Armut kan nicht verlieren; vnd der nicht begert, dem geht nicht ab.
Armut
Armut kann alles, Reichtum nichts.
Armut
it] Il povero non puole, ed il ricco non vuole.
Armut kann nicht regieren.
Armut
Armut kann nichts verlieren.
Armut
Armut kocht dünne Suppen.
Armut
Armut kräzt und beißt.
Armut
Deißlingen
Armut lähmt nicht.
Armut
Schlesien: Ormut lähmt nich.
Armut lehrt Bescheidenheit.
Armut
Armut lehrt geigen, singen.
Armut
la] Paupertas omnes artes perdocet.
Armut lehrt sich wohl halten.
Armut
fr] Pauvreté fait maint vertueux.
Armut lehrt viel Böses.
Armut
fr] En grande pauvreté il n'y a guère grande loyauté.
Armut lehrt viel Küuste.
Armut
dk] Fattigdom laerer kunst og viissdom.
Armut leidet Not.
Armut
Armut lert vnd findt all künst.
Armut
Armut lockt den Teufel aus der Hölle.
Armut
Armut macht blöde.
Armut
la] Est miserorum, ut malevolentes sint atque invideant bonis. (Plaut.)
Armut macht Demut, die ist gut.
Armut
Armut macht den Freien leibeigen.
Armut
Westafrika
Armut macht den Tod süß.
Armut
se] Armod gör döden söt.
Armut macht die Erfindungen, Reichtum benutzt sie.
Armut
Armut macht die Leut hurtig, aber Gesetze machen sie nicht fromm.
Armut
Armut macht ebenso viel Hahnreien als Diebe.
Armut
Armut macht einige Leute fromm, aber noch mehr Spitzbuben.
Armut
Armut macht Männer.
Armut
la] Paupertas est foecunda virorum. (Lucian.)
Armut macht nit arm, sie sei dann das got erbarm.
Armut
Armut macht oft große Ehre.
Armut
mhd] Armôt maket vake grote ere. (Factitat ingenium paupertas quaerit et artes.)
Armut macht schamlos (o. unverschämt).
Armut
cz] Chudoba neprltel dobrých mravu.
Armut macht traurig.
Armut
Armut macht veracht.
Armut
Armut macht Verse, aber sie sind auch darnach.
Armut
la] Paupertas impulit audax, ut versus facerem. (Horaz.)
Armut mag nit Tugend han, wenn sie nit mag in Ehren stahn.
Armut
Armut mit Complimenten fängt keine Enten.
Armut
nl] Armoede doet heuschheid dalen.
Armut muss zu Fuß gehen.
Armut
Armut nährt sich wohl, aber sie macht nicht fett.
Armut
dk] Fattigdom föder, men feeder ikke.
Armut nimpt fröligen mut.
Armut
Armut prüft Freundschaft.
Armut
en] Poverty parteth friends (or fellowship).
Armut schadet dem Adel nicht.
Armut
it] Povertà non toglie gentilezza.
Armut schändet nicht, aber Laster schänden.
Armut
cz] Chudoba cti netrati, auch wohl mit dem Zusatze Polibte me v-bohati.
Armut schärft den Verstand.
Armut
dk] Armod giör folk duelige, men loven from.
Armut schend't nicht, aber sie drückt.
Armut
Armut schneidet keinen Speck, aber Reichtum findet (presst) Öl in (aus) jedem Dreck.
Armut
Armut schützt vor Völlerei.
Armut
dk] Fattigdom er sundheds moder.
Armut selten recht tut.
Armut
Armut sitzet vnangenehm hinder der Tür.
Armut
Armut soll man zeigen und Reichtum verschweigen.
Armut
lt] Su mazu pasirodyk, su Daugiù pasislepk.
Armut steht der Tochter Jakob's schön, wie ein roter Zügel dem Kopfe eines weißen Rosses. (Hebräer)
Armut
Armut steigt, Reichtum fällt.
Armut
Armut sticht überall.
Armut
en] Poverty is a sharp weapon.
Armut stiehlt frohen Mut.
Armut
Armut studiert, Reichtum jubiliert (o. banketiert, spendiert).
Armut
la] Ipsa laborandi doctrix studiisque magistra.
Armut sucht feine Künste.
Armut
mhd] Armôt socht nouwe liste. (Artes atque dolum tenuis vestigat egestas.)
Armut sucht neue List.
Armut
fläm] Armoe zoekt list, daar de rijcken niet op en gist.
Armut sucht neue Wege.
Armut
la] Paupertas cautas quaerit ubique vias.
Armut trägt den Kopf nie hoch (o. er- und überhebt sich nicht).
Armut
Armut treget viel Dienstbarkeit mit jr auff dem rücken.
Armut
Herzog Wilhelm von Sachsen.
Armut treibt nicht Wucher, es fehlt ihr an der Hauptsumme.
Armut
cz] Chudoba lichvy nezná.
Armut treibt viel zu unvermeintem Ziel.
Armut
Armut treibt zur Arbeit.
Armut
se] Armod gör mannen blödig.
Armut tut dem Alter weh.
Armut
fr] Pauvreté et maladie en vieillesse c'est un magazin de tristesse.
Armut tut der Frommkeit wehe.
Armut
Armut tut selten gut.
Armut
Armut tut wee, so man jr nit gewont hat.
Armut
Armut tut wehe, elend noch meh.
Armut
Armut und Alter sind zwei schwere Bürden; es wär' an einer genug.
Armut
Armut und Alter sind zwei unwerte Gäste.
Armut
fr] Pauvretè et maladie en vieillesse c'est un magazin de tristesse.
Armut und Ehrlichkeit wohnen selten beisammen.
Armut
fr] Honnête pauvreté est clairsemée.
Armut und Elend sind Gefährten.
Armut
nl] Het is de armoede, die met de ellende in het huwelijk treedt.
Armut und Furcht lügen gern.
Armut
dk] Armod og frygt gjør løgnere.
Armut und Geiz das Sprüchlein hat: 'S ist mehr um die Schuh' als Füße schad'.
Armut
Daher tragen viele ihr Schuhwerk auf dem Arm oder am Stocke auf dem Rücken.
Armut und Hoffart reimen sich schlecht zusammen.
Armut
dk] Det er ondt at vaere fattig og hovmodig.
Armut und Hoffart sind oft gepaart.
Armut
dk] Armod og spot de lade hannem tigge, mens han lever.
Armut und Hunger haben manchen Junger.
Armut
Armut und Hunger hat viel gelehrte Junger.
Armut
hu] Sok érdemes legény, hogy értéke szegény, fogja az ekeszarvát.
Armut und Jähzorn vertragen sich nicht.
Armut
Armut und Liebe sind schwer zu verbergen.
Armut
dk] Armod og kjærlighed er ondt at dölge.
Armut und Reichtum liegt nicht am Gut, sondern am Mut.
Armut
Armut und Verachtung sind Zwillingsschwestern.
Armut
Armut und Verstand gehen selten (nicht immer) Hand in Hand.
Armut
dk] Fattigdom og fromhed ere sjelden sammen.
Armut und Wanzen wird man nicht leicht los.
Armut
Jüdisch-deutsch in Warschau: Alle Simunim gehen ünters vor, der Simmen daller bleibt. Simmen, Mehrzahl Simunim = Zeichen; Daller = Armut. Armut lässt sich, selbst bei verbesserten Umständen, nicht leicht ausmerzen.
Armut und Zechen führen zu Verbrechen.
Armut
Armut versucht viel, ob es möchte treffen das rechte Ziel.
Armut
Armut vertreibt, Reichtum bringt die Tugend nicht.
Armut
es] La pobreza no quita virtud, ni la riqueza la pone.
Armut vnd das alter tragen, ist schwer.
Armut
Armut vnd geitz treibt zu nichts guts.
Armut
Armut wehe tut.
Armut
la] Paupertas durum onus.
Armut weiß viel Ränke.
Armut
Armut wird gedrückt, Reichtum wird hervorgerückt.
Armut
Armut wohnet in der Helle.
Armut
»Sagte König Matthias in: Annalibus Silesiae.«
Armut Wunder tut.
Armut
Armut zieht Weisheit.
Armut
Armut zwingt, Wohlmut springt.
Armut
Armut, die der Weise nicht empfindet, ist so viel wert, als Reichtum, den der Tor nicht spürt.
Armut
Besser Armut leiden als Erbarkeit verlassen.
Armut
Besser in Armut erzogen, als wenn der Reichtum im Alter verflogen.
Armut
la] Habuisse et nihil habere, miserum verbum est.
Da hat die Armut bankrott gemacht.
Armut
la] Certissima paupertas.
Da ist große Armut, wo nichts zu beißen oder zu trinken ist.
Armut
mhd] Dâr is grôt armôt, dar nicht to byten of drinken is. (Est ibi paupertas, ubi desunt panis et unda.)
Das Armut begleitet Verachtung, das Reichtum begründet das Glück.
Armut
Das Armut hat keine Freundschaft.
Armut
Das Armut mus allenthalben vnten liggen.
Armut
Das ist die schlimmste Armut, haben und nicht finden, wenn man's braucht.
Armut
la] Certissima paupertas.