Spruchlexikon DEUTSCH

<<< 0146 >>>

Dar kühlt und nimmt oh de Hitze.
Oberlausitz
i] Damit empfehlen klassische Trinker den Branntwein für alle Zustände und gegen alle Übel.
Dar kummt (kommt) he so bi as Köntje bi'n Pott. Rastede
Dar kummt völ Nês upp, sä(de) de Jung, as he bäden schull.
Ostfriesland
hdt] Es kommt viel Neues auf, sagte der Junge, als er beten sollte.
Dar kummt Wind, de Swînen dragen mit Strôspieren.
i] Strohhalmen. Spiere = Spitze, besonders eines Gras- oder Getreidehalms.
Dar kunn man ja dat Sweeten krigen, sä de Deern, da kreg se twee Kinner up eenmal.
Dar let'n sik Krönken (Chroniken) vun schriw'n.
Dar lett sik kên Modersêl (Mutterseele) sehn.
Dar lopt kên Hund seben (o. söwen) Jahr dull.
Dar löpt von Sünt-Annen (Sanct-Anna) wat mit unner.
i] Die Sache ist so rein nicht. Es wird erzählt: Im Münsterlande war es auf einem Dorfe üblich, dass ein Violinspieler das Paar, welches sich zur Ehe begeben wollte, nach der Kirche begleitete, wo die Trauung vollzogen werden sollte. Man musste dabei über eine Brücke gehen und war des Glaubens, dass die Brücke, falls die Braut bereits schwanger sei, brechen werde, es sei denn, dass der Violinist ein Lied zur Ehre der Sanct-Anna spiele, wofür er besonders bezahlt wurde. Nun geschah es wohl, dass eine Braut, deren Zustand nicht mehr zweifelhaft war, beim Weggange aus dem Hause von dem Violinisten an die Brücke erinnert wurde, denselben aber nicht sehr glimpflich abfertigte. Bei der Brücke angekommen, sah derselbe die Braut ernst fragend an: 'Was nun?' So leise, dass nur er und der Bräutigam es hören konnte, sagt sie: 'Lass nur was von Sanct-Anna mit unterlaufen.' Eine ähnliche Erklärung bezieht sich auf das Läuten der Glocken zu Sanct-Barbara und Sanct-Anna. Die Redensart wird häufig gebraucht, wenn jemand in sein Gespräch, in seine Rede u.s.w. etwas Fremdartiges, zur Sache nicht Gehörendes, Unpassendes einmischt. Es finden sich eine Menge Fälle mit Geldbußen von 10-20 Stüber für Sanct-Anna aufgeführt, z.B. wenn man sprach, ohne an der Reihe zu sein, wenn jemand den Advokaten unterbrach, eine unwahre Anklage vorbrachte u.s.w. Dass die heilige Anna gerade in dieser Angelegenheit angerufen wird, scheint mit der sogenannten unbefleckten Empfängnis zusammenzuhängen
nl] Daar lopt wat van Sint Anna onder.
Dar löpt von Sünt-Annen (Sankt-Anna) wat mit unner.
Die Sache ist so rein nicht. Es wird erzählt: Im Münsterlande war es auf einem Dorfe üblich, dass ein Violinspieler das Paar, welches sich zur Ehe begeben wollte, nach der Kirche begleitete, wo die Trauung vollzogen werden sollte. Man musste dabei über eine Brücke gehen und war des Glaubens, dass die Brücke, falls die Braut bereits schwanger sei, brechen werde, es sei denn, dass der Violinist ein Lied zur Ehre der Sankt-Anna spiele, wofür er besonders bezahlt wurde. Nun geschah es wohl, dass eine Braut, deren Zustand nicht mehr zweifelhaft war, beim Weggange aus dem Hause von dem Violinisten an die Brücke erinnert wurde, denselben aber nicht sehr glimpflich abfertigte. Bei der Brücke angekommen, sah derselbe die Braut ernst fragend an: »Was nun?« So leise, dass nur er und der Bräutigam es hören konnte, sagt sie: »Lass nur was von Sankt-Anna mit unterlaufen.« Eine ähnliche Erklärung bezieht sich auf das Läuten der Glocken zu Sankt-Barbara und Sankt-Anna. Die Redensart wird häufig gebraucht, wenn jemand in sein Gespräch, in seine Rede u.s.w. etwas Fremdartiges, zur Sache nicht Gehörendes, Unpassendes einmischt. Bei Heinrich Stephanus (»Apologie des Herodot«) finden sich eine Menge Fälle mit Geldbußen von 10-20 Stüber für Sankt-Anna aufgeführt, z. B. wenn man sprach, ohne an der Reihe zu sein, wenn jemand den Advokaten unterbrach, eine unwahre Anklage vorbrachte u.s.w. Dass die heilige Anna gerade in dieser Angelegenheit angerufen wird, scheint mit der sogenannten unbefleckten Empfängnis zusammenzuhängen.
nl] Daar lopt wat van Sint Anna onder.
Anna
Där Mai is necks ze gut, er schneet dem Schäfer af'n Hut.
Grafschaft Tambach
Dar Mann bringt mich o noch nich in Himmel.
Hirschberg
Dar mutt de Rock bi ut.
i] Das ist keine gewöhnliche, sondern eine Arbeit, die große Anstrengung erfordert.
Dar Ochse will sich die Hörner noch nich oblofen.
Dar Opf'l fold nid waid vom Pam.
Steiermark
Dar Opf'l fold nid waid vom Pam.
Steiermark
Apfel
Dar Opf'l folld nid waid vom Schdom aussa'rer kug'ld.
Niederösterreich
Dar rûk an, as Kasper an de Sûrkôl (= Sauerkraut).
Oldenburg
Dar rûk an, as Kasper an de Sûrkôl (Sauerkraut).
Oldenburg
Anriechen
Dar sall de Adebar kamen.
Dar sast mal sehn, segt de Blinn', woans de Lahm dansen kann.
Dar schall nîen Henn' oder Hahn na kraien.
Ovelgönne
Dar schlupft glei in a Mausloch nei.
Ulm
Dar schmiert mit fremdem Fett.
Dar scholl di de Klatern (Lumpen) na slan.
Dar schrumfunfelt he hen.
i] Unordentlich gehen.
Dar schull man 't Swêt (Schweiß) van krîg'n, se(de) malle (alberne, einfältige) Beeke, dô krêg se wat Lüttjes (Kleines).
Ostfriesland
Dar schull man sick öwer bepissen.
Dar sieht aus, as hett em dr Aff gelaust.
Oberharz. Von einem unordentlichen Menschen mit struppigem, ungekämmtem Haar.
Aussehen
Dar sieht aus, as hett em dr Aff gelaust.
Oberharz
i] Von einem unordentlichen Menschen mit struppigem, ungekämmtem Haar.
Dar sind Höner (Hühner).
Holstein
i] Von Wohlhabenden.
Dar speelt sick ehr tein arm as eenen riek.
Dar stân de Oßen an 'n Bârg.
hdt] Der Ochs steht zu Berge
Dar stat keene Bôkstäwe in (Buchstabe).
Dar steiht he, sä de Jung un scheet för sin Vadder up'n Disch.
Dar steit em de Gier na.
Dar steit em de Lecker na.
i] Darnach sehnt er sich, das hätte er gar zu gern. Lecker = die Begierde nach guter Kost oder andern angenehmen Dingen.
Dar steit he her un hett de Tunge inn Munn.
Dar steit Matsfotts (Matsfüsel, Matspump).
Dar stêt mi de Kopp (Kopf) nich na.
i] Dazu bin ich nicht geneigt, gestimmt.
Dar sünd quade Ogen äver kommen.
i] Schlechte, Verderben bringende.
Dar sünd quade Ogen äver kommen.
Schlechte, Verderben bringende.
Auge
Dar sünt de Hande em all up verslêten.
Holstein
i] Damit weiß er vollkommen umzugehen.
Dar sünt mehr Äbärs (= Storch) as Poggen.Abar
Dar sünt mehr Aebärs as Poggen.
Dar sünt mehr bunte Hünn' (Hunde) as ên.
Dar sünt mehr Hünde as Bünk.
Oldenburg
i] Bunk, Knake = Knochen. Bunker = großer Apfel, Rübe, Beule, Laus.
Dar tege ansparteln.Ansparteln
Dar Towack (Tabak) is gutt, sagte der Bauer, wo is dar Dreck har?
Schlesien
i] Spottlob auf eine schlechte Sache.
Dar Uanni hod's Göld, dar Ounnari an Paiddl.
Steiermark
hdt] Der eine hat das Geld, der andere den Beutel.
Dar verröhmt sik ôk wohl ên an Botter, de he nich prüft (gekostet, geschmeckt) hett.
i] Sik verrömen = sich mit Unrecht rühmen, grundlos prahlen.
Dar wahnt Hans van der Lucht (Luft).
i] Wird von einem verfallenen Hause und zerbrochenen Fenstern gesagt, wo die Luft durchgeht.
Dar wâkt dîn Schaden.
i] Du musst aufmerken, um einen Verlust abzuwenden.
Dar ward he wat mit to kleien kriegen.
i] Das wird keine geringe Mühe kosten.
Dar wart (wohl) mennig Sack tobunnen, de nich (êr he) vull is.
Dar wart kên Kô (Kuh) blesst hêten, of se het wat Wittes vör den Kopp.
Oldenburg
Dar weert keen' Freters geboren, se makter sick denn darto.
Dar wêss a Hund zu fihr'n, doass a nê uff a Strick scheißt.
Hirschberg
Dar wêt he nine Mowwen (Ärmel) antosetten.
Dar wied bai ouns ka Weihnachtsfleisch asse.
i] Von jemandem, den man bald aus seiner Stellung entlassen will.
Dar will ik di en Sticken bi stecke.
Dar wird hie (oder durt) o kenn Scheffel Salz frassen.
Oberlausitz
i] Wird nicht lange dort sein.
nl] Hij verdient het zout in de pap niet.
pl] Ani na słoną wodę nie zarobił.
Dar word annerwegen ôk Brod (Brot) back.
Dar wurd grote Magt (Macht) an leggt.
i] Darauf wurde stark gehalten, es wurde ein großes Gewicht darauf gelegt.
Dar ys nen Ampt so geringe, ydt ys Hengens werdt.
Dar ys nen Ampt so geringe, ydt ys Hengens werdt.Amt
Daran denkt Europa nicht.
i] Ein Sprichwort, das in den dreißiger Jahren in Bunzlau sehr oft gehört wurde, um zu sagen, dass man an irgendetwas nicht denke, dass man ganz anderer Meinung als der Redende sei. Ich habe es bei mannichfachen Gelegenheiten anwenden hören. Wenn irgendeine Behauptung u. dgl. ausgesprochen wurde, so erfolgte von der Gegenseite die Antwort: Daran denkt Europa nicht.
Daran einer am meisten gedenkt und davon einer oft red, das hat er lieb.
Daran erkenn ich den gelehrten Herrn!
Was ihr nicht tastet, steht euch meilenfern,
Was ihr nicht faßt, das fehlt euch ganz und gar,
Was ihr nicht rechnet, glaubt ihr, sei nicht Wahr,
Was ihr nicht wägt, hat für euch kein Gewicht,
Was ihr nicht münzt, das, meint ihr, gelte nicht!
Goethe (1749-1832), Faust II A I, Saal des Thrones
Mephisto Vs 4917f.
Daran erkennt man der Frauen Sinnen - sich oft im Spiegel betrachten und selten spinnen.
Daran hanget der Bettelstab.
Daran hangt sein Herz.
nl] Daar hangt zijn hart aan.
Daran hat er sich seine Finger verbrannt.
nl] Hij heeft er zich den vinger aangebrand.
Daran hat sich der Teufel schon seine Hosen beschissen.
nl] Daar heeft de duivel zijne broek van bedreten.
Daran kann man weder Kopf noch Schwanz finden.
nl] Daar is geen kop of staart aan te vinden.
Daran kann sich ein Ochse satt fressen.
i] An dem überladenen, geschmacklosen Kopfputz einer Dame.
Daran war eine Angel.Angel
Daran war eine Angel.
Daran will ich mir die Zähne nicht ausbeißen.
Daran zweifelt niemand als die ganze Welt.
Darauf gibt (leiht) kein Jude was.
z] Es ist kein Jud im ganzen Elsass, der ein Batzen darauff lyhe.
nl] Er is zooveel, daar de lombard geen geld op geeft.
un] A' Zsidó se ád valamit a' voltra.
Darauf ist gut warten, aber übel fasten (o. nicht gut hungern).
i] Sagt man in Hamburg, wenn Versprechungen gegeben und Hoffnungen gemacht werden, deren Erfüllung nicht wahrscheinlich ist.
Darauf kann ich mir keinen Reim machen
en] I can't make head or tail of it
fr] je n'y comprends goutte
it] non mi torna
Darauf kannst du Gift nehmen
en] you can bet your life on it - you can bet your shoes on that (sl.)
fr] tu peux en mettre la main au feu
it] puoi starne certo (o. sicuro)
Darauf kannst du zählen zu jeder Zeit, dass es am 30. Februar nicht schneit.
Bauernregel
Darauf kommt's an.
la] In eo cardo rei vertitur.
la] In hoc cardo negotii vertitur.
Ankommen
Darauf kommt's an.
la] In eo cardo rei vertitur.
la] In hoc cardo negotii vertitur.
Darauf leihet kein Jud einen Heller.
Darauf los, es ist ein Hesse.
i] Ob diese Redensart sich auf das Volk oder auf ein Pferd, das im alten Deutschland Hess hiess, beziehe, muss hier unerörtert bleiben.
Darauf mache einer einen Vers.
i] Wenn etwas voll Widersprüche oder schwer zu erklären ist.
Darauf verstehen wir uns alle, den berühmten Mann, solange erlebt, mit Neid zu verfolgen, sobald er aber tot ist, ihn zu preisen.
Darauf will ich meinen Stempel nicht drucken.
nl] Ik druk mijnen stempel daar niet op.
Darauff het ich mich lassen brennen.
Daraus hätte der Schneider zwei gemacht.
Danzig
i] Wenn beim Kartenspiel zwei Honneurs zusammenfallen.
Daraus kann der Teufel nicht klug werden.
nl] Daar mag de drommel uit wijs worden.
Daraus kann kein Jude gescheit (klug) werden.
nl] Geen Jood kann eruit wijs worden.
Daraus kann kein Schwein klug werden.
Daraus lässt sich kein gut Bier brauen.
nl] Brouw daar nu eens goed bier uit.
Daraus lässt sich kein gut Garn spinnen.
nl] Ik weet er geen goed garen van te spinnen.
Daraus lässt sich keine Pastete machen.
0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010
0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020
0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030
0031 0032 0033 0034 0035 0036 0037 0038 0039 0040
0041 0042 0043 0044 0045 0046 0047 0048 0049 0050
0051 0052 0053 0054 0055 0056 0057 0058 0059 0060
0061 0062 0063 0064 0065 0066 0067 0069 0068 0070
0071 0072 0073 0074 0075 0076 0077 0078 0079 0080
0081 0082 0083 0084 0085 0086 0087 0088 0089 0090
0091 0092 0093 0094 0095 0096 0097 0098 0099 0100
0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110
0111 0112 0113 0114 0115 0116 0117 0118 0119 0120
0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130
0131 0132 0133 0134 0135 0136 0137 0138 0139 0140
0141 0142 0143 0144 0145 0146 0147 0148 0149 0150
0151 0152 0153 0154 0155 0156 0157 0158 0159 0160
0161 0162 0163 0164 0165 0166 0167 0168 0169 0170
0171 0172 0173 0174 0175 0176 0177 0178 0179 0180
0181 0182 0183 0184 0185 0186 0187 0188 0189 0190
0191 0192 0193 0194 0195 0196 0197 0198 0199 0200
0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210
0211 0212 0213 0214 0215 0216 0217 0218 0219 0220
0221 0222 0223 0224 0225 0226 0227 0228 0229 0230
0231 0232 0233 0234 0235 0236 0237 0238 0239 0240
0241 0242 0243 0244 0245 0246 0247 0248 0249 0250
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260
0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270
0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280
0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290
0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300
0301 0302 0303 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310
0311 0312 0313 0314 0315 0316 0317 0318 0319 0320
0321 0322 0323 0324 0325 0326 0327 0328 0329 0330
0331 0332 0333 0334 0335 0336 0337 0338 0339 0340
0341 0342 0343 0344 0345 0346 0347 0348 0349 0350
0351 0352 0353 0354 0355 0356 0357 0358 0359 0360
0361 0362 0363 0364 0365 0366 0367 0368 0369 0370
0371 0372 0373 0374 0375 0376 0377 0378 0379 0380
0381 0382 0383 0384 0385 0386 0387 0388 0389 0390
0391 0392 0393 0394 0395 0396 0397 0398 0399 0400
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410
0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420
0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430
0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440
0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460
0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470
0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480
0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490
0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510
0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520
0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530
0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540
0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550
0551 0552 0553 0554 0555 0556 0557 0558 0559 0560
0561 0562 0563 0564 0565 0566 0567 0568 0569 0570
0571 0572 0573 0574 0575 0576 0577 0578 0579 0580
0581 0582 0583 0584 0585 0586 0587 0588 0589 0590
0591 0592 0593 0594 0595 0596 0597 0598 0599 0600
0601 0602 0603 0604 0605 0606 0607 0608 0609 0610
0611 0612 0613 0614 0615 0616 0617 0618 0619 0620
0621 0622 0623 0624 0625 0626 0627 0628 0629 0630
0631 0632 0633 0634 0635 0636 0637 0638 0639 0640
0641 0642 0643 0644 0645 0646 0647 0648 0649 0650
0651 0652 0653 0654 0655 0656 0657 0658 0659 0660
0661 0662 0663 0664 0665 0666 0667 0668 0669 0670
0671 0672 0673 0674 0675 0676 0677 0678 0679 0680
0681 0682 0683 0684 0685 0686 0687 0688 0689 0690
0691 0692 0693 0694 0695 0696 0697 0698 0699

operone
<<< 0146 >>>