Besser ein gutes Mahl als ein feiner Shawl (teures Kleid). fr] Mieux vaut bon repas que bel habit. | |
Besser ein gutes Mittagessen als ein schöner Rock. Frankreich | |
Besser ein gutes Pferd als neun schlechte. Estland | |
Besser ein gutes Wort als einen verlorenen Freund. | |
Besser ein Haar in der Suppe als Suppe im Haar. [ASpW] | |
Besser ein Habich denn zehen Hettich. z] Es lert ein jeden die vernunfft, das wir nicht hoffen auf zukunfft. Es ist gewiss das gegenwartig, was wir solln han, ist noch nicht fertig. ndt] Hef'k is bäter as Har'k. Süderdithmarschen fr] Mieux vaut avoir qu'espoir. fr] Mieux vaut un dans la main que deux demain. | |
Besser ein halb brot, denn gar keines. dä ] Bedre er halv brød end alt mist. nl] Beter een half brood dan geen. la] Non panis nullus sic dimidius valet ullus. | |
Besser ein halber Tisch als ein leerer. dk] Bedre er halv raadet end alt fortært. Bedre grov kage end intet smager. dä] Bedre mullet brød end alt opædt. Bedre smaae fiske end tomme diske. dä] Bedre tyndt øll end tør skaal. | |
Besser ein halbes Brot als alles verloren. Island | |
Besser ein halbes Brot als keins und leiden Not. | |
Besser ein halbes Ei als eine eitle (o. leere) Schale. | |
Besser ein halbes Ei als gar keins. Estland | |
Besser ein halbes Ei im Guten als ein Mastochs im Bösen. Estland | |
Besser ein halbes Ei, als gar keins. i] Das halbe Ei kommt nicht nur in Sprichwörtern, sondern auch in alten deutschen Rechten häufig vor, wie das Ei überhaupt. z] Jedes Viertel Landes gibt dem Grundherrn 71/2 Ei, und das achte Ei soll die Frau auf die Schwelle legen und der Schultheiss es mit einem Kolter (Pflugeisen) voneinander hauen. Was binnen die Schwelle fällt, soll der Gehöfer, und was draussen fällt, der Grundherr haben. z] Wenn der Gehofner schuldig ist 21/2 Eier und will nicht drei ganzer Eier geben, so soll er das dritte Ei auf seine Schwelle legen und mit einem Messer entzwei hauen. Fällt das meiste Stück binnen die Schwelle, so ist er dem Herrn um eine Busse verfallen, fällt es aber vor die Thür, so ist der Gehofner los. z] Etliche Hofe in Barmen geben halbe Eier. Wenn der Schultheiss umgehet mit einem Korb, die Eier für den Grundherrn zu sammeln, soll die Frau das Ei in die Hand nehmen und schlagen auf das Bord von der Krauchen (Krug). Fällt das Dotter in die Krauchen, so soll es der Grundherr behalten, behält die Frau das Dotter in der (Eier-) Schalen, so ist es der Frauen und soll damit bezahlt haben. | |
Besser ein halbes frisches Ei als ein ganzes faules. Russland | |
Besser ein Haltfest, als tausend Hol dir's! Serbien | |
Besser ein Hase am Bratspieß als zwei im Feld. | |
Besser ein hässlicher Flecken als ein offen sichtbarer Riss. Jemen | |
Besser ein hastiger kopf, denn ein düden topff. | |
Besser ein Haupt voll Schande als ein Herz voll Kummer. Jüdisch | |
Besser ein Häutchen in der Hand als das Fett im Wald. Lappland | |
Besser ein Heer von Eseln unter dem Befehl eines Löwen, als ein Heer von Löwen, von einem Esel befehligt. | |
Besser ein Heer von Hirschen unter dem Kommando eines Löwen, als Heere von Löwen unter dem Kommando eines Hirsches. it] È meglio un esercito di cervi sotto il comando di un leone, che eserciti di leoni sotto il comando di un cervo. | |
Besser ein heiler Kopf als ein kaputter Kessel. Estland | |
Besser ein Heller in Ehren als ein Taler in Schande. | |
Besser ein Hering am eigenen Tisch als an fremden gebratner Fisch. dk] Bedre en salt sild over sit eget bord end en fersk giedde over et fremmed. | |
Besser ein Herr über ein klein Ländchen, als ein großer König über gar nichts. i] Von den Vorzügen und dem hohen Werte der Freiheit und Selbständigkeit. | |
Besser ein hinkender Regent, denn ein hinkend Regiment. | |
Besser ein hölzener Riegel als eine offene Tür. | |
Besser ein hölzern Schloss (o. hölzerner Riegel) als eine offene Tür. dk] Bedre en trae - laas end aaben dør. | |
Besser ein Huhn im Frieden als ein gemästeter Ochse im (o. mit) Hass. en] Better an egg in peace than an ox in war. sp] Más vale gallina en paz que vaca con agraz. | |
Besser ein Huhn im Schoß als zwei unter dem Arm. Estland | |
Besser ein Hund in Friedenszeiten als ein Mensch in Zeiten des Aufruhrs. China | |
Besser ein Hund ohne Schwanz als ohne Zähne. Estland | |
Besser ein Hund, der bellt als einer, der verschlingt. Wales | |
Besser ein hungriger Waldvogel als ein feister Käfigsänger. | |
Besser ein Jahr warten als zwei bereuen. Estland | |
Besser ein Juchhe als zehn Oweh. nl] Eén boha is beter dan duizend kruisen. nl] Eén boha is beter dan vijf kruisjes alle dag. | |
Besser ein Jude ohne Bart, als ein Bart ohne Juden. Jiddisch | |
Besser ein jüdisches Herz mit einem goischen Kopf als ein goisches Herz mit einem jüdischen Kopf. Jiddisch (Goi ist der Nichtjude) | |
Besser ein Junge am Fußende des Bettes als ein Mädchen am Kopfende des Bettes. Estland | |
Besser ein junges Kind lehren im Haufen, denn daheim im Haus allein. | |
Besser ein Kab vom Erdboden als ein Kor vom Dache. Asien | |
Besser ein Kaffbrot zu Hause als Gebackenes (= das Hochzeitsgericht) zu Gast. Estland | |
Besser ein Kalb als ein Kind. i] Das Kalb bringt, das Kind kostet Geld. | |
Besser ein kalter Stein in der Ecke als eine schlechte Schwiegermutter im Zimmer. Estland | |
Besser ein Kampf als ein verächtlicher Blick. Haussa, Afrika | |
Besser ein Kaulbarsch im Sack als ein Aland im Sinn. Estland | |
Besser ein Kehricht-Sammler in einer Stadt als ein Sultan auf einem Dorf. Libanon | |
Besser ein Kienspan als gar kein Licht. | |
Besser ein Kind als ein Kalb. ndt] Beter 'n Kind als 'n Kalw. i] Trostspruch leichtfertiger Dirnen. | |
Besser ein Kind fliegt, als dass es kriecht. fr] Il vaut mieux dire (à un enfant) tiens toi tranquille que (de lui dire) paresseux. | |
Besser ein Kind in Lappen als ein Erwachsener in Lumpen. Estland | |
Besser ein Kind lernt im Haufen drein, als daheim im Hause allein. | |
Besser ein Kind nicht schneuzen, als ihm die Nase abreißen. | |
Besser ein klein Feuerchen als kein Feuerchen, sagt der Uehmbast. Eifel | |
Besser ein klein Geschäft, das ernährt, als ein großes, das verzehrt. | |
Besser ein klein Haus ganz als ein großes halb. nl] Een nieuw huis is maar de eene helft; vele stoffen komen voor den huurder. | |
Besser ein klein Ziel, als zu viel. | |
Besser ein klein Zorn, denn ein groß schade. mhd] Beter is klein toren dan grôt schade. la] Ira brevis melior, damnum quam fere molestum. dä] Bedre en liden Vrede end stor Skade. nl] Beter cleinen toorn dan groten schade. la] Ira brevis melior magnis damnis ut opinor. | |
Besser ein kleiner Fisch als eine leere Schüssel auf dem Misch. | |
Besser ein kleiner Fisch als gar nichts (o. als eine leere Schüssel) auf dem Tisch. en] Better one small fish than an empty dish. fr] Meilleur nus pieds que nuls pieds. | |
Besser ein kleiner guter Gedanke, als ein großes schlimmes Wort. Russland | |
Besser ein kleiner Herr als ein großer Knecht. Estland | |
Besser ein kleiner Kregel als ein großer Flegel. | |
Besser ein kleiner Riegel als gar keiner. dk] Bedre er liden nagle for huus end slet ingen. | |
Besser ein kleiner Schimpf als großer Schaden. | |
Besser ein kleiner Sklave als ein großer Gauner. Estland | |
Besser ein kleiner Verdruss, als ein großer Schaden. sd] Bättre liten harm, än stor skada. | |
Besser ein kleiner Zorn als ein großer Schaden. la] Melior est parva ira quam grande damnum. | |
Besser ein kleiner Zorn denn ein großer Schaden. | |
Besser ein kleines Feuer, das dich wärmt als ein großes, das dich verbrennt. Schottland | |
Besser ein kleines Feuer, dich zu wärmen, als ein großes, dich zu verbrennen. England | |
Besser ein kleines Geschenk als ein großes Versprechen. Finnland | |
Besser ein kniehoher Mann als ein Berg von einer Frau. Walisisch | |
Besser ein Kompromiss als vor Gericht zu gehen. Tschechien | |
Besser ein König fällt vom Thron als ein Kind aus der Wiege. Armenien | |
Besser ein Korn auf dem Feld als Leere im Sack. Estland | |
Besser ein Körnchen in der Tasche als ein Brotende in der Ferne. Estland | |
Besser ein Kriddelkopp als ein Dudelkopp. Oldenburg | |
Besser ein Kristall zu sein und zu zerbrechen als ein Ziegel auf dem Dach. Japan | |
Besser ein krummer Hirtenstab als ein gerader rostiger Dolch. Russland | |
Besser ein kurzer dicker Hunger als ein langer dünner Hunger. Estland | |
Besser ein kurzer Tod als lange Qual. Estland | |
Besser ein kurzes Ende als ein langer Anfang. Estland | |
Besser ein kurzes Ende als ein langes Geschwätz. Estland | |
Besser ein kurzes Geschwätz als ein langes Gebet. Estland | |
Besser ein kurzes Gewebe fertiggewebt als ein langes aufgewickelt und nicht gewebt. Estland | |
Besser ein lahmes Pferd als eine leere Halfter. dk] Bedre en svang hest, end tom grime. en] Better a lean jade than an empty halter. nl] Beeter een blind paard dan een ledig halster. sd] Bättre svullen häst än tom grimme. | |
Besser ein Land mit Eseln bearbeiten als es ganz unbebaut liegen lassen. i] Als ein Bischof gefragt wurde, warum er so viel unwissenden und schlechten Leuten Pfarren gäbe, gab er obige Antwort. | |
Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, besser, wer sich selbst beherrscht, als wer Städte erobert. Sprüche Salomos 16,32 | |
Besser ein Lappen als ein Loch. | |
Besser ein Lappen auf dem Kleid, als ein Loch darin. | |
Besser ein lebender Esel als ein toter Gelehrter. it] Meglio un asino vivo che un dottore morto. | |
Besser ein lebender Esel, als ein totes Pferd. | |
Besser ein lebender Hund als ein toter Löwe. var] Besser ein lebender Esel, als ein totes Pferd. en] A living dog is more than a dead lion. fr] Chien en vie vaut mieux que lion mort. fr] Mieux vaut être chien vivant que lion mort. it] È meglio un asino vivo che un dottore morto. la] Praesens est certior hora. sp] Mas vale burro vivo que sabio muerto. sp] Más vale decir aquí huyó que aquí murió. | |
Besser ein lebender Hund als ein toter Löwe? Lächerliche Frage. Wer kann sich das schon aussuchen. [ASpW] en] A living dog is more than a dead lion. fr] Chien en vie vaut mieux que lion mort. fr] Mieux vaut être chien vivant que lion mort. it] È meglio un asino vivo che un dottore morto. la] Melior canis vivus leone mortuo. la] Praesens est certior hora. sp] Mas vale burro vivo que sabio muerto. sp] Más vale decir aquí huyó que aquí murió. | |
Besser ein lebender Hund als ein toter Tiger. Japan | |
Besser ein lebendes (o. lebendig) Wort als hundert tote. | |
Besser ein lebendes kleines Kind als ein toter König. |