Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0029 >>>

Aus einem Tiger wird nie ein Lamm.
Aus einem Topfe zwei Wände streichen.
la] Duo parietes de eadem fidelia dealbare. Cicero
Aus einem trägen Mädchen und einem langsamen Mägdelein wird keine fleißige Frau.
Estland
Aus einem traurigen Arsch kommt kein froher Furz.
Estland
Aus einem trockenen Brunnen kann man keinen Labetrunk schöpfen.
Aus einem Trug lernt(e) man die andern kennen.
it] Tu da an sol tradi mento ogni altro impara.
Aus einem trunckenen Herzen gehet kein nüchterner Rathschlag.
Aus einem tüchtigen Kerl kann ein großes Tier werden.
ndt] Aus am tüchtigen Kerl koan a grûss Tier war'n. Schlesien
sp] Debajo de ser hombre puedo venir á ser papa. Don Quixote
Aus einem Übel erwächst oft etwas Gutes.
it] D'un nasce spesso un bene.
Aus einem unbeständigen Gemüt, wankelbaren Augen und Füßen wird selten was Gutes.
Aus einem unflätigen Munde kommt auch wohl ein feines Wort.
nl] Vuile monden spreken wel schoone woorden.
Aus einem ungarischen Mund klingt auch ein deutsches Wort ungarisch.
Ungarn
Aus einem verdrießlichen (o. verzagten) Arsch fährt kein fröhlicher Furz.Arsch
Aus einem verfehlten Alchimisten wird ein hervorragender Arzt.
Indien
Aus einem verfluchten Bauch kommt kein gesegnet Kind.
Aus einem versiechten Brunnen kann man kein Wasser schöpfen.
z] Nymands auch keye Wasser zieweht auss dem Born der do ist verseycht.
Aus einem Versteck ist gut schießen.
bm] Snadno za křovím stříleti.
Aus einem verzagten (o. verdrießlichen, traurigen) Arsch fährt kein fröhlicher Furz.
pl] Ponura dusza wesołych myśli nie rodzi.
Aus einem verzagten Halse kommt kein fröhlicher Gesang (o. kein lustig Lied).
Aus einem Vogel, der zum Spatz geschaffen, wird nimmer eine Nachtigall.
Estland
Aus einem vollen Beutel ist gut Geld zählen (zehren).
bm] Snáze z nĕkolika mĕscův nez z jednoho.
la] Suave est ex magno tollere acervo. Horaz
Aus einem vollen Beutel redet man mit Macht.
Aus einem vollen haupt und (satten) bauch kommt selten ein subtiler gedancken.
Aus einem vollen kopf kommen lauter Tannheusers bedencken.
Aus einem vollen Krug kommt kein Ton.
tü] Dolu küpün sesi çıkmaz.
Aus einem wachsen ja nicht zwei.
Estland
Aus einem Wasserfass kann man kein Bier zapfen.
Russland
Aus einem Weinkrug ein Stückfass machen.
i] Etwas übertreiben.
Aus einem weissen Ey schlupfft ein schwartz Hünlein.
fr] D'un oeuf blanc on voit souvent un poulet esclore bien noir.
Aus einem wilden Löwen wird oft ein zahm Lämlein, aber sorglich ist's mit ihm zu wagen.
Aus einem winzigen Funken wird ein riesiges Feuer.
sp] De pequeña centella, gran hoguera.
Aus einem Wolf wird kein Hüterhund (o. Lamm, Schafhirt).
Aus einem Wolfe wird leicht ein böses Tier gemacht.
nl] Van een' wolf is haast een kwaad beest gemaakt.
Aus einem Wort entsteht ein anderes, von einem Funken brennt die Erde.
Finnland
Aus einen trockenen Brunnen kann man keinen Labetrunk schöpfen.
Aus einer Abtei eine Scheuer machen.
England
Aus einer alten Jungfer wird manchmal noch eine junge Frau.
Estland
Aus einer alten Sünde wird eine neue Schande.
fr] Vieux péché fait nouvelle honte.
Aus einer Ameise ein Kameel machen.
la] Formica camelus. (Lucian)
Ameise
Aus einer Ameise ein Kamel machen.
la] Formica camelus.
Aus einer argen Hur' wird selten ein gut Eheweib.
la] Servus erit, qui ducit pravam uxorem.
Aus einer ärmlichen Hütte kann ein großer Mann hervorgehen, und ebenso aus einem häßlichen und unansehnlichen Körper ein schöner und erhabener Geist.
Seneca (??-65 n. Chr.), Mächtiger als das Schicksal
Aus einer ärmlichen Hütte kommt oft ein großer Mann.
la] E tenui casa saepe vir magnus exit.
Aus einer bitteren Quelle fließt kein süßes Wasser.
Aus einer Blähung (Nephiche) einen Dunderschlag machen.
Aus einer büchs zwo artzney geben.
Aus einer Büchse kann man nicht zugleich zwei Wände bestreichen.
Aus einer büchssen alle speiss gewürtzen.
z] Er wil aus einer Büchsen voll allerlei Speiss recht würtzen wol.
Aus einer büxen kann man nicht zugleich zwo wende bestreichen.
i] Über die verschiedenen Bedeutungen des Wortes Büchse, als Geld-, Salben-, Sand-, Gaukel- u.s.w. Büchse, wie als Schießgewehr vgl. Grimm.
hdt] Aus einer Büchse kann man nicht zugleich zwei Wände bestreichen.
Aus einer duftenden Rose wird kein stinkend Bilsenkraut.
nl] De roos kan niet in stinkend bilsenkruid veranderen.
Aus einer dürren Wand lässt sich kein Öl pressen.
fr] On ne saurait tirer de l'huile d'un mur.
Aus einer faulen Gesellschaft kommt kein guter Geruch.
nl] Bij vuil gezelschap is geen goede reuk te halen.
Aus einer faulen Wurzel kommt kein guter Spross.
dk] Ond af kom bliver sielden varig i dyd.
Aus einer Feige einen Feigenbaum machen.
Aus einer fremdem Haut ist guat Riemen schneiden.
Aus einer fremden Tasche ist gut zahlen.
Aus einer gab werden zwo, gibstus bald.
it] Chi da presto raddoppia il dono.
Aus einer Gans wird kein Adler.
Aus einer Gefahr in die andere geraten.
nl] Hij is uit het eene gevaar verloost, maar in het andere gevallen.
Aus einer großen Wolke kommt oft nur ein kleiner Regen.
Aus einer Gurke wird keine Melone.
Aus einer guten Magd wird eine gute Hausfrau.
Aus einer guten Traube wird eine gute Rosine.
Argentinien
Aus einer Handvoll Hopfen wird noch kein Fass Bier.
Russland
Aus einer Henne kann ein Hahn werden.
Russland
Aus einer Hundeschnauze wächst kein Elfenbein.
Aus einer Igelhaut macht man kein Brusttuch.
z] Oft gehen Anschläg fort, als wenn man aus Käsen Kälber brütet, oder auss Igelshäuten will Brusttücher machen.
Aus einer Kaulquappe wird kein Fisch.
Estland
Aus einer kleinen Blatter wird oft ein großes Geschwür.
Aus einer kleinen Eichel wird ein großer Baum.
fr] D'un petit gland sourd (provient) un grand chêne.
Aus einer kleinen Hütte kommt oft ein großer Mann.
bm] Můze se i v bídné chatrči veliký muz uroditi.
dä] Der kand udgaae en stor mand af en liden hytte.
Aus einer kleinen Nachlässigkeit entsteht ein großes Übel.
fr] Petite négligence accouche d'un grand mal.
Aus einer kleinen Quelle kann man den (o. seinen) Durst auch stillen.
dk] Smaa brønde slukke og tørst.
fr] A petite fontaine boit-on à son aise.
Aus einer kleinen Sache wird oft ein groß Geschrei.
la] Fama vires acquirit eundo.
Aus einer kleinen Sau wird bald eine große.
i] Gemeint ist die Save.
z] Diese Sau hat kein Maul, lebt nicht, und frisst doch viel. Da beisst sie hier ein Stück Acker hinweg, dort eine Reihe Wiesen, anderwärts ein groß Gestedte, an einem andern Ort ein halbes Dorf. Wo diese Sau entspringt, ist sie so klein, dass ein einjähriges Kind darin tändeln kann, wie in einem Badewandel .Die Menschen sein mehrentheils gesittet und gesint wie dieser Fluss Savus. Keiner wird auf einmal eine grobe Sau, sondern er fängt an von kleinen Fehlern u.s.w.
Aus einer Klinge in die andere fallen.
Aus einer Krähe wird kein Falke (o. niemals eine Taube).
bm] Z vrány nebude sokol.
Aus einer Krähe wird niemals eine Taube.
Bulgarien
Aus einer Kuh eine Rinderherde machen.
Russland
dä] At giøre en elefant af en flue.
en] He makes a mountain of a mole-hill.
en] He changes a fly into an elephant.
en] You love to make much of naught.
fr] De neant faire grant chose.
fr] Faire d'une mouche un éléphant.
nl] Hij maakt van eene mug een' olifant. I107b.)
it] Fare d'una mosca un elefante.
la] Arcem facere ex cloaca.
la] Culicem elephanti conferre.
la] De nihilo rem facere praegrandem.
la] E musca elephantum facit.
la] Elephantum ex musca facere.
la] Ex ungue leonem.
la] Formica camelus.
la] Si parva licet componere magnis.
sd] Göra myggor till elefanter.
Aus einer langen Abendmahlzeit erwächst dem Magen das größte Leid.Abendmahlzeit
Aus einer langen Abendmahlzeit erwächst dem Magen das größte Leid.
Aus einer Lanze eine Nadel, aus einem Strumpf eine Börse machen.
Italien
fr] De l'arbre d'un pressoir le manche d'un cernoir.
Aus einer Laus einen Elefanten (o. ein Kamel) zu machen.
Aus einer Laus wird ein Haus.
ndt] Aus ar Lôs wird a Hôs.
i] Wenn jemand aus Kleinigkeiten, kleinen Versehen große Dinge macht.
Aus einer leeren Flasche ist bös (o. schlecht) einschenken.
nl] Schenk de flesch maar uit, zei schele Govert, en ze was leêg.
Aus einer leeren Flasche trinken.
z] Einen Mohren weiß waschen, trinken aus geleerten Flaschen, einen Esel nackt bescheren, eine Sackpfeif abehären. Logau
Aus einer leeren Kasse ist bös zahlen.
Aus einer leeren Krippe säuft die Kuh keine Milch.
Aus einer leeren Tasche (o. Stube) ist nichts zu nehmen.
Aus einer leeren Tasche können zehn Geharnischte keinen Pfennig herausholen.
en] Sampson was a strong man, yet could he not pay money before he had it.
Aus einer leeren Tasche verliert man nichts.
la] Qui nihil aeris habet, nihil aeris perdidit unquam.
Aus einer leeren Tasse kann man kein Wasser ausgießen.
Russland
Aus einer Magd wird nie eine Dame.
la] Ancilla semel, nunquam hera.
Aus einer Maus kann ein Tiger werden.
Japan
Aus einer Mistgrube eine Festung machen.
i] Einen gar zu sehr mit Lobpreisungen erheben.
Aus einer Mücke einen Elefanten machen.
en] To make a mountain of a molehill.
fr] Faire d'une mouche u éléphant.
it] Fare di una mosca un elefante.
it] Prendere lucciole per lanterne.
lt] Arcem facere ex closa.
sp] Hacer de un tanto un tantazo.
sp] Hacer de una pulga un camello.
Aus einer Mücke einen Mückenschwarm machen.
Russland
Aus einer Mücke wird oft ein Pferd gemacht.
en] To make a mountain of a molehill.
fr] Faire d'une mouche u éléphant.
fr] faire dune puce un éléphant
fr] faire une montagne de qc.
fr] faire une tempête dans un verre d'eau
it] Fare di una mosca un elefante.
it] fare una tempesta in un bicchiere d'acqua
it] Prendere lucciole per lanterne.
la] Arcem facere ex closa.
la] elephantem ex musca facere. Erasmus, Adagia
sp] Hacer de un tanto un tantazo.
sp] Hacer de una pulga un camello.
Aus einer Nadel einen Wagen voll spalten.
Litauen
i] Aufschneiden, übertreiben.
Aus einer Nadel ist kein Meißel zu machen.
Weißrussland
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0029 >>>