156 Wörterbuch altgriechisch - deutsch
μνημάτιον - μονο-μερής
μνημάτιον, τό, kleines Denkmal, Titel einer Komödie des Epigenes
μνηματίτης λόγος, ὁ, Gedächtnisrede
μνημεῖον, τό, Erinnerungszeichen, Andenken; ἔχεις λόγων φερτάτων μναμήϊα, der Worte Denkmal; Grabdenkmal. Auch Erinnerung in Beziehung auf die Zukunft; τὰ παίδων μαϑήματα ϑαυμαστὸν ἔχει τι μνημεῖον, bleibt wunderbar im Gedächtnis
μνήμη, ἡ, das Gedächtnis; εἰπεῖν ἐν τάχει μνήμης ὕπο, aus der Erinnerung; μνήμην ἔχειν τινός, gedenken; μνήμην ποιεῖσϑαί τινος, einer Sache Erwähnung tun; μνήμην ἐπασκέειν, besonders das Studium der Geschichte; ἐν μνήμῃ παρακείμενα, im Gedächtnis bewahrt; μνῆμα, Denkmal; ὁ τῆς βασιλείου μνήμης προεστώς der Vorsteher des kaiserlichen Archivs oder Kabinetts
μνημόνειος, das Gedächtnis betreffend, ζητήματα, Fragen zur Übung des Gedächtnisses
μνημόνευμα, τό, Erinnerung an etwas
μνημονευτικός, zum Erinnern gehörig
μνημονευτός, dessen man sich erinnert, erwähnt
μνημονεύω, sich erinnern, eingedenk sein; οὐ τοσοῦτος λοιμὸς ἐμνημονεύετο γενέσϑαι, man erinnerte sich nicht, es wurde nicht erzählt, daß eine Pest so groß gewesen; erwähnen, erzählen
μνημονικός, ein gutes Gedächtnis habend, gut behaltend; im Ggstz von ἐπιλήσμων; ὦ πάντων μνημονικώτατοι, ironisch, die ihr doch sonst an alles so gut denkt; τὸ μνημονικόν, auch mit dem Zusatze τέχνημα, die Erinnerungskunst, Mnemonik; Gedächtniskraft
μνημοσύνη, ἡ, Eingedenksein, Erinnerung; μνημοσύνη τις ἔπειτα πυρὸς γενέσϑω, laßt uns an das Feuer denken; μναμοσύναν ἀνεγείροντα, wie wir sagen 'das Gedächtnis auffrischen'
μνημόσυνος, das Andenken erhaltend, ins Gedächtnis rufend
μνήμων, ον, eingedenk, sich erinnernd; ἐπίσκοπος ὁδαίων, der der Ladung eingedenk ist, sie im Gedächtnis behält, also die Stelle des späteren Schreibers vertrat, oder der Schiffsbefehlshaber selbst, in sofern er die Aufsicht über die Waren führt; eine Art Behörde, welche die Abfassung von Verträgen u. gerichtlichen Dokumenten besorgte, nennt Arist. ἱερομνήμονες, ἐπιστάται, μνήμονες (vgl. auch προμνήμων); so leitet man das Sprichwort μισέω μνάμονα συμπόταν von der sicilischen Benennung des ἐπίσταϑμος συμποσίου, μνάμων her, was richtiger heißt 'man soll des beim Weine Gesprochenen nicht gedenken'. Gew. = mit gutem Gedächtnis, sich wohl erinnernd
μνησι-δωρέω, aus Dankbarkeit Geschenke bringen
μνησί-θεος, Gottes eingedenk
μνησι-κακέω, des erlittenen Bösen eingedenk sein; bes. bei Beilegung politischer Streitigkeiten und Rückführung von Verbannten üblich; μὴ μνησικακήσῃς, εἰ Φυλὴν κατέλαβες, auf die bekannte, von Thrasybul nach der Verjagung der dreißig Männer veranlaßte Amnestie gehend, daß die siegende Partei des ihr in der vorigen Zeit angetanen Leides nicht gedenken wolle
μνησι-κακία, ἡ, das Gedenken des erlittenen Bösen
μνησί-κακος, des erlittenen Unrechts, angetaner Beleidigung eingedenk, Böses nachtragend
μνησί-μαχος, des Kampfes gedenkend
μνήσιος, zur Erinnerung gehörig
μνησι-πήμων, ον, an das Unglück gedenkend, oder aus der Erinnerung an das Leid entstehend
μνῆσις, ἡ, das Erinnern, Andenken
μνησι-στέφανος ἀγών, des Kranzes gedenkend, der die Belohnung des Kampfes ist
μνησί-τοκος, des Gebärens eingedenk, es nicht unterlassend, also fruchtbar
μνησι-χάρη, ἡ, Frohsinn
μνηστεία, ἡ, das Freien, die Werbung
μνήστειρα, ἡ, die Erinnernde, Mahnende; die Braut, um welche man wirbt
μνήστευμα, τό, das was man freit, die Gefreite, die Braut oder Frau; ἄλλης ἐκπόνει μνηστεύματα γυναικός, Werbung, Heirat
μνήστευσις, ἡ, das Freien, die Werbung
μνηστευτικός, zum Freien, zur Verlobung od. Heirat gehörig
μνηστεύω, ein Freier sein, freien, werben; γυναῖκα, um ein Weib; heiraten. Auch für einen anderen werben, dah. für sich werben; pass., von dem Mädchen, verheiratet werden, τινί, an einen; γάμον μνηστεύειν, eine Ehe stiften. Übertr. sich um etwas bewerben, wonach trachten; τὸν πόλεμον, nach dem Oberbefehl; ἑαυτῷ τὸν δεσπότην, für sich zu gewinnen suchen
μνηστήρ, ῆρος, ὁ, der Freier, von den Freiern der Penelope; der Erinnerer, Anreger; λαὸν πολέμου μναστῆρα, des Kampfes gedenkend
μνηστήριος, zum Freien gehörig, δῶρα, Brautgeschenke, mit denen man um die Braut wirbt
μνηστηρι-ώδης, ες, freier-, buhlermäßig
μνηστηρο-κτονία, ἡ, der Freiermord
μνηστηρο-κτόνος, die Freier tötend
μνηστηρο-φονία, ἡ, so hieß das 22. Buch der Odyssee
μνῆστις, ἡ, das Gedenken an etwas; οὐδέ τις ἡμῖν δόρπου μνῆστις ἔην, wir dachten nicht an das Abendessen; οὕτω δὴ Γέλωνος μνῆστις γέγονε, so dachtet ihr, erinnertet euch an den Gelon
μνηστός, umworben, gefreit; ἄλοχος μνηστή, die Gemahlin, um die ordentlich geworben, die rechtmäßig verheiratet ist; im Ggstz der Kebsweiber; auch μνηστή, die Braut
μνῆστρον, τό, Verlobung, Vermählung
μνηστύς, ύος, ἡ, das Freien, Werben um eine Frau
μνήστωρ, ορος, ὁ, eingedenk
μνιαρός, u. μνιόεις, εσσα, εν, moosig, moosartig. Überhaupt = wollig, weich
μνίον, τό, Meergras, Seemoos, wie βρύον; von einem Fische
μνοία, ἡ, bei den Kretern die Sklavenfamilie, der Sklavenstand; scol. 22 in Ath. XV, 696 (vgl. Ilgen p. 102 ff.); ib. VI, 263 f wird es ἡ κοινὴ δουλεία erkl., im Ggstz der ἰδία, ἀφαμιῶται, also Staatssclaven; vgl. Strab. 12, 3, 4 (mss. μινώα).
μνοΐτης, ὁ, od. μνωΐτης, auch μνῴτης geschrieben, der Sklave bei den Kretern, Leibeigner, den Heloten entsprechend
μνόος, ὁ, feiner, weicher Flaum; ἁπαλὴ ϑρίξ, das erste, weiche Milchhaar, auch von Vögeln: Daunen
μογγός, όν, mit heiserer, dumpfer Stimme; Ggstz von λαμπρὸς τῇ φωνῇ
μογερός, mühvoll, mühselig
μογέω, sich anstrengen, abmühen, Anstrengung, Mühsal aushalten; ϑεμείλια, τὰ ϑέ. σαν μογέοντες Ἀχαιοί, sie hatten mit Anstrengung den Grund gelegt; c. acc., erdulden, ertragen; übh. Unglük erleiden
μόγημα, τό, die Anstrengung
μογηρο-φόρος, Mühseliges ertragend
μογι-λαλία, ἡ, das Schwersprechen
μογι-λάλος, schwer redend, sprechend, mit schwerer Zunge; auch = stumm
μόγις, mit Anstrengung, mit Mühe, kaum
μογις-αψ-έδαφος, kaum den Boden berührend
μογος, ὁ, Anstrengung, Mühe u. Arbeit
μογοσ-τοκία, ἡ, schwere Geburt
μογοσ-τόκος, schwer gebärend; Beiw. der Eileithyia, den Gebärenden helfend, bei der Geburt sich anstrengend
μόδιος, ὁ, 1) ein Getreidemaß, modius, der dritte Teil der amphora, = 16 sextarii. 2) ein Längenmaß zum Landmessen
μοδισμός, ὁ, das Abmessen des Landes mit dem μόδιος
μόδος, ὁ, eine Pflanze
μόθος, ὁ, Schlacht, Schlachtgetümmel; οἶδα δ' ἐπαΐξαι μόϑον ἵππων, Rossegetümmel
μόθουρα, ἡ, das Heft des Ruders
μόθων, ωνος, ὁ, u. μόθαξ, ακος, bei den Lacedämoniern ein Sohn der Bürger aus den lakonischen Landstädten, die zwar keine Spartiaten waren, aber an der öffentlichen Erziehung derselben Teil nahmen u. das spartanische Bürgerrecht erlangen konnten; διαῤῥαγείης, ὡς μόϑων εἶ καὶ φύσει κόβαλος, neben βερέσχεϑοι u. κόβαλοι, ein Schimpfwort eines ausgelassenen, frechen Menschen, davon hergenommen, daß die im Hause geborenen Sklaven so hießen, die für frecher u. mutwilliger galten als die gekauften; ἀπεποδάρισα μόϑωνα, ist ein plumper, unanständiger, lakonischer Tanz gemeint
μοθωνικός, dem μόϑων eigen, ausgelassen, zügellos
μοῖρα, ἡ, 1) der Teil, im Ggstz des Ganzen; δυώδεκα μοίρας δασάμενοι Αἴγυπτον πᾶσαν, nachdem sie ganz Ägypten in zwölf Teile geteilt hatten; oft von Landteilen; ἐστρατεύετο ἐς τὴν Περσέων μοῖραν, d. i. in das Gebiet der Perser; Πελοποννήσου τῶν πέντε τὰς δύο μοίρας νέμονται, zwei Fünftel des Peloponnes. Bei den Astronomen, der Grad. 2) der Anteil, so viel einem jeden zukommt; ἤδη μοίρας τ' ἔνεμον, Anteil am Mahle, Portion. Anteil an der Beute; ἀνὴρ ὅδ' ὡς ἔοικεν οὐ νέμειν ἐμοὶ φϑίνοντι μοῖραν, das mir Gebührende. Daher κατὰ μοῖραν ἔειπες, nach Gebühr, wie sich's ziemt, hast du gesprochen. Bes. der Lebensanteil, das Lebenslos, was jedem Menschen vom Geschick bestimmt ist, das Schicksal, Verhängnis; οὐ γάρ πώ τοι μοῖρα ϑανεῖν, noch ist dir's nicht bestimmt zu sterben; ἀλλ' ἔτι οἱ μοῖρ' ἐστὶ φίλους ἰδέειν, es ist ihm beschieden, die Freunde zu sehen; εἰ δή μοι ὁμοίη μοῖρα τέτυκται, wenn mir ein gleiches Los bereitet ist; αἴ κε ϑάνῃς καὶ μοῖραν ἀναπλήσῃς βιότοιο, das zugeteilte Maß des Lebens; gew. von bösem Geschick; geradezu Tod; ἁ δ' ἐρχομένα μοῖρα, das nahende Geschick; τίνι ὤλετο μοίρᾳ, auf welche Weise, welchen Tod starb er? ἐξέπλησε μοῖραν τὴν ἑωυτοῦ, er erfüllte sein Schicksal; ᾡπερ τίς ποτε καὶ ἄλλη ϑεία μοῖρα ἀνϑρώπῳ καὶ ὁτιοῦν προςέταξε πράττειν, eine göttliche Bestimmung, eine göttliche Schicksalsentscheidung. 3) Partei. 4) die einem gebührende Achtung oder Schätzung; ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ μεγάλῃ ἄγειν τινά, einen nicht hochachten; ἐν τῇ τοῦ ἀγαϑοῦ μοίρᾳ ἐκεῖνό ἐστι, für ein Gut zu achten; ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ, wie zum Scherz; μοῖραν φιλίας οὐδεμίαν παρέχοντας, keine Freundschaft, nichts Freundschaftliches. Ursprünglich sah man die Μοῖρα als die Schicksalsgöttinn an, die jedem Menschen sein Geschick, gutes u. böses zuteilte, und so ist in den meisten Fällen an ein göttliches Wesen zu denken, obwohl in unseren Texten die Schreibung zwischen μοῖρα und Μοῖρα oft schwankt; der Begriff des Schicksals noch ein unbestimmter, bald selbstständig, von den Göttern unabhängig gedacht, bald durch sie bestimmt. Als Todesgöttinn erscheint die Μοῖρα, übh. als Unglücksgöttinn mit den besonderen Bestimmungen κραταιή, κακή, ὀλοή. Erst Hes. hat drei Mören, die er Klotho, Lachesis, Atropos nennt, Töchter der Nacht, oder Töchter des Zeus u. der Themis. Sie entsprechen etwa den Parcen der Römer
μοιρ-ᾱγέτης, ὁ, Führer, Lenker des Schicksals, Beiname des Zeus und des Apollon
μοιραῖος, 1) ϑεοί, die das Schicksal bestimmen. 2) vom Schicksal bestimmt, durchs Los zugeteilt, fatalis
μοίρᾱσις, ἡ, Teilung, Verteilung
μοιράω, zerteilen, verteilen; χαίτας ἐμοιρήσαντο, sie zerrauften sich die Haare; als seinen Anteil erlangen
μοιρη-γενής, ές, zum Glück geboren, von der Parce bei der Geburt begünstigt, Glückskind
μοιριαῖος, einen Grad betragend
μοιρίδιος, durch das Schicksal verhängt, verhängnisvoll; δύνασις, die Schicksalsgewalt
μοιρίς, ίδος, ἡ, geteilt
μοιρο-γνωμόνιον ὄργανον, τό, Gradmesser, ein astronomisches Instrument des Ptolemäus
μοιρο-γραφία, ἡ, Beschreibung der Teile
μοιρο-δοκέω, Teil nehmen
μοιρο-θεσία, ἡ, Gradbestimmung
μοιρό-κραντος, von der Möre, vom Schicksal vollendet, bestimmt
μοιρο-λαχέω, die Teile verlosen, verteilen
μοιρο-λογέω, einem sein Schicksal verkündigen
μοιρο-λόγος, Schicksal verkündigend
μοιρο-λογχέω, Teil erlangen, haben
μοιρο-λόγχος, Teil habend
μοιρο-νόμος, Schicksal verteilend
μοιρο-φόρητος, vom Schicksal gebracht
μοῖτος, ὁ, mutuus, sicilisch statt χάρις, Erwiderung, Vergeltung, μοῖτον ἀντὶ μοίτου, Gleiches mit Gleichem
μοιχ-άγριον, τό, die Strafe, welche der ertappte Ehebrecher erlegen muß
μοίχαινα, ἡ, u. μοιχαλίς, ίδος, ἡ, Ehebrecherin
μοιχάλιος, ehebrecherisch
μοιχάε, άδος, ἡ, Ehebrecherin
μοιχάω, eine Ehefrau zum Beischlaf verführen und mit ihr die Ehe brechen, auch allgemein von jeder ungesetzlichen Verbindung mit einer Frau, auch ein Mädchen verführen; sogar μοιχᾶν τὴν ϑάλατταν, das Meer listig und widerrechtlich in seine Gewalt bringen. Auch = verfälschen; intrans., Ehebruch treiben, ein Ehebrecher sein
μοιχεία, ἡ, Ehebruch
μοιχευτήρ, ῆρος, ὁ, u. μοιχευτής, ὁ, der Ehebrecher
μοιχευτός, ehebrecherisch
μοιχεύτρια, ἡ, Ehebrecherin
μοιχεύω, ein μοιχός sein
μοιχίδιος, ehebrecherisch; aus einem Ehebruch entsprungen
μοιχικός, u. μοίχιος, ehebrecherisch; διαβολαί, wegen Ehebruchs
μοιχο-γέννητος, im Ehebruch erzeugt
μοιχο-κτόνος, den Ehebrecher tötend
μοιχο-ληπτία, ἡ, das Ertappen beim Ehebruch
μοιχό-ληπτος, beim Ehebruch ertappt
μοιχός, ὁ, Ehebrecher, Buhler. Auch eine Art, das Haar glatt weg zu scheren, wie man es bei den ertappten Ehebrechern machte
μοιχό-τροπος, von ehebrecherischen Sitten, ehebrecherischem Charakter
μοιχο-τύπη, ἡ, Ehebrecherin
μόλγινος, von Rindsleder gemacht
μολγός, ὁ, ein Sack von Rindsleder; gleichsam gemelkt; ἀμολγός, ἀμολγοὺς δὲ τοὺς ἀμέλγοντας τὰ κοινά, oder κλέπτην τῶν δημοσίων, der öffentliche Gelder angreift, 'Melker'
μολεῖν, gehen, kommen; auch von Schiffen; δὴ γὰρ μέμβλωκε μάλιστα ἦμαρ, der Tag ist schon weit vorgerückt; γῆν μολόντες Ἑλλάδα, ins griechische Land; das partic. aor. steht in lebhafter Beschreibung einer Handlung oft für uns scheinbar pleonastisch; νῦν μ' ἐπίσκεψαι μολών, komm und besuche mich
μολεύω, die Ausläufer, stolones, abschneiden und verpflanzen
μολιβ-αχθής, ές, mit Blei beschwert
μολίβεος, bleiern
μόλιβος, ὁ, Blei
μολιβο-σφιγγής, ές, mit Blei geschnürt, befestigt
μόλις, mit Mühe, kaum
μολόβριον, τό, Ferkel vom wilden Schwein
μολοβρός, ὁ, u. μολοβρίτης, ὁ, der Landstreicher und Bettler, der sich bei anderen Essen erbettelt, mit μῶλυς, μωλύνω, mollis zusammenhangend, ein fauler Fettwanst
μολόθουρος, ἡ, ein immer grüner Strauch
μολ-ουρίς, ίδος, ἡ, 1) eine Heuschreckenart. 2) eine Froschart
μόλ-ουρος, ὁ, eine Schlangenart
μολπάζω, = μέλπω, besingen
μολπαῖος, zum Gesange gehörig, sangreich
μολπαστής, ὁ, der Sänger, Tänzer, Gespiele
μολπή, ἡ, Gesang und Tanz, Reihentanz mit Gesang zu Ehren einer Gotteit; Gesang allein; auch von dem (mit Gesang begleiteten?) Ballspiel der phäakischen Jungfrauen; οὐ μολπὰν σύριγγος ἔχων, der Schall
μολπηδόν, mit Gesang, gesangartig
μολπῆτις, ιδος, ἡ, singend oder tanzend
μολπός, ὁ, der Sänger, Dichter
μολύβδαινα, ἡ, die Bleimasse, welche an die Angel befestigt wird, um sie tiefer in's Wasser hinein zu senken; Bleikugeln zum Werfen; bleierne Gefäße; ein künstliches, metallisches Produkt, Bleiglätte, Bleigelb. Auch ein Kraut, Bleiwurz, plumbago
μολυβδιάω, bleifarbig, bleich aussehen
μολυβδικός, bleiern
μολυβδίνη, ἡ, Bleimasse
μολύβδινος, bleiern; κανών, Bleilot
μολύβδιον, τό, bleierne Röhre
μολυβδίς, ίδος, ἡ, Bleikugel, Bleimasse; zum Schleudern
μολυβδίτης, ὁ, bleiähnlich, bleihaltend
μολυβδό-δετος, mit Blei gebunden, umzogen
μολυβδο-ειδής, ές, bleiartig, bes. bleifarbig
μολυβδο-κόπος, ὁ, Bleischläger
μόλυβδος, ὁ, Blei
μολυβδο-τήξ, Blei schmelzend
μολυβδ-ουργός, Blei bearbeitend, oder in Blei arbeitend
μολυβδο-φανής, ές, wie Blei erscheinend, aussehend
μολυβδο-χοέω, Blei gießen, schmelzen
μολυβδό-χροος, u. μολυβδο-χρώς, ῶτος, ὁ, bleifarbig
μολυβδόω, zu Blei machen, verbleien
μολύβδωμα, τό, Arbeit von Blei, Bleiplatte
μολύβδωσις, ἡ, Verbleiung, Lötung mit Blei
μολυβδωτός, verbleit, mit Blei gelötet
μολυβρός, bleifarbig
μολῡνο-πραγμονέομαι, in schmutzige Händel geraten
μόλυνσις, ἡ, Besudelung, Befleckung
μολύνω, besudeln, beflecken; übertr. ἡ ψυχή, ἣ ἂν εὐχερῶς ὥςπερ ϑηρίον ὕειον ἐν ἀμαϑίᾳ μολύνηται, die sich in Unwissenheit, wie ein Schwein im Kote wälzt. Übh. beschimpfen, entehren, herabwürdigen
μόλυσμα, τό, der Schmutz, Fleck, die Unreinigkeit
μολυσματ-ώδης, ες, voll Schmutz
μολυσμός, ὁ, das Besudeln, die Befleckung
μομφή, ἡ, Tadel, Vorwurf; ἤ τινα μομφὰν ἔχων ξυνοῦ δορός, zu klagen habend
μον-άγκων, ωνος, ὁ, mit einem Ellenbogen, eine Maschine, die mit einem anprellenden Arme, ἀγκών, Steine schleuderte
μον-αγρία, ἡ, u. μον-άγριον, τό, einsames Landgut
μονάδην, einzeln, allein
μοναδικός, einfach, ἀριϑμός, die Einheit; einzeln, einsam, von Tieren, im Ggstz von ἀγελαῖος; für sich
μοναδιστί, in Einheiten
μονάζω, einzeln sein, allein bleiben; ἡ μονὰς ἑαυτὴν μονάσασα, die mit sich selbst multiplizierte Eins
μον-άκανθος, mit einem Stachel
μον-αλκής, ές, mit besonderer Stärke
μον-άλυσις, ἡ, einfache Kette
μον-άμπυκος, mit einem Stirnbande, der Nacken des einzelnen Stiers, neben dem kein zweiter ins Joch gespannt ist
μον-άμπυξ, υκος, mit einem Stirnbande, das einzelne Roß, bes. das Rennpferd
μον-ανδρέω, einen Mann haben
μον-ανδρία, ἡ, das einen Mann Haben
μόν-ανδρος, einen Mann habend
μον-αρχέω, Alleinherrscher sein
μον-αρχία, ἡ, die Alleinherrschaft, Herrschaft eines Einzigen; der alleinige Oberbefehl über das Heer
μον-αρχικός, ή, όν, zur Alleinherrschaft gehörig, monarchisch; τὸ μοναρχικόν, die monarchische Herrschaft; ἐξουσίαν ἐλάμβανε μοναρχικωτέραν, unumschränktere Gewalt
μόν-αρχος, alleinherrschend, der Monarch; σκᾶπτον μόναρχον, des Alleinherrschers Szepter
μονάς, άδος, ἡ, die Einheit; auch das Einfache, Unteilbare, weil es nicht aus mehreren Teilen zusammengesetzt ist. Das As oder die Eins auf den Würfeln. Als Längenmaß = δάκτυλος
μονασμός, ὁ, einsames, bes. Mönchs-Leben
μοναστηριακός, klösterlich
μοναστήριον, τό, Ort zum einsamen Leben, Kloster
μοναστής, ὁ, der einsam Lebende, Mönch
μοναστικός, zum einsamen, bes. Mönchsleben gehörend, mönchisch
μονάστρια, ἡ, Nonne
μον-αυλέω, auf dem μόναυλος spielen
μον-αυλία, ἡ, 1) das Spielen auf dem μόναυλος. 2) das Alleinleben, die Einsamkeit, bes. auch das Unverheiratetsein
μον-αύλιος, allein lebend, einsam
μόν-αυλος, ὁ, eine Art Flöte, bes. in Alexandrien, die vielleicht nur einen Ton angab
μοναχῆ, oder μοναχῇ, auf eine Weise, dem διχῆ entgegengesetzt
μοναχή, ἡ, ein indisches Zeug
μοναχικός, den μοναχός betreffend, mönchisch
μοναχόθεν, von einer Seite her
μοναχός, einzeln; bes. allein lebend; daher ὁ μοναχός = der Mönch
μοναχου, allein
μοναχῶς, auf einerlei Art, allein
μον-έντερον, τό, der Eindarm
μονή, ἡ, das Bleiben, Verweilen; μονὴν ποιεῖσϑαι, sich aufhalten. Das Kloster
μον-ήλατος, aus einem Stücke getrieben, geschmiedet
μον-ημέριος, einen Tag dauernd, τὸ μονημέριον, ein Schauspiel oder ein Kampfspiel, das einen Tag dauert
μον-ήμερος, eintägig, nur einen Tag dauernd
μον-ήρης, ες, einfach; ναῦς, mit einer Reihe Ruderbänke; allein, einsam, von Tieren; dah. unverheiratet; ἀκτίς, nur ein Tag
μονία, ἡ, Einsamkeit, einsames Leben
μονίας, ὁ, einsam
μόνιμος, ον, bleibend, ausharrend, treu; μονιμώτατοι, von den Schwerbewaffneten; ζῷα, Tiere, die ihren Wohnsitz nicht verändern; ἄστρα, Fixsterne
μονιμότης, ητος, ἡ, die Dauer, Festigkeit, Beharrlichkeit, Treue
μονιός, einsam lebend; von Wölfen
μόν-ιππος, ein einzelnes Pferd, Rennpferd. Der mit einem Pferde einen Wettkampf anstellt
μονο-βάλανος, κλείς, Schlüssel mit einem Haken, den Riegel aufzuschieben
μονο-βάμων, ον, u. μονό-βας, αντος, ὁ, allein gehend, μέτρον, aus einem Fuße bestehend; auch μονοβαίας
μονό-βιβλος, aus einem Buche bestehend, auch τὸ μονοβίβλιον, eine solche Schrift
μονό-βιος, allein lebend
μονό-βολος, aus einem Stücke geworfen, gemacht
μονο-γαμέω, nur eine Frau heiraten
μονο-γαμία, ἡ, u. μονο-γάμιον, τό, das Heiraten einer Frau
μονο-γάμματος, mit einem Gamma
μονό-γαμος, der nur einmal heiratet, nur eine Frau hat
μονο-γένεια, ἡ, fem. zu μονο-γενής; μουνογένεια heißt Hekate
μονο-γενής, ές, einzeln, allein geboren, oder einziger Sohn. Bei den Gramm. von einem Geschlecht
μονο-γέρων, οντος, ὁ, ein einsamer, mürrischer Alter
μονό-γληνος, mit einem Augenstern, einäugig; μουνόγληνος, der Kyklop
μονο-γλωσσέω, nur eine Sprache reden
μονό-γλωσσος, einzüngig, nur eine Sprache redend
μονο-γνωμονέω, seinen eigenen Sinn haben, eigenwillig sein
μονο-γνωμικός, ή, όν, eigensinnig
μονο-γνώμων, ον, der seinem eigenen Urteile folgt, selbstständig, eigenmächtig
μονό-γονος, u. p. μουνόγονος, allein, einzeln geboren
μονο-γράμματος, aus einem Buchstaben bestehend; τὸ μονογ., ein aus einem Buchstaben bestehendes Zeichen
μονό-γραμμος, aus einer Linie bestehend; auch = nur aus Linien bestehend, von Zeichnungen, die nur aus Linien bestehen, Umriß
μονο-δάκτυλος, einfingerig
μονο-δέρκτης, ὁ, mit einem Auge sehend, einäugig, vom Kyklopen
μονό-δερμος, einhäutig
μονο-διαιτησία, ἡ, einsame Lebensweise
μονο-δοξέω, allein Ruhm haben
μονό-δουπος, allein tönend
μον-όδους, οντος, mit nur einem Zahne
μονο-δραστικός, ή, όν, allein handelnd
μονό-δροπος, von einem Baume gepflückt, aus einem Stücke geschnitzt
μονο-είδεια, ἡ, Einförmigkeit
μονο-ειδής, ές, einförmig, von einerlei Art, Ggstz von πολυειδής; einfach, unvermischt
μονο-είμων, ον, nur ein Kleid tragend
μόντοζος, einzweigig
μονό-ζυξ, υγος, u. μονο-ζυγής, einspännig, einzeln, allein, vom Ehegemahl verlassen
μονό-ζωνος, mit einem Gürtel, μονόζωνοι, leichtbewaffnete Krieger; zum Recognoscieren gebraucht. Auch wie οἰόζωνος, allein, ohne Gefolge
μονό-ζῳος, allein lebend
μονό-ζωστος, allein
μονο-θελῆται, οἱ, die Christo nur einen Willen Zuschreibenden
μονόθεν, allein, einzig
μονο-θρηνέω, allein weinen, klagen
μονό-θρονος, allein thronend
μονό-θυρος, mit einer Tür, Öffnung, ὄστρεον, mit einer Schale
μον-οίκητος, allein bewohnt
μονο-κάλαμος, einhalmig, einstengelig, im Ggstz der πολυκάλαμος
μονό-καμπτος, mit einer Biegung, einem Gelenk
μονό-καυλος, einstengelig
μονο-κέλης, ητος, ὁ, einzelnes Rennpferd
μονο-κέρατος, u. μονό-κερος, einhörnig
μονό-κερως, ωτος, ὁ, einhörnig. Das Einhorn
μονο-κέφαλος, einköpfig
μονό-κλαυτος, ϑρῆνος, ὁ, das Klagen des einzeln Weinenden
μονο-κληρο-νόμος, allein erbend
μονό-κλῑνον, τό, ein Lager für einen Einzelnen, dah. der Sarg
μονό-κλιτος, mit einer Beugung, Deklination
μονό-κλωνος, mit einem Zweige, einem Sproß
μονο-κοίλιος, mit einer Bauchhöhle
μονο-κο_#953;τέω, allein schlafen
μονο-κοίτιον, τό, ein Lager für einen Einzelnen
μονό-κοιτος, allein schlafend
μονό-κοκκος, einkernig
μονο-κόνδυλος, mit einem Gelenke
μονο-κότυλος, mit einer Reihe Saugwarzen
μονο-κρατής, ές, allein herrschend
μονο-κρατορία, ἡ, u. μονο-κρατία, ἡ, Alleinherrschaft
μονο-κράτωρ, ορος, ὁ, Alleinherrscher
μονο-κρήπῑς, ῑδος, ὁ, mit einem Schuhe
μονό-κροτος, sich durch einen Schlag bewegend, mit einer Reihe Ruderbänke
μονό-κτιστος, allein gegründet
μονό-κυκλος, mit einem Kreise, einer Scheibe
μονό-κωλος, eingliederig, Pflanzen von einem Schuß; übertr. von der Rede, περίοδος, ein aus einem Gliede bestehender Satz; von einer Art, einseitig; μουνόκωλον οἴκημα ein aus einer Abteilung od. einem Stockwerke bestehendes Gebäude
μονό-κωπος, allein rudernd
μονο-λέκιθος, mit einem Dotter
μονο-λεχής, ές, von der Frau, neben φίλανδρος
μονο-λέων, οντος, ὁ, der einzelne od. der ungewöhnlich große Löwe, der einzig in seiner Art ist
μονο-λήκυθος, allein mit der Ölflasche
μονο-λήμματος, aus einem Vordersatz, λῆμμα, bestehend
μονό-λιθος, aus einem Steine; nur aus Stein gemacht
μονο-λογία, ἡ, das Allein-, Selbstgespräch
μονο-λόγιστος, allein überlegt
μονο-λόγος, allein, mit sich selbst sprechend
μονό-λοπος, mit einer Rinde, Schale
μονό-λυκος, ὁ, ein einzelner, ungewöhnlich großer Wolf, der einzig in seiner Art ist; so nannte Demosthenes den Alexander
μονό-λωπος, mit einer Bedeckung
μονό-μαζος, mit einer Brust, von den Amazonen
μονο-μάτωρ, ορος, der Mutter beraubt
μονο-μαχέω, einzeln, im Zweikampfe mit einem kämpfen; auch μοῦνοι Ἑλλήνων μουνομαχήσαντες τῷ Πέρσῃ, sie kämpften allein mit dem Perser
μονο-μάχημα, τό, der Zweikampf
μονο-μαχία, ἡ, Einzelkampf, Zweikampf
μονο-μαχικός, ή, όν, zum Zweikampfe gehörig; gladiatorius
μονο-μάχος, einzeln kämpfend, allein, einen Zweikampf bestehend; auch gladiator
μονο-μαχο-τροφεῖον, τό, ein Ort, wo Zweikämpfer ernährt od. erzogen werden, Gladiatorenschule
μονο-μαχο-τρόφος, Zweikämpfer, Gladiatoren ernährend, haltend, lanista
μονο-μέρεια, ἡ, die Einfachheit, das aus nur einem Teile Bestehen
μονο-μερής, ές, aus einem Teile od. Stücke bestehend, einfach
<<< list operone >>>