sich von etwas reinigen, es zurückweisen, verabscheuen; βασιλείαν, ablehnen. 4) nur des religiösen Gebrauchs wegen etwas tun, leichthin; ἀφωσιωμένως, nur zum Schein
ἀφ-οσίωμα, das Reinigungsopfer
ἀφ-οσίωσις, das Reinigungsopfer, die Reinigung; τῆς ἀφοσιώσεως ἕνεκα, nur zum Scheine, um dem Gewissen zu genügen; τιμῆς ἀφοσίωσις, die äußerliche, kalte Ehrenbezeugung
ἀ-φραδέω, unüberlegt handeln
ἀ-φραδής, unüberlegt, unbesonnen; νεκροί, besinnungslos. Adv. ἀφραδέως, unüberlegter, törichter Weise
ἀ-φραδία, Unverstand, Torheit, Unbesonnenheit; ἀνδρῶν κακότητι καὶ ἀφραδίῃ πολέμοιο, Unerfahrenheit im Kriege
ἀ-φράδμων, ohne den Verstand, etwas vorherzusehen
ἀ-φραίνω, unvernünftig, töricht sein
ἄ-φρακτα, sc. πλοῖα, Schiffe ohne Verdeck
ἄ-φρακτος, unverzäunt, d. i. ungeschützt, φίλων, von Freunden; οἴκησις, unbefestigt; ἐν ἀφράκτῳ οἰκεῖν, unbeschützt wohnen; unvorsichtig
ἄ-φραστος, 1) unbemerkt, unbekannt; ἄφραστοι κατιδεῖν, unverständlich; φάτις, worüber man nicht urteilen kann; unsichtbar; unvorhergesehen, unerwartet. 2) nicht zu sagen, unaussprechlich; ungeheuer. 3) unvernünftig, wahnsinnig. Adv. ἀφράστως, unerwartet
ἀφρέω, schäumen, ἵπποι ἄφρεον στήϑεα, schäumten an der Brust
ἀφρη-λόγος, Schaumlöffel
ἀφρηστής, der Schäumer, Beiwort des Delphin
ἀ-φρήτωρ, ohne Zunft (φράτρα), ungesellig
ἀφριάω, schäumen
ἀφρίζω, schäumen; vom Becher
ἀ-φρικτί, ohne zu schaudern
ἀφριόεις, schäumend
ἀφρισμός, das Schäumen
ἀφρῖτις, Schaumgisch
ἀφρό-γαλα, zu Schaum gerührte Milch
ἀφρο-γένεια, ἀφρο-γενής, die Schaumgeborne, Beiname der Aphrodite
ἀφροδῑσιάζω, lieben, Liebe genießen; act. vom Manne; pass. vom Weibe
ἀφροδῑσιακός, zum Liebesgenuß gehörig; λίϑος, ein Edelstein
ἀφροδῑσιάς, Venuspflanze
ἀφροδῑσιασμός, Liebesgenuß
ἀφροδῑσιαστής, ausschweifend in der Liebe
ἀφροδισιασ τικός, sehr zum Liebesgenuß geneigt
ἀφροδίσιος, die Aphrodite, den Liebesgenuß betreffend; τὰ ἀφροδίσια, Fest der Aphrodite; Liebeshändel, Liebesgenuß, bes. ausschweifender; die Geschlechtsteile
Ἀφροδίτη, 1) Aphrodite. 2) übertr., Liebe, Liebesgenuß; ἔργα Ἀφροδίτης; übh. heftige Luft, Begierde; Anmut, Liebreiz
ἀφρό-κομος, mit schäumendem Haar
ἀ-φρόνευσις, das unkluge Handeln
ἀ-φρονεύω, unklug sein, handeln
ἀ-φρονέω, unvernünftig, töricht sein
ἀ-φρόνησις, Unklugheit, Torheit
ἀφρό-νιτρον, auswitterndes Kali, Mauersalz
ἄ-φροντις, sorglos
ἀ-φροντισία, Sorglosigkeit
ἀ-φροντιστέω, sorglos sein, sich nicht kümmern
ἀ-φροντιστί, sorglos
ἀ-φρόντιστος, 1) sorglos, unbekümmert. 2) unvorhergesehen. 3) wahnsinnig; ὡς ἀφροντίστως ἔχει, er ist seiner Sinne nicht mächtig
ἀφρός, 1) Schaum; Geifer des wütenden Löwen. 2) der Fisch, der sonst ἀφύη heißt
ἀφρο-σέληνος, der sonst σεληνίτης genannte Stein, Fraueneis
ἀ-φροσι-βόμβαξ, der alberne Wichtigtuer
ἀφρο-σκόροδον, afrikanischer Knoblauch
ἀ-φροσύνη, Unvernunft, Torheit; die Besinnungslosigkeit des Rausches
ἀφρό-τοκος, schaumgeboren
ἀ-φρουρέω, ohne Wächter sein
ἀ-φρούρητος, unbewacht; πόλις, ohne Besatzung
ἀ-φρουρος, 1) unbewacht; unbesetzt. 2) frei von Kriegsdienst
ἀφρο-φόρος, Schaum bringend, schäumend
ἀφρο-φυῆ, ϑριδάκων πέταλα, schaumartig, weich, wie Lattich, lactuca
ἀφρόω, zu Schaum machen
ἄ-φρυκτος, ungeröstet
ἀφρ-ώδης, schäumend, voll Schaum
ἄ-φρων, unverständig, töricht; τὸ ἄφρον, der Unverstand
ἀφ-υβρίζω, 1) aufbrausen, neben ἀποζέσας, von einem mit dem Wein verglichenen Jüngling, der zu brausen aufhört; vom Meere: aufhören, stürmisch zu sein. 2) seinen Übermut od. Unwillen auslassen
ἀ-φυγής, der nichts vermeiden kann
ἀφ-υγιάζω, gesund machen
ἀφ-υγιασμός, die Heilung
ἀφ-υγραίνω, anfeuchten
ἀφ-υδραίνω, abwaschen
ἄφ-υδρος, wasserlos
ἀφύη, Sardelle; eigtl. von ἀ-φύω. weil man sie aus dem Schlamm entstanden wähnte, od. aus Schaum (ἀφρός)
ἀ-φυής, ohne Naturanlagen; οὐκ ἀφυής, talentvoll; τόπος ἀφυέστατος, unpassend; ἀφυέστατος τὴν οἰκονομίαν, in Beziehung auf, in; oft geradezu: dumm; im guten Sinne: schlicht. Auch von körperlicher Schönheit, σῶμα οὐκ ἀφυής. Adv. ἀφυῶς, z. B. διακεῖσϑαι πρός τι, nicht geeignet sein
ἀ-φυΐα, Mangel an natürlicher Anlage; Ungeschicklichkeit
ἄ-φῡκος, ungeschminkt
ἄ-φυκτος, unentfliehbar, unvermeidlich; τόξα, sicher treffende Geschosse; ἐρώτημα, verwickelt, aus der man nicht herausfinden kann; ἄφυκτον λαμβἀνειν τινά, so daß er nicht entfliehen kann. Adv. ἀφύκτως, z. B. πλήξας, sicher treffend
ἀφ-υλακτέω, herausbellen
ἀ-φυλακτέω, unbesorgt sein, etwas nicht besorgen; bes. die Wachen vernachlässigen, τεῖχος ἀφυλακτεῖται, wird nicht bewacht
ἀ-φύλακτος, 1) unbewacht; von Menschen u. Städten. 2) sich nicht hütend, unbedacht, unvorsichtig. Adv. ἀφυλάκτως; z.B. ἀφύλακτον εὑδήσουσιν, sorglos
ἀ-φυλαξία, Sorglosigkeit in der Bewachung; Unvorsichtigkeit
ἀφ-ῡλίζω, durchseihen
ἀφ-ύλισμα, das Abgeseihete, der Bodensatz
ἄ-φυλλος, ohne Blätter, σχίζαι, trockne; στόματος ἀφύλλου λίται, Bitten ohne den Ölzweig, den sonst Hilfeflehende in den Händen halten
ἀ-φύλλωτος, unbelaubt, unbewaldet
ἀφύξιμος, reichlich, dauerhaft, alt
ἄφυξις, das Herausschöpfen
ἀφ-υπνίζω, 1) aus dem Schlaf erwecken; pass., aus dem Schlafe erwachen
ἄφ-υπνος, auferweckt
ἀφ-υπνόω, 1) aufwachen. 2) einschlafen
ἀ-φύρητος, nicht gemischt, nicht geknetet
ἄ-φυρτος, nicht gemischt, nicht geknetet, ordentlich
ἀφυσγετός, Schlamm u. andere Unreinigkeiten, die ein Sturzbach mit sich führt; auch andere Unreinigkeiten, verdorbene Säfte
ἀ-φύσητος, nicht aufgeblasen
ἀ-φύσικος, ohne natürliche Anlagen
ἀ-φυσιο-λόγητος, aus der Naturlehre nicht zu erklären
ἀφυσμός, das Herausschöpfen
ἄ-φῡσος, ohne Blähung; keine Blähung verursachend
ἀφύσσω, schöpfen, aus einem größeren Gefäße in ein kleineres; πίϑων ἠφύσσετο οἶνος, ward aus den Fässern geschöpft; εὔτε Ζεὺς ἐκ νεφέων ὄμβρον ἀφύξῃ, Regen ergießen; übertr., ἄφενος καὶ πλοῦτον ἀφ., Reichtum schöpfen, d. i. anhäufen; ἀμφὶ δὲ φύλλα ἠφυσἀμην, ich häufte mir Laub zusammen; ἕλκος ἀφύσσειν, das Geschwür öffnen
ἀφ-υστερέω, zu spät kommen; κατὰ πλοῦν, nicht einholen od. zurückbleiben
ἀφ-υστερίζω, zu spät kommen; verfehlen
ἀ-φύτευτος, nicht bepflanzt
ἀφύω, weiß, bleich werden
ἀφυ-ῶδες, weißlich, bleich, eigtl. sardellenartig
ἀ-φώνητος, unaussprechlich (od. stumm?); τὰ ἀφ. sprachlos, stumm
ἀ-φωνία, Sprachlosigkeit, Verstummen
ἀ-φωνίζω, zum Schweigen bringen
ἄ-φωνος, 1) sprachlos, stumm; ohne Testament. 2) τὰ ἄφωνα, sc. γράμματα, die stummen Buchstaben, Konsonanten; den φωνήεντα, Vokalen entgeggstzt. Adv. ἀφώνως, stumm
ἀ-φώρᾱτος, nicht ertappt
ἀφ-ωρισμένως, getrennt, gesondert
ἀ-φώτιστος, nicht erhellt, dunkel
ἀχαία, Beiname der Demeter, wahrscheinlich von ἄχος, wegen der Trauer um ihre geraubte Tochter
ἀχαιΐνη, eine Art großer Brote, die zu den Thesmophorien gebacken wurden
ἀχαΐνη, der Hirsch in einem gewissen Alter, Spießer, von ἀκή
ἀ-χάλαζος, ohne Hagel
ἀ-χάλῑνος, zügellos; übertr., frech
ἀ-χαλίνωτος, ungezäumt; zügellos, frech; ἀνάγκη, unbezwinglich
ἀ-χάλκεος, nicht von Erz (od. keinen χαλκοῦς habend)
ἀ-χάλκευτος, nicht aus Erz geschmiedet
ἀ-χαλκέω, keinen χαλκοῦς haben, ganz ohne Geld sein
ἀ-χαλκής, ohne einen Pfennig, arm?
ἄ-χαλκος, ohne Erz, ἄχαλκος ἀσπίδων, ohne das Erz der Schilde, ohne eherne Schilde
ἀ-χάλκωτος, nicht mit Erz beschlagen
ἀ-χανδής, arm
ἀ-χάνεια, unermeßliche Weite, Kluft
ἀχάνη, ein persisches, auch böotisches Getreidemaß, = 45 μέδιμνοι. Eigtl. ein Kasten
ἀ-χανής, 1) den Mund nicht öffnend, geschlossen; vor Staunen nicht redend, stumm; weit gähnend; εἰς ἀχανins Weite, in die Ferne
ἀ-χάρακτος, nicht eingeschnitten, nicht ausgeprägt
ἀ-χαράκωτος, nicht verpallisadiert, unbefestigt
ἀ-χαρής, unerfreulich
ἀ-χαριότης, Ungeschicklichkeit, Dummheit
ἄ-χαρις, 1) ohne Annehmlichkeit, ohne Reiz, unangenehm; übh. von schwerem Unglück. 2) undankbar; χάρις ἄχαρις, ein unwillkommener Liebesdienst; auch: Dank, der keiner ist
ἀ-χαριστέω, nicht gefällig, nicht willfährig sein; οὐδὲν ἀχαριστεῖν τινι, einem keine Gefälligkeit abschlagen; πρός τινα, undankbar sein gegen; pass. ἀχαριστοῠμαι παρά τινος, Undank erfahren von einem
ἀ-χαριστία, 1) Anmutlosigkeit 2) Undankbarkeit
ἀ-χάριστος, 1) unangenehm, mißfällig; adv., auf unfreundliche Weise. 2) undankbar
ἀχάρνας, ein Meerfisch
ἀχάτης, der Achat
ἄ-χειλος, ohne Lippen?
ἀ-χείμαντος, ἀχείματος, ἀ-χείμερος, ἀ-χείμων, nicht durch Stürme bewegt, Μέμφις
ἄ-χειρ, ohne Hände; ungeschickt
ἀ-χειρ-αγώγητος, ungezähmt
ἀ-χειρ-άπτητος, nicht mit der Hand zu berühren
ἀ-χειρέες, ohne Hände: Krebse
ἀ-χειρία, (Mangel der Hände), Ungeschicklichkeit
ἀ-χειρίδωτος, ohne Ärmel
ἀ-χειρο-μίαντος, nicht mit Händen befleckt
ἀ-χειρό-πλαστος, nicht mit Händen gebildet
ἀ-χειρο-ποίητος, nicht mit Händen gemacht
ἄ-χειρος, ohne Hände; der Rücken
ἀ-χειρο-τόνητος, nicht (durch Handaufheben) erwählt
ἀ-χείρωτος, 1) unbezwungen. 2) nicht von Menschenhänden gepflanzt
ἀχελῷος, 1) Eigenname mehrerer Flüsse. 2) Bei Dichtern: Appellativum, Fluß. Wasser
ἄχερδος, Hagedorn, ein wilder dorniger Strauch, zu Hecken gebraucht; wilder Birnbaum
ἀχερδούσιος, von dem vorigen komisch gebildetes Patronymicum
ἀχερωΐς, Silberpappel, populus alba; von Ἀχέρων, weil sie Herakles aus der Unterwelt herausgeholt haben soll
ἀχέτας, tönend, Zikade gesagt
ἀχεύων, ächzend, trauernd, ϑυμὸν, im Herzen
ἀχέων, κῆρ ἀχέων, im Herzen
ἀχέω, tönen, ertönen lassen
ἀ-χήλωτος, uneingekerbt
ἀ-χήν, arm, dürftig
ἀ-χηνία, Armut, Mangel
ἀχηρής, schmerzlich
ἀχθεινός, lästig, unangenehm. Adv., οὐκ ἀχϑεινῶς εἶδεν, nicht ungern
ἀχθηδών, Last, Bürde; übertr., Schmerz; ἐρέσϑαι τινὰ δι' ἀχϑηδόνα, um ihn zu ärgern; πρὸς ἀχϑηδόνα ἀκούειν, mit Widerwillen
ἀχθήεις, belastet
ἀχθήμων, belastet mit Unglück
ἀχθηρός, lästig
ἀχθη-φορέω, Last tragen
ἀχθη-φορία, das Lastentragen
ἀχθίζω, beladen
ἄχθομαι, 1) belastet, beschwert sein; übertr., ἀχϑομένην ὀδύνῃσι, mit Schmerzen beladen; ἄχϑομαι ἕλκος, ich bin (in Beziehung auf) durch die Wunde belästigt; ἤχϑετο κῆρ, er empfand Schmerz im Herzen; von Gemütszuständen: sich belästigt fühlen, unwillig, betrübt sein über etwas, zürnen auf einen; ὑπέρ τινος, sich in j-s Namen ärgern; ἤχϑετο δαμναμένους. er betrübte sich, daß sie besiegt würden; ἄχϑομαι ἰδών, es ist mir unangenehm zu sehen, daß ich sehe; ἄχϑομαι ἁμαρτάνων, ich ärgere mich, daß ich verfehle
ἌΧΘος, die Last, Bürde; ἄχϑος ἀρούρης, Erdenlast (heißen nichtsnutzige Menschen); die Schlangen. Übertr., Schmerz, Kummer; Beschwerde; ἄχϑος φέρειν, eine Last tragen; beschwerlich werden
ἀχθο-φορέω, Last tragen, schwer tragen
ἀχθο-φόρημα, Last
ἀχθο-φορία, das Lasttragen
ἀχθο-φόρος, lasttragend
ἀχίλλειος u. ἀχιλληΐς, eine edle Gerstenart; τὸ ἀχίλλειον, eine Art Brot davon
ἄ-χῑλος, ohne Heu, ohne Futter, auch: grasreich
ἀ-χίτων, bes. von den Cynikern, die im bloßen Mantel gehen
ἀ-χλαινία, Mangel an einer χλαῖνα
ἄ-χλαινος, ohne Überwurf
ἄ-χλοος, nicht grünend; vertrocknet, verwelkt
ἀχλυόεις, finster, dunkel; γάμος, geheim
ἀχλυό-πεζα δύσις, die Füße in Finsternis gehüllt
ἀχλυόω, verfinstern, verdunkeln
ἀχλύς, Dunkel, sowohl vom Todesdunkel, κατὰ δ' ὀφϑαλμῶν κέχυτ' ἀχλύς, als von dem durch eine Gottheit über die Augen verbreiteten Nebel, daß einer etwas nicht erkenne; Odysseus wird durch Athene mit ἀχλύς umgeben, damit ihn die Phäaken nicht sehen, während er alles sieht; übh. Finsternis,. Von dem Betrunkenen; ἀχλὺς ὑγρή, der Saft des Tintenfisches
ἀχλύω, 1) dunkel werden; verdunkeln
ἀχλυ-ώδης, dunkel, blind
ἄχνα, das von der Oberfläche eines Körpers sich Ablösende, Abgenommene; Spreu; übh. Wasser; οὐρανία, himmlischer Tau; δακρύων, die im Auge perlenden Tränen; οἰνωπός, der schäumende Wein; der zarte Flaum der Quitte
ἄ-χνοος, ohne Flaum, ohne Milchbart
ἄχνυμαι, sich betrüben, trauern
ἀ-χολία, Mangel an Galle, Sanftmut
ἄ-χολος, ohne Galle; φάρμακον, zornstillendes Mittel
ἌΧομαι, trauern, betrübt sein
ἄ-χονδρος, ohne Knorpel
ἄ-χορδος (χορδή), ohne Saiten, od. Saiteninstrumente
ἀ-χόρευτος, der nicht mittanzt, vom Chor ausgeschlossen ist; nicht mit Tänzen gefeiert, trauervoll
ἀ-χορ-ηγησία, Mangel an Zufuhr u. Mitteln überhaupt
ἀ-χορ-ήγητος, ohne Mittel; ἀναγκαίων, nicht mit dem Notwendigen ausgestattet
ἄ-χορος, ohne Reigentänze; traurig; Ἄρης, der sich an Tänzen nicht ergötzt
ἀ-χόρταστος, ungefüttert, ungesättigt
ἄχος, Schmerz, von Gemütszuständen: Betrübnis, Ärger, Unmut
ἀχράδινος, vom Birnbaum
ἀχραδο-πώλης, Birnenhändler
ἀ-χρᾱής, unberührt, rein
ἄ-χραντος, unbefleckt
ἀχράς, eine Art wilder Birnbäume und die Frucht derselben
ἀ-χρειο-γέλως, zur Unzeit od. über alberne Dinge lachend
ἀ-χρεῖος, 1) nutzlos, unnütz; ἡλικία ἀχρεῖος, das schwache Alter. 2) unschicklich, töricht; ἀχρεῖον ἰδών, vom Thersites, der Schläge bekommen hat, er sah albern vor sich hin; ἀχρεῖον ἐγέλασσεν, von der Penelope: sie lachte verstellt, eigtl. unnütz, zur Unzeit, denn sie hatte Sorgen; von Hunden: unnütz, d. i. freundlich bellend; von Soldaten, zur Schlacht untauglich
ἀ-χρειότης, Untauglichkeit
ἀ-χρειόω, untauglich machen
ἀ-χρήϊστος, unnütz
<<< list operone >>>