THE HOLY BIBLE - ABC ENGLISH
<<< >>>

DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1120Thou shalt write them upon the posts and the doors of thy house:
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3212Thou spakist that thou schuldist do wel to me, and shuldist alarge my seed as the grauel of the see, that mai not be noumbrid for mychilnesse.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1512Thou stretchedst forth thy hand, and the earth swallowed them.
ExodusDarby Translationenglish3
1512Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
ExodusKing James Versionenglish5
1512Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1512Thou stretchedst out thy right hand, The earth swallowed them.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3128Thou suffridist not that Y schulde kisse my sones and douytris; thou hast wrouyt folili.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2536thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3012thou takest up the sum of the sons of Israel for their numbers, then they have given each an atonement [for] his soul to Jehovah in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1513thou were ledere in thi merci to thy puple, which thou ayen bouytist; and thou hast bore hym in thi strengthe to thin holi dwellyng place.
ExodusDarby Translationenglish3
1818Thou wilt be quite exhausted, both thou and this people that is with thee; for the thing is too heavy for thee: thou canst not perform it alone.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1517Thou wilt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place, O Jehovah, which thou hast made for thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1818Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for the thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
ExodusKing James Versionenglish5
1818Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3126thou, and Eleazar, preest, and alle the princes of the comyn puple.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1427thou, and thin hows, and the dekene which is withynne thi yatis; be thou war lest thou forsake hym, for he hath not other part in possessioun.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
281thou, bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from the midst of the sons of Israel, for his being priest to Me, [even] Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, sons of Aaron;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
203Thou, Israel, here to dai, ye han batel ayens youre enemyes; youre herte drede not, 'nyle ye drede; nyle ye yyue stede, drede ye not hem;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3113thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3023thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred [shekels]; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
435Thou, thou hast been shewn [it], to know that Jehovah He [is] God; there is none else besides Him.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
304Though there were of you driven out unto the end of the heavens, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2413Thouy Balaach schal yyue to me his hows ful of siluer and of gold, Y schal not mow passe the word of my Lord God, that Y brynge forth of myn herte ony thing, ethir of good ethir of yuel, but what euer thing the Lord schal seie, Y schal speke this?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
230thre and fifti thousynde and foure hundrid.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
143thre and fifty thousynde and foure hundrid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2533Thre cuppis as in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundelis to gidere, and a lilie, and in lijk maner thre cuppis at the licnesse of a note in the tother, and litle rundelis togidere, and a lilie; this schal be the werk of sixe yerdis, that schulen be brouyt forth of the schaft.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3514thre schulen be ouer Jordan, and thre in the lond of Canaan;
ExodusKing James Versionenglish5
3719Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
ExodusKing James Versionenglish5
2533Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2533three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3719three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
NumbersDarby Translationenglish3
3514Three cities shall ye give on this side of the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
192three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2533Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3719Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3719three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2533three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3719three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2533three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
ExodusDarby Translationenglish3
2533three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3514Three on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3514Three shall be beyond the Jordan, and three in the land of Chanaan,
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2812Three tenth deals of fine flour mingled with oil for one calf, and two tenth deals of fine flour mingled with oil for one ram.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2314Three times every year you shall celebrate feasts to me.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1616Three times in a year all of your males shall appear before Yahweh your God in the place which he chooses: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of booths. They shall not appear before Yahweh empty.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3423Three times in a year all thy males shall appear in the sight of the Almighty Lord the God of Israel.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1616Three times in a year doth every one of thy males appear before Jehovah thy God in the place which He doth choose - in the feast of unleavened things, and in the feast of weeks, and in the feast of booths; and they do not appear before Jehovah empty;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1616Three times in a year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1616Three times in a year shall all thy males appear before the Lord thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles. No one shall appear with his hands empty before the Lord:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1616Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
ExodusKing James Versionenglish5
2317Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2317Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Jehovah.
ExodusDarby Translationenglish3
2317Three times in the year all thy males shall appear in the presence of the Lord Jehovah.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3424Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2317Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2317Three times in the year let all your males come before the Lord God.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1616Three times in the year let all your males come before the Lord your God in the place named by him; at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents: and they are not to come before the Lord with nothing in their hands;
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3423Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1616Three times in the year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he will choose, at the feast of unleavened bread, and at the feast of weeks, and at the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3423Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
1616Three times in the year shall all your males appear before the Lord your God in the place which the Lord shall choose in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: you shall not appear before the Lord your God empty.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2317Three times in the year shall all your males appear before the Lord your God.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3423Three times in the year shall every male of your appear before the Lord the God of Israel.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
2314Three times in the year you are to keep a feast to me.
ExodusKing James Versionenglish5
2314Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2314Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2317Thrice a year shall all thy males appear before the Lord thy God.
ExodusDarby Translationenglish3
3423Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
ExodusKing James Versionenglish5
3423Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.
ExodusDarby Translationenglish3
2314Thrice in the year thou shalt celebrate a feast to me.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2317Thries in the yeer al thi male kynde schal appere bifore thi Lord God.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
84Through all these forty years your clothing did not get old or your feet become tired.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2511Through Phinehas, and because of his passion for my honour, my wrath has been turned away from the children of Israel, so that I have not sent destruction on them all in my wrath.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
528Through the window she hath looked out - Yea, she crieth out - the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
528Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
JudgesWorld English Bibleenglish6
528Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'
DeuteronomyDarby Translationenglish3
619thrusting out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3932Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished. The children of Israel did according to all that Yahweh commanded Moses; so they did.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
98Thus also said God to Noe, and to his sons with him,
GenesisWorld English Bibleenglish6
1936Thus both of Lot's daughters were with child by their father.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1250Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
ExodusKing James Versionenglish5
1250Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
820Thus did Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, unto the Levites: according unto all that Jehovah commanded Moses touching the Levites, so did the children of Israel unto them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4016Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
ExodusKing James Versionenglish5
4016Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1711Thus did Moses: as Jehovah commanded him, so did he.
GenesisKing James Versionenglish5
622Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
622Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
154Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
234Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
328Thus did your fathers in my sending them from Kadesh-Barnea to see the land;
NumbersKing James Versionenglish5
328Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
328Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
NumbersDarby Translationenglish3
328Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2512Thus do you say to him, Behold, I give him a covenant of peace:
GenesisKing James Versionenglish5
368Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2021Thus Edom refused to give Israel passage through his border, so Israel turned away from him.
NumbersKing James Versionenglish5
2021Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2021Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.
NumbersDarby Translationenglish3
2021Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; and Israel turned away from him.
GenesisDarby Translationenglish3
368Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
GenesisWorld English Bibleenglish6
319Thus God has taken away your father's livestock, and given them to me.
GenesisKing James Versionenglish5
319Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
319Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.
JudgesKing James Versionenglish5
956Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:
JudgesWorld English Bibleenglish6
956Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he did to his father in killing his seventy brothers;
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
956Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren;
GenesisKing James Versionenglish5
3141Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
925Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
GenesisKing James Versionenglish5
3140Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3140Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
NumbersKing James Versionenglish5
2131Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2131Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2131Thus Israel lived in the land of the Amorites.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1511thus it is done for the one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep or of the goats.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1611Thus it is with you and all your congregation which is gathered together against God: and who is Aaron, that you murmur against him?
NumbersWorld English Bibleenglish6
1511Thus it shall be done for each bull, for each ram, for each of the male lambs, or of the young goats.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
916Thus it was don continueli, a cloude hilide it bi dai, and as the licnesse of fier bi nyyt.
GenesisDarby Translationenglish3
3140Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
ExodusDarby Translationenglish3
1430Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the sea-shore.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1430Thus Jehovah saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea-shore.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
531Thus let all your enemies perish, O Lord: and they that love him shall be as the going forth of the sun in his strength.
GenesisWorld English Bibleenglish6
622Thus Noah did. He did all that God commanded him.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
2216Thus said all the company of Jehovah, What [is] this trespass which ye have trespassed against the God of Israel, to turn back to-day from after Jehovah, by your building for you an altar, for your rebelling to-day against Jehovah?
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2216Thus saith all the people of the Lord: What meaneth this transgression? Why have you forsaken the Lord the God of Israel, building a sacrilegious altar, and revolting from the worship of him?
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
717Thus saith Jehovah, In this thou shalt know that I am Jehovah: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
ExodusDarby Translationenglish3
717Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah - behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1115Thus saith Jephte: Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
ExodusKing James Versionenglish5
717Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
JoshuaDarby Translationenglish3
2216Thus saith the whole assembly of Jehovah: What wickedness is this which ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that ye have built yourselves an altar, rebelling this day against Jehovah?
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
2216Thus saith the whole congregation of Jehovah, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against Jehovah?
JoshuaKing James Versionenglish5
2216Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
5017Thus say you to Joseph, Forgive them their injustice and their sin, forasmuch as they have done you evil; and now pardon the injustice of the servants of the God of your father. And Joseph wept while they spoke to him.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2216Thus says the whole congregation of the Lord, What is this transgression that you have transgressed before the God of Israel, to turn away today from the Lord, in that you have built for yourselves an altar, so that you should be apostates from the Lord?
LeviticusKing James Versionenglish5
163Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
163Thus shall Aaron enter into the holy place; with a calf of the herd for a sin-offering, and having a ram for a whole burnt offering.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
420Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1511Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.
NumbersKing James Versionenglish5
1511Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
NumbersDarby Translationenglish3
1511Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid;
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2711Thus shall there be to the side towards the north curtains of a hundred cubits in length; and their pillars twenty, and their sockets twenty of brass, and the rings and the clasps of the pillars, and their sockets overlaid with silver.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1531Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
LeviticusKing James Versionenglish5
1531Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
GenesisDarby Translationenglish3
5017Thus shall ye speak to Joseph: Oh forgive, I pray thee, the transgression of thy brethren, and their sin! for they did evil to thee. And now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spoke to him.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2015Thus shall you do to all the cities that are very far off from you, not being of the cities of these nations which the Lord your God gives you to inherit their land.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
223Thus shall you do to his ass, and thus shall you do to his garment, and thus shall you do to every thing that your brother has lost; whatever shall have been lost by him, and you shall have found, you shall not have power to overlook.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1511Thus shall you do to one calf or to one ram, or to one lamb of the sheep or kid of the goats.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2015Thus shalt thou do unto all the cities that are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2015Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2015Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1511Thus shalt thou do:
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
202Thus shalt thou say to the children of Israel: If any man of the children of Israel, or of the strangers, that dwell in Israel, give of his seed to the idol Moloch, dying let him die: the people of the land shall stone him.
NumbersKing James Versionenglish5
814Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
814Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.
NumbersKing James Versionenglish5
1826Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.
NumbersWorld English Bibleenglish6
154Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.
NumbersWorld English Bibleenglish6
234Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.
GenesisKing James Versionenglish5
21Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
ExodusKing James Versionenglish5
1430Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
717Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I will strike with the rods that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.
JoshuaKing James Versionenglish5
2113Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
JudgesKing James Versionenglish5
2043Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
GenesisKing James Versionenglish5
2132Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2015Thus thou schalt do to alle the citees, that ben ful fer fro thee, and ben not of these citees which thou schalt take in to possessioun.
ExodusKing James Versionenglish5
3932Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3932Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they.
JudgesKing James Versionenglish5
828Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
GenesisKing James Versionenglish5
1936Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1936Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
NumbersKing James Versionenglish5
1028Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1028Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1028Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1430Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1828Thus ye also shall offer a heave-offering unto Jehovah of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give Jehovah's heave-offering to Aaron the priest.
NumbersKing James Versionenglish5
1828Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.
NumbersDarby Translationenglish3
1828Thus ye also shall offer Jehovah's heave-offering of all your tithes, which ye take of the children of Israel; and ye shall give thereof Jehovah's heave-offering to Aaron the priest.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1211thus ye do eat it: your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand, and ye have eaten it in haste; it is Jehovah's passover,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
5017Thus ye do say to Joseph, I pray thee, bear, I pray thee, with the transgression of thy brethren, and their sin, for they have done thee evil; and now, bear, we pray thee, with the transgression of the servants of the God of thy father;' and Joseph weepeth in their speaking unto him.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1828Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh's wave offering to Aaron the priest.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2015Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1531Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness when they defile my tabernacle that is among them.
NumbersWorld English Bibleenglish6
814Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
212Thy ancients and judges shall go out, and shall measure from the place where the body lieth the distance of every city round about:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3325Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
84Thy clothing grew not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2012thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4926Thy father's blessings have been mighty Above the blessings of my progenitors, Unto the limit of the heights age-during They are for the head of Joseph, And for the crown of the one Separate [from] his brethren.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1022Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1022Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
814Thy heart be lifted up, and thou remember not the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3310Thy judgments, O Jacob, and thy law, O Israel: they shall put incense in thy wrath and holocaust upon thy altar.
LeviticusDarby Translationenglish3
2537Thy money shalt thou not give him upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2537thy money thou givest not to him in usury, and for increase thou givest not thy food;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
84Thy raiment hath not worn out from off thee, and thy foot hath not swelled these forty years,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
84Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
84Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
84Thy raiment, with which thou wast covered, hath not decayed for age, and thy foot is not worn, lo this is the fortieth year,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3327Thy refuge is the God of old, And underneath are the eternal arms; And he shall drive out the enemy from before thee, And shall say, Destroy [them]!
ExodusDarby Translationenglish3
156Thy right hand, Jehovah, is become glorious in power: Thy right hand, Jehovah, hath dashed in pieces the enemy.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
156Thy right hand, O Jehovah, Is become honourable in power; Thy right hand, O Jehovah, Doth crush an enemy.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
156Thy right hand, O Jehovah, is glorious in power, Thy right hand, O Jehovah, dasheth in pieces the enemy.
ExodusKing James Versionenglish5
156Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
156Thy right hand, O Lord, is magnified in strength: thy right hand, O Lord, hath slain the enemy.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3325Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2832Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2832Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and languish for them all the day long; and there shall be no power in thy hand [to help it].
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2832Thy sons and thy daughters shall be given unto another people; and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day: and there shall be nought in the power of thy hand.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2832Thy sons and thy daughters [are] given to another people, and thine eyes are looking and consuming for them all the day, and thy hand is not to God!
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1510Thy wind blew and the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2852til he leese thee, and al to-breke in alle thi citees, and til thi sadde and hiye wallis be distried, in whiche thou haddist trust in al thi lond. Thou schalt be bisegid withynne thi yatis in al thi lond, which thi Lord God schal yyue to thee.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
115til the Lord yyue reste to youre britheren, as 'he yaf also to you, and 'til also thei welden the lond which youre Lord God schal yyue to hem; and so turne ye ayen in to the lond of youre possessioun, and ye schulen dwelle in that lond which Moises, 'seruaunt of the Lord, yaf to you ouer Jordan, ayens the 'rysyng of the sunne.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
320til the Lord yyue reste to youre brithren, as he yaf to you, and til thei also welden the lond 'which the Lord schal yyue to hem biyonde Jordan; thanne ech man schal turne ayen in to his possessioun which Y yaf to you.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
86til thei pursuen, and ben drawun away ferthir fro the citee; for thei schulen gesse, that we schulen fle as bifore.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
198til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1310til to Dibon, and alle the citees of Seon, kyng of Amorreis, that regnyde in Esebon, 'til to the termes of the sones of Amon,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
320till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
115till that Jehovah giveth rest to your brethren as to yourselves, and they have possessed, even they, the land which Jehovah your God is giving to them; then ye have turned back to the land of your possession, and have possessed it, which Moses, servant of Jehovah, hath given to you beyond the Jordan, [at] the sun-rising.'
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
320Till the Lord has given rest to your brothers as to you, and till they have taken for themselves the land which the Lord your God is giving them on the other side of Jordan: then you may go back, every man of you, to the heritage which I have given you.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
115Till the Lord has given your brothers rest, as he has given it to you, and they have taken their heritage in the land which the Lord your God is giving them: then you will go back to the land of your heritage which Moses, the servant of the Lord, gave you on the east side of Jordan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2745Till the memory of what you have done to him is past and he is no longer angry: then I will send word for you to come back; are the two of you to be taken from me in one day?
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
86Till they pursuing us be drawn farther from the city: for they will think that we flee as before.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2745till thy brother's anger turn back from thee, and he hath forgotten that which thou hast done to him, and I have sent and taken thee from thence; why am I bereaved even of you both the same day?'
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2317times in a year do all thy males appear before the face of the Lord Jehovah.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3423times in a year do all thy males appear before the Lord Jehovah, God of Israel;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2314times thou dost keep a feast to Me in a year;
GenesisWorld English Bibleenglish6
3612Timna was concubine to Eliphaz, Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the descendants of Adah, Esau's wife.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
229to 'do fraude; as wel in oxe, as in asse, and in scheep, and in clooth; and what euer thing may brynge in harm, the cause of euer eithir schal come to goddis, and if thei demen, he schal restore the double to his neiybore.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
133To 'which wijf an aungel of the Lord apperide, and seide to hir, Thou art bareyn, and with out fre children; but thou schalt conseyue, and schalt bere a sone.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4212To 'whiche he answeride, It is in other maner, ye camen to se the feble thingis of the lond.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2320To a stranger thou mayest lend in usury, and to thy brother thou dost not lend in usury, so that Jehovah thy God doth bless thee in every putting forth of thy hand on the land whither thou goest in to possess it.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
310To Aaron and to his sons, to whom they are delivered by the children of Israel. But thou shalt appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The stranger that approacheth to minister, shall be put to death.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2660To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2318to Abraam for a possession, before the sons of Chet, and all that entered into the city.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2318to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2318to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.
GenesisWorld English Bibleenglish6
317To Adam he said, Because you have listened to your wife's voice, and have eaten from the tree, about which I commanded you, saying, 'You shall not eat of it,' the ground is cursed for your sake. You will eat from it with much labor all the days of your life.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4522to all of them hath he given -- to each changes of garments, and to Benjamin he hath given three hundred silverlings, and five changes of garments;
GenesisKing James Versionenglish5
4522To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4522To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2626to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3324To Aser also he said: Let Aser be blessed with children, let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
266To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2625to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
NumbersWorld English Bibleenglish6
1640to be a memorial to the children of Israel, to the end that no stranger who isn't of the offspring of Aaron, would come near to burn incense before Yahweh, that he not be as Korah and as his company; as Yahweh spoke to him by Moses.
NumbersKing James Versionenglish5
1640To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1640to be a memorial unto the children of Israel, to the end that no stranger, that is not of the seed of Aaron, come near to burn incense before Jehovah; that he be not as Korah, and as his company: as Jehovah spake unto him by Moses.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1640To be a sign, kept in memory for ever by the children of Israel, that no man who is not of the seed of Aaron has the right of burning spices before the Lord, so that he may not be like Korah and his band: as the Lord said to him by the mouth of Moses.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1530To be offered by the priest, one for a sin-offering and one for a burned offering; and the priest will take away her sin before the Lord on account of her unclean condition.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2219To be offered by you, it shall be a male without blemish of the beeves, or of the sheep, or of the goats.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
924to bring the injury done to the seventy sons of Jerobaal, and to lay their blood upon their brother Abimelech, who killed them, and upon the men of Sicima, because they strengthened his hands to kill his brethren.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
327To Caath belonged one division, that of Amram, and another division, that of Issaar, and another division, that of Chebron, and another division, that of Oziel: these are the divisions of Caath, according to number.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
425To carry the curtains of the tabernacle and the roof of the covenant, the other covering, and the violet covering over all, and the hanging that hangeth in the entry of the tabernacle of the covenant,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
619To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
619to chase all your enemies from before your face, as the Lord said.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2629To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1449To cleanse the house he shall take two birds, cedar wood, scarlet, and hyssop.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
105To cover the face of the earth that nothing thereof may appear, but that which the hail hath left may be eaten: for they shall feed upon all the trees that spring in the fields.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
523to curse Meroz: Curse you it, said the angel of the Lord; cursed is every one that dwells in it, because they came not to the help of the Lord, to his help amongst the mighty.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2616To dai thi Lord God comaundide to thee, that thou do these comaundementis and domes, that thou kepe and fille of al thin herte, and of al thi soule.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
414to dai thou castist me out fro the face of the erthe; and Y schal be hid fro thi face, and Y schal be vnstable of dwellyng and fleynge aboute in erthe; therfore ech man that schal fynde me schal slee me.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
225To dai Y schal bigynne to sende thi drede and strengthe in to puplis that dwellen vndir al heuene, that whanne thi name is herd, thei drede, and tremble bi the maner of wymmen trauelynge of child, and 'be holdun with sorewe.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
134To dai ye gon out, in the monethe of new fruytis;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3322To Dan also he said: Dan is a young lion, he shall flow plentifully from Basan.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
438To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
438to destroy nations great and stronger than you before your face, to bring you in, to give you their land to inherit, as you have it this day.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3532To devise and to work in gold and silver and brass,
ExodusDarby Translationenglish3
314to devise artistic work - to work in gold, and in silver, and in copper,
ExodusKing James Versionenglish5
314To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
314to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
314to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
ExodusWorld English Bibleenglish6
314to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
314To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3534to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1457to direct in the day of being unclean, and in the day of being clean; this is the law of the leprosy.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
438to dispossess nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
438to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land - an inheritance, as [at] this day.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1010to distinguish between sacred and profane, and between clean and unclean,
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1147to distinguish between the unclean and the clean; and between those that bring forth alive, such as should be eaten, and those that bring forth alive, such as should not be eaten.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
314To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
229To do any fraud, either in ox, or in ass, or sheep, or raiment, or any thing that may bring damage: the cause of both parties shall come to the gods: and if they give judgment, he shall restore double to his neighbour.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
619to drive away all thine enemies from thy presence, as Jehovah hath spoken.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
438To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
438to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
438to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is today.
GenesisDarby Translationenglish3
4522To each one of them all he gave changes of clothing; but to Benjamin he gave three hundred [pieces] of silver and five changes of clothing.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1025To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
1317to Esebon, and all the cities in Misor, and Daebon, and Baemon-Baal, and the house of Meelboth;
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2635To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
GenesisWorld English Bibleenglish6
130To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food; and it was so.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4522To every one of them he gave three changes of clothing; but to Benjamin he gave three hundred bits of silver and five changes of clothing.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3532to fynde out and to make werk in gold, and siluer, and bras, and in stoonys to be grauun,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
314to fynde out what euer thing may be maad suteli, of gold, and siluer, and bras, and marbil,
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
321To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2717To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
118To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1211To him succeeded Ahialon a Zabulonite: and he judged Israel ten years:
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
103To him succeeded Jair the Galaadite, who judged Israel for two and twenty years.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
67to his father or his mother, or to his brother or his sister; he shall not defile himself for them, when they have died, because the vow of God is upon him on his head.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2620To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
326To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father - thy possessor? He made thee, and doth establish thee.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2649To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3313To Joseph also he said: Of the blessing of the Lord be his land, of the fruits of heaven, and of the dew, and of the deep that lieth beneath.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4620To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4150To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1013to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1013to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day, for thy good?
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
1013to keep the commandments of the Lord your God, and his ordinances, all that I charge you today, that it may be well with you?
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1013To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1013to keep the commands of Jehovah, and His statutes which I am commanding thee to-day, for good to thee?
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1013to keep Yahweh's commandments and statutes, which I command you today for your good?
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3532to labour skilfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
338To Levi also he said: Thy perfection, and thy doctrine be to thy holy man, whom thou hast proved in the temptation, and judged at the waters of contradiction:
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3020to love Jehovah thy God, to hearken to His voice, and to cleave to Him (for He [is] thy life, and the length of thy days), to dwell on the ground which Jehovah hath sworn to thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3020to love Jehovah thy God, to obey his voice, and to cleave unto him; for he is thy life, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3020to love the Lord your God, to listen to his voice, and cleave to him; for this is your life, and the length of your days, that you should dwell upon the land, which the Lord sware to your fathers, Abraam, and Isaac, and Jacob, to give to them.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3020to love Yahweh your God, to obey his voice, and to cling to him; for he is your life, and the length of your days, that you may dwell in the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
315To Machir also I gave Galaad.
LeviticusDarby Translationenglish3
1147to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.
LeviticusKing James Versionenglish5
1147To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1147to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1147to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1457To make clear when it is unclean and when it is clean: this is the law about the disease of the leper.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1147to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
389To make the open space, he put hangings on the south side, of the best linen, a hundred cubits long:
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
178To Manasseh hath been the land of Tappuah, and Tappuah unto the border of Manasseh is to the sons of Ephraim.
NumbersKing James Versionenglish5
2654To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3235To me belongeth vengeance, and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
132to Me every first-born, opening any womb among the sons of Israel, among man and among beast; it [is] Mine.'
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3612to men of the families of the sons of Manasseh, son of Joseph, they have been for wives, and their inheritance is with the tribe of the family of their father.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
333To Merari belonged the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
222to prove Israel with them, whether they would keep the way of the Lord, to walk in it, as their fathers kept it, or no.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2016To Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. Behold, it is for you a covering of the eyes to all that are with you. In front of all you are vindicated.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
619To send out from before you all those who are against you.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
115To shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth. And it was so done.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
525To Sisara axynge watir sche yaf mylk, and in a viol of princes sche yaf botere.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3515To sons of Israel, and to a sojourner, and to a settler in their midst, are these six cities for a refuge, for the fleeing thither of any one smiting a person unawares.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2643To Sophan, the family of the Sophanites.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2636To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
526To take a handful of the sacrifice of that which is offered, and burn it upon the altar: and so give the most bitter waters to the woman to drink.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1457to teach when it is unclean, and when it is clean. This is the law of leprosy.
LeviticusKing James Versionenglish5
1457To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1457to teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.
LeviticusDarby Translationenglish3
1457to teach when there is uncleanness, and when it is purified: this is the law of leprosy.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
113to the Canaanite on the east and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
JoshuaDarby Translationenglish3
113to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
113to the Canaanite on the east and on the west, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Jebusite in the hill country, and the Hivite under Hermon in the land of Mizpah.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
113to the Canaanite on the east, and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the hill-country, and the Hivite under Hermon, in the land of Mizpeh -
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
113To the Chanaanites also on the ease and on the west, and the Amorrhite, and the Hethite, and the Pherezite, and the Jebusite in the mountains: to the Hevite also who dwelt at the foot of Hermon in the land of Maspha.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2113To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its pasture lands,
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2127To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1821To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
LeviticusDarby Translationenglish3
175to the end that the children of Israel bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, that they bring them to Jehovah, unto the entrance of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them as sacrifices of peace-offerings to Jehovah.
LeviticusKing James Versionenglish5
175To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
175to the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace-offerings unto Jehovah.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2134To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2654To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2654To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2654to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; [to] each according to his numbered ones is given his inheritance.
NumbersDarby Translationenglish3
2654to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2654To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2654To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were counted of him shall his inheritance be given.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3037to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;
GenesisDarby Translationenglish3
134to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
134to the place of the altar, which he built there at first, and Abram there called on the name of the Lord.
GenesisWorld English Bibleenglish6
134to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh's name.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
134To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
316To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and its border, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1823To the sones aloone of Leuy, seruynge me in the tabernacle, and berynge the 'synnes of the puple, it schal be a lawful thing euerlastynge in youre generaciouns .
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2110to the sones of Aaron, bi the meynees of Caath, of the kyn of Leuy, of whiche citees these ben the names; for the firste lot yede out to hem;
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
217to the sons of Aaron of the family of Caath of the sons of Levi, for the lot fell to these.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2110To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1710To the south it is Ephraim's, and to the north it is Manasseh's, and the sea is his limit; and they are touching Asher on the north, and Issachar on the east.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
316To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
316To the woman he said, Great will be your pain in childbirth; in sorrow will your children come to birth; still your desire will be for your husband, but he will be your master.
GenesisDarby Translationenglish3
316To the woman he said, I will greatly increase thy travail and thy pregnancy; with pain thou shalt bear children; and to thy husband shall be thy desire, and he shall rule over thee.
GenesisWorld English Bibleenglish6
316To the woman he said, I will greatly multiply your pain in childbirth. You will bear children in pain. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
256to thee, and to thi seruaunt, to thin handmaide, and to thin hirid man, and to the comelyng which is a pilgrym at thee; alle thingis that 'comen forth,
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3535To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
123To them who are good to you will I give blessing, and on him who does you wrong will I put my curse: and you will become a name of blessing to all the families of the earth.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2653To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2653To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2653To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2653To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2654To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family.
NumbersDarby Translationenglish3
3612To those that were of the families of the sons of Manasseh the son of Joseph were they married; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
619to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
619to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
442To which anyone causing the death of his neighbour in error and not through hate, might go in flight; so that in one of these towns he might be kept from death:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2626To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers came from Gerara,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
119to which ye schulen entre, and ye lyue therynne in myche time; which lond, flowynge with mylk and hony, the Lord bihiyte vndur an ooth to youre fadris and to 'the seed of hem.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
118To whiche clepid to hym the kyng seide, What is this thing which ye wolden do, that ye wolden kepe the children?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
82To whiche he answeride, 'What sotheli siche thing myyte Y do, what maner thing ye diden? Whethir a reisyn of Effraym is not betere than the vindagis of Abiezer?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4716To whiche he answeride, Brynge ye youre beestis, and Y schal yyue to you metis for tho, if ye han not prijs.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
122To whiche he answeride, Greet strijf was to me and to my puple ayens the sones of Amon, and Y clepide you, that ye schulden 'yyue help to me, and ye nolden do.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5019To whiche he answeride, Nyle ye drede; whether we moun ayenstonde Goddis wille?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
631To whiche he answeride, Whether ye ben the venieris of Baal, that ye fiyte for hym? he that is aduersarie of hym, die, bifor that the 'liyt of the morew dai come; if he is God, venge he hym silf of hym that castide doun his auter.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
117To whiche he answeride, Whethir not ye it ben, that haten me, and castiden me out of the hows of mi fadir, and now ye camen to me, and weren compellid bi nede?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
454To whiche he seide mekeli, Neiye ye to me. And whanne thei hadden neiyed nyy, he seide, Y am Joseph youre brother, whom ye selden in to Egipt;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3227To whiche he seide, The Lord God of Israel seith these thingis, A man putte swerd on his hipe, go ye, and 'go ye ayen fro yate 'til to yate bi the myddil of the castels, and ech man sle his brother, freend, and neiybore.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
819To whiche he seide, Thei weren my britheren, the sones of my modir; the Lord lyueth, if ye hadden saued hem, Y 'nolde sle you.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
87To whiche he seide, Therfor, whanne the Lord schal bitake Zebee and Salmana in to myn hondis, and whanne Y schal turne ayen ouercomere in pees, Y schal to-reende youre fleischis with the thornes and breris of deseert.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4415To whiche he seide, Whi wolden ye do so? whether ye witen not, that noon is lijk me in the kunnyng of dyuinyng?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
823To whiche he seide, Y schal not be lord of you, nethir my sone schal be lord on you, but the Lord schal be lord.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
183To whiche Josue seide, Hou longe faden ye 'bi cowardise, 'ethir slouthe, and entren not to welde the lond, which the Lord God of youre fadris yaf to you?
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1715To whiche Josue seide, If thou art myche puple, stie thou into the wode, and kitte doun to thee spaces in the lond of Feresei, and of Raphaym, for the possessioun of the hil of Effraym is streiyt to thee.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
98To whiche Moises answeride, Stonde ye, that Y take counseil, what the Lord comaundith of you.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
326To whiche Moises answeride, Whether youre britheren schulen go to batel, and ye schulen sitte here?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3220To whiche Moises seide, If ye doen that, that ye biheten, be ye maad redi, and go ye to batel bifor the Lord;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1441To whiche Moises seide, Whi passen ye the word of the Lord, that schal not bifalle to you in to prosperite?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
157To whiche Sampson seide, Thouy ye han do this, netheles yit Y schal axe veniaunce of you, and than Y schal reste.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1412To whiche Sampson spak, Y schal putte forth to you a probleme, 'that is, a douyteful word and priuy, and if ye 'asoilen it to me with ynne seuen daies of the feeste, Y schal yyue to you thretti lynnun clothis, and cootis 'of the same noumbre; sotheli if ye moun not soyle,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1521to whiche sche song bifore, and seide, Synge we to the Lord, for he is magnyfied gloriousli; he castide doun in to the see the hors and the stiere of hym.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2619to whiche tablis thou schalt yete fourti silueren foundementis, that twei foundementis be set vndir ech table, bi twei corneris.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1113To whiche the kyng answeride, For Israel whanne he stiede fro Egipt took awei my lond, fro the coostis of Arnon 'til to Jaboch and to Jordan, now therfor yeelde it to me with pees.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1011To whiche the Lord spak, Whether not Egipcians, and Ammorreis, and the sones of Amon, and of Filistiym, and Sidonyes,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4427To whiche thingis the fadir answeride, Ye witen that my wiif childide twei sones to me;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3224To whiche Y seide, Who of you hath gold? Thei token, and yauen to me, and Y castide it forth in to the fier, and this calf yede out.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
29To whom 'the douytir of Farao spak, and seide, Take thou this child, and nurische to me; Y schal yyue to thee thi mede. The womman took, and nurischide the child, and bitook hym woxun to 'the douytir of Farao,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2238To whom Balaam answeride, Lo! Y am present, whethir Y schal mow speke other thing than that, that God schal putte in my mouth?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2312To whom Balaam answeride, Whether Y may speke othir thing no but that that the Lord comaundith?
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1519to whom Caleph seide, What hast thou? And sche answeride, Yyue thou blessyng to me; thou hast youe to me the south lond and drye; ioyne thou also the moist lond. And Caleph yaf to hir the moist lond, aboue and bynethe.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2018To whom Edom answeride, Ye schulen not passe bi me, ellis Y schal be armed, and come ayens thee.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2738To whom Esau saide, Fadir, wher thou hast oneli o blessyng? Y biseche that also thou blesse me. And whanne Esau wepte with greet yellyng,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1138To whom he answeride, Go thou. And he sufferide hir in two monethis. And whanne sche hadde go with hir felowis and pleiferis, sche biwepte hir maydynhed in the hillis.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1611To whom he answeride, If Y be boundun with newe coordis, that weren not yit in werk, I schal be feble, and lijk othere men.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3222To whom he answeride, My lord, be not wrooth, for thou knowist this puple, that it is enclynaunt to yuel;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
514To whom he answeride, Nay, but Y am prince of the 'hoost of the Lord, and now Y come.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1318To whom he answeride, Whi axist thou my name, which is wondurful?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1030To whom he answeride, Y schal not go with thee, but Y schal turne ayen in to my lond, in which Y was borun.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2929To whom her father gave Bala for her servant.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
143To whom his fadir and modir seiden, Whether no womman is among the douytris of thi britheren and in al my puple, for thou wolt take a wijf of Filisteis, that ben vncircumcidid? And Sampson seide to his fadir, Take thou this wijf to me, for sche pleside myn iyen.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2711To whom Jacob answerde, Thou knowist that Esau my brother is an heeri man, and Y am smethe; if my fadir 'touchith and feelith me,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
302To whom Jacob was wrooth, and answerde, Wher Y am for God, which haue priued thee fro the fruyt of thi wombe?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4416To whom Judas seide, What schulen we answere to my lord, ether what schulen we speke, ether moun iustli ayenseie? God hath founde the wickidnesse of thi seruauntis; lo! alle we ben the seruauntis of my lord, bothe we and he at whom the cuppe is foundun.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1312To whom Manue seide, Whanne thi word schal be fillid, what wolt thou, that the child do, ethir fro what thing schal he kepe hym silf?
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3218To whom Moises answeride, It is not cry of men exitynge to batel, nether the cry of men compellynge to fleyng, but Y here the vois of syngeris.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1815To whom Moises answeride, The puple cometh to me, and axith the sentence of God;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2715To whom Moises answeryde,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4237To whom Ruben answeride, Sle thou my twei sones, if Y shal not brynge hym ayen to thee; take thou hym in myn hond, and Y schal restore hym to thee.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
153To whom Sampson answeride, Fro this day no blame schal be in me ayens Filistees, for Y schal do yuels to you.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
167To whom Sampson answeride, If Y be boundun with seuene coordis of senewis not yit drye 'and yit moiste, Y schal be feble as othere men.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1136To whom sche answeride, My fadir, if thou openydist thi mouth to the Lord, do to me what euer thing thou bihiytist, while veniaunce and victorie of thin enemyes is grauntid to thee.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
27To whom the 'sister of the child seide, Wolt thou that Y go, and clepe to thee an Ebrew womman, that may nurische the yong child?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1316To whom the aungel of the Lord answeride, Thouy thou constreynest me, Y schal not ete thi looues; forsothe if thou wolt make brent sacrifice, offre thou it to the Lord. And Manue wiste not, that it was 'an aungel of the Lord.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
620To whom the aungel of the Lord seide, Take thou the fleischis, and therf looues, and putte on that stoon, and schede the broth aboue. And whanne he hadde do so,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2232To whom the aungel seide, Whi 'betist thou thi femal asse 'the thridde tyme? Y cam to be aduersarie to thee, for thi weie is weiward, and contrarye to me;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1920To whom the eld man answeride, Pees be with thee; Y schal yyue alle 'thingis, that ben nedeful; oneli, Y biseche, dwelle thou not in the street.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
272To whom the fadir seide, Thou seest that Y haue woxun eld, and Y knowe not the dai of my deeth.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4115To whom the kyng seide, Y seiye dremes, and noon is that expowneth tho thingis that Y seiy, I haue herd that thou expownest moost prudentli.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1214To whom the Lord answerid, If hir fadir hadde spet in to hir face, where sche ouyte not to be fillid with schame, nameli in seuene daies? Therfor be sche departid out of the tentis bi seuen daies, and aftirward sche schal be clepid ayen.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1123To whom the Lord answeride, Whether the 'hond of the Lord is vnmyyti? riyt now thou schalt se, wher my word schal be fillid in werk.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3233To whom the Lord answeride, Y schal do awey fro my book hym that synneth ayens me;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1912To whom the lord answeride, Y schal not entre in to the citee of an alien folc, which is not of the sones of Israel, but Y schal passe 'til to Gabaa;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1924To whom the Lord seide, Go thou doun, and thou schalt stie, and Aaron with thee; forsothe the preestis and the puple passe not the termes, nethir stie thei to the Lord, lest perauenture he sle hem.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
311To whom the Lord seide, Who forsothe schewide to thee that thou were nakid, no but for thou hast ete of the tre of which Y comaundide to thee that thou schuldist not ete?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1810To whom the Lord seide, Y schal turne ayen, and Y schal come to thee in this tyme, if Y lyue; and Sare, thi wijf, schal haue a sone. Whanne this was herd, Sare leiyede bihynde the dore of the tabernacle.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
37To whom the Lord seide, Y seiy the affliccion of my puple in Egipt, and Y herde the cry therof, for the hardnesse of hem that ben souereyns of werkis.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2713To whom the modir seide, My sone, this cursyng be in me; oonly here thou my vois, and go, and brynge that that Y seide.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1716To whom the sones of Joseph answerden, We moun not stie to the hilli places, sithen Cananeis, that dwellen in the 'lond of the feeld, vsen ironne charis; in which lond Bersan, with hise townes, and Jesrael, weldynge the myddil valey, ben set.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
32To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1323To whom the womman answeride, If the Lord wolde sle vs, he schulde not haue take of oure hondis brent sacrifices, and moiste sacrifices, but nether he schulde haue schewid alle thingis to vs, nether 'he schulde haue seid tho thingis, that schulen come.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1819To whom thei answeriden, Be thou stille, and putte the fyngur on thi mouth, and come with vs, that we haue thee fadir and preest. What is betere to thee, that thou be preest in the hows of o man, whether in o lynage and meynee in Israel?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4231to whom we answeriden, We ben pesible, nether we purposen ony tresouns;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4426to whom we seiden, We moun not go; if oure leeste brother schal go doun with vs, we schulen go forth togidere; ellis, if he is absent, we doren not se the 'face of the lord.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
938To whom Zebul seide, Where is now thi mouth, bi which thou spekist, Who is Abymelech, that we serue hym? Whether this is not the puple, whom thou dispisidist? Go thou out, and fiyte ayens hym.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3924To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
299To wit, Aaron and his children, and thou shalt put mitres upon them: and they shall be priests to me by a perpetual ordinance. After thou shalt have consecrated their hands,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
149To wit, against Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations, and Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus: four kings against five.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
132To wit, all Galilee, Philistia, and all Gessuri.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3511To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
GenesisBible in Basic Englishenglish1
498To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father's sons will go down to the earth before you.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2613To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
134To-day ye are going out, in the month of Abib.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1126Today I put before you a blessing and a curse:
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
225Today I will begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2616Today the Lord your God gives you orders to keep all these laws and decisions: so then keep and do them with all your heart and all your soul.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2616Today Yahweh your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore keep and do them with all your heart and with all your soul.
ExodusWorld English Bibleenglish6
134Today you go out in the month Abib.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2617Today you have given witness that the Lord is your God, and that you will go in his ways and keep his laws and his orders and his decisions and give ear to his voice:
JoshuaWorld English Bibleenglish6
169together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the middle of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
169together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
169Together with the towns marked out for the children of Ephraim in the heritage of Manasseh, all the towns with their unwalled places.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1037Took it, and destroyed it with the edge of the sword: the king also thereof, and all the towns of that country, and all the souls that dwelt in it: he left not therein any remains: as he had done to Eglon, so did he also to Hebron, putting to the sword all that he found in it.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2857toward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of all things in the siege and in the distress with which your enemy will distress you in your gates.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
355Toward the east shall be two thousand cubits: and toward the south in like manner shall be two thousand cubits: toward the sea also, which looketh to the west, shall be the same extent: and the north side shall be bounded with the like limits. And the cities shall be in the midst, and the suburbs without.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3533Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
358trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, and that the oynement be maad, and encense moost swete,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
98Trees yeden to anoynte a kyng on hem; and tho seiden to the olyue tre, Comaunde thou to vs.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2924Truly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath?
GenesisBible in Basic Englishenglish1
99Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4310Truly, if we had not let the time go by, we might have come back again by now.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3118Truly, my face will be turned away from them in that day, because of all the evil they have done in going after other gods.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3211Truly, not one of the men of twenty years old and over who came out of Egypt will see the land which I gave by oath to Abraham, Isaac, and Jacob; because they have not been true to me with all their heart;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
135Truly, not one of this evil generation will see that good land which I said I would give to your fathers,
ExodusBible in Basic Englishenglish1
918Truly, tomorrow about this time I will send down an ice-storm, such as never was in Egypt from its earliest days till now.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2543turmente thou not hem bi thi power, but drede thou thi Lord.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
17Turn and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the neighbouring places in the plain, in the mountain, and in the lowland, and in the south, and by the seaside, the land of the Canaanites, and Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1518Turn not away thy eyes from them when thou makest them tree: because he hath served thee six years according to the wages of a hireling: that the Lord thy God may bless thee in all the works that thou dost.
LeviticusDarby Translationenglish3
1931Turn not unto necromancers and unto soothsayers; seek not after them to make yourselves unclean: I am Jehovah your God.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
17turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
194Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am the Lord your God.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
194Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
LeviticusKing James Versionenglish5
194Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1931Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
17Turn you and depart and enter into the mountain of the Amorites, and go to all that dwell near about Araba, to the mountain and the plain and to the south, and the land of the Chananites near the sea, and Antilibanus, as far as the great river, the river Euphrates.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
17Turn you, and come to the mountain of the Amorrhites, and to the other places that are next to it, the plains and the hills and the vales towards the south, and by the sea shore, the land of the Chanaanites, and of Libanus, as far as the great river Euphrates.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
17turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
17Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
17Turn, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all the places near there: in the Arabah, in the hill country, in the lowland, in the South, by the seashore, in the land of the Canaanites, and in Lebanon as far as the great river, the river Euphrates.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2411Turne ayen to thi place; forsothe Y demede to onoure thee greetli, but the Lord priuyde thee fro onour disposid.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
142turne thei ayen, and sette thei tentis euene ayens Fiayroth, which is bitwixe Magdalum and the see, ayens Beelsefon; in the siyt therof ye schulen sette tentis ouer the see.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4425Turne ye ayen, and bie ye to you a litil of wheete;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
17turne ye ayen, and come ye to the hil of Amorreis, and to othere placis that ben next it; to places of feeldis, and of hillis, and to lowere places ayens the south, and bisidis the brenke of the see, to the lond of Cananeys, and of Liban, 'til to the greet flood Eufrates.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
1927Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
49twei litle reynes, and the calle, which is on tho bisidis ilion, and the fatnesse of the mawe,
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
786Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
NumbersDarby Translationenglish3
786twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
786Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
787Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.
GenesisDarby Translationenglish3
144Twelve years had they served Chedorlaomer; and in the thirteenth year they rebelled.
GenesisKing James Versionenglish5
144Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
144Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
144twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they rebelled.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
144Twelve years they served Chodollogomor, and the thirteenth year they revolted.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3810Twenty pillars of brass with their sockets, the heads of the pillars, and the whole graving of the work, of silver.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3622Twey dentyngis weren bi ech table, that the oon schulde be ioyned to the tother; so he made in al the tablis of the tabernacle.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3139two and seuenti oxun, and of thretti thousynde assis and fyue hundryd, oon and sixti assis;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
139two and sixti thousynde and seuene hundrid.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
135two and thretti thousynd and two hundrid.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
79Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
79two by two they have come in unto Noah, unto the ark, a male and a female, as God hath commanded Noah.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
77Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
377Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3622two handles [are] to the one board, joined one unto another; so he hath made for all the boards of the tabernacle.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2617two handles [are] to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;
GenesisWorld English Bibleenglish6
3214two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
GenesisKing James Versionenglish5
3214Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3214Two hundred she goats, twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3214two hundred she- goats, twenty he- goats, two hundred sheep, twenty rams,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3214two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred ewes and twenty rams,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3214Two hundred she-goats and twenty he-goats, two hundred females and twenty males from the sheep,
GenesisDarby Translationenglish3
3214two hundred she-goats, and twenty he-goats; two hundred ewes, and twenty rams;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3214two hundrid geet, and twenti buckis of geet, two hundrid scheep, and twenti rammys,
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
2617Two joints shall you make in one post, answering the one to the other: so shall you do to all the posts of the tabernacle.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
620Two of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction.
ExodusDarby Translationenglish3
3622two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2617Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
ExodusKing James Versionenglish5
2617Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3415Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
NumbersDarby Translationenglish3
77Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
77Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
NumbersKing James Versionenglish5
77Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
77Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4911Tying his foal to the vineyard, and his ass, O my son, to the vine. He shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.
JoshuaKing James Versionenglish5
1930Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
1930Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1930Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2527Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
304Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
336Under their custody shall be the boards of the tabernacle, and the bars, and the pillars and their sockets, and all things that pertain to this kind of service:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
324Under their prince Eliasaph the son of Lael.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
93Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
96Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
ExodusKing James Versionenglish5
137Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
ExodusDarby Translationenglish3
137Unleavened bread shall be eaten the seven days; and leavened bread shall not be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy borders.
ExodusWorld English Bibleenglish6
137Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and no leavened bread shall be seen with you. No yeast shall be seen with you, within all your borders.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
137Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee, in all thy borders.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
137Unleavened bread shall you eat seven days: there shall not be seen any thing leavened with thee, nor in all thy coasts.
ExodusWorld English Bibleenglish6
292unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
137Unleavened cakes are to be your food through all the seven days; let no leavened bread be seen among you, or any leaven, in any part of your land.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
137unleavened things are eaten the seven days, and any thing fermented is not seen with thee; yea, leaven is not seen with thee in all thy border.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
163Unless he first do these things: He shall offer a calf for sin, and a ram for a holocaust.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3142Unless I had the God of my father Abraam, and the fear of Isaac, now you would have sent me away empty; God saw my humiliation, and the labour of my hands, and rebuked you yesterday.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1125Unless perhaps thou art better than Balac the son of Sephor king of Moab: or canst shew that he strove against Israel and fought against him,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3142Unless the God of my father Abraham, and the fear of Isaac had stood by me, peradventure now thou hadst sent me away naked: God beheld my affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesterday.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3142unless the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been for me, surely now empty thou hadst sent me away; mine affliction and the labour of my hands hath God seen, and reproveth yesternight.'
GenesisWorld English Bibleenglish6
3142Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
494Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!
GenesisKing James Versionenglish5
494Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
320until Jehovah give rest to your brethren, as well as to you, and they also take possession of the land that Jehovah your God giveth them beyond the Jordan; then shall ye return, each man to his possession, which I have given you.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
320until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
JoshuaDarby Translationenglish3
115until Jehovah give your brethren rest as to you, and they also take possession of the land which Jehovah your God giveth them; then shall ye return into the land of your possession and possess it, which Moses the servant of Jehovah gave you on this side of the Jordan toward the sun-rising.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
115until Jehovah have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which Jehovah your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and possess it, which Moses the servant of Jehovah gave you beyond the Jordan toward the sunrising.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
115Until the Lord give rest to your brethren as he hath given you, and they also possess the land which the Lord your God will give them: and so you shall return into the land of your possession, and you shall dwell in it, which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan, toward the rising of the sun.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
320Until the Lord give rest to your brethren, as he hath given to you: and they also possess the land, which he will give them beyond the Jordan: then shall every man return to his possession, which I have given you.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
320Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.
JoshuaKing James Versionenglish5
115Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
320until the Lord your God give your brethren rest, as also he has given to you, and they also shall inherit the land, which the Lord our God gives them on the other side of Jordan; then you shall return, each one to his inheritance which I have given you.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
2013until the Lord your God shall deliver it into your hands, and you shall strike every male of it with the edge of the sword:
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
115until the Lord your God shall have given your brethren rest, as also to you, and they also shall have inherited the land, which the Lord your God gives them; then you shall depart each one to his inheritance, which Moses gave you beyond Jordan eastward.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2316until the morrow after the last week you shall number fifty days, and shall bring a new meat-offering to the Lord.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2640Until they confess their iniquities and the iniquities of their ancestors, whereby they have transgressed me, and walked contrary unto me.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2745until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be bereaved of you both in one day?
GenesisKing James Versionenglish5
2745Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?
GenesisDarby Translationenglish3
2745until thy brother's anger turn away from thee, and he forget what thou hast done to him; then I will send and fetch thee thence. Why should I be bereaved even of you both in one day?
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1427Until when hath this evil company that which they are murmuring against Me? the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against Me, I have heard;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
320until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
115until Yahweh has given your brothers rest, as he has given you, and they have also possessed the land which Yahweh your God gives them. Then you shall return to the land of your possession and possess it, which Moses the servant of Yahweh gave you beyond the Jordan toward the sunrise.'
GenesisWorld English Bibleenglish6
2745until your brother's anger turns away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send, and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2320Unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
333unto a land flowing with milk and honey, for I do not go up in thy midst, for thou [art] a stiff-necked people - lest I consume thee in the way.'
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
333unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiffnecked people, lest I consume thee in the way.
ExodusKing James Versionenglish5
333Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1120unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who [is] in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? - we have come out of Egypt!'
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2320Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2318unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
GenesisKing James Versionenglish5
2318Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
GenesisKing James Versionenglish5
321Unto Adam also and to his wife did the Lord God make coats of skins, and clothed them.
GenesisKing James Versionenglish5
1021Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2316unto the morrow of the seventh sabbath ye do number fifty days, and ye have brought near a new present to Jehovah;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
134unto the place of the altar which he made there at the first, and there doth Abram preach in the name of Jehovah.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
134unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah.
GenesisKing James Versionenglish5
134Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
3031unto the sons of Israel thou dost speak, saying, A holy anointing oil is this to Me, to your generations;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
252unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
142unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
316Unto the woman He said, 'Multiplying I multiply thy sorrow and thy conception, in sorrow dost thou bear children, and toward thy husband [is] thy desire, and he doth rule over thee.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
316Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
GenesisKing James Versionenglish5
316Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
435Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
435Unto thee it was shewn, that thou mightest know that Jehovah, he is God - there is none other besides him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
435Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.
NumbersDarby Translationenglish3
2653Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
NumbersKing James Versionenglish5
2653Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2653Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
713Up! make the people holy; say to them, Make yourselves holy before tomorrow, for the Lord, the God of Israel, has said, There is a cursed thing among you, O Israel, and you will give way before your attackers in the fight till the cursed thing has been taken away from among you.
JoshuaKing James Versionenglish5
713Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
713Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you.
ExodusKing James Versionenglish5
3032Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy unto you.
ExodusDarby Translationenglish3
3032Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make [any] like it, after the preparation of it: it is holy - holy shall it be unto you.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3032Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, and it shall be holy unto you.
LeviticusDarby Translationenglish3
244Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2327Upon the tenth day of this seventh month shall be the day of atonement, it shall be most solemn, and shall be called holy: and you shall afflict your souls on that day, and shall offer a holocaust to the Lord.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1630Upon this day shall be the expiation for you, and the cleansing from all your sins: you shall be cleansed before the Lord.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
217Upon which they came to Moses, and said: We have sinned, because we have spoken against the Lord and thee: pray that he may take away these serpents from us. And Moses prayed for the people.
GenesisDarby Translationenglish3
2221Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2221Uz his first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
GenesisWorld English Bibleenglish6
2221Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2220Uz the firstborn, and Baux his brother, and Camuel the father of the Syrians, and Chazad, and
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2221Uz the oldest, and Buz his brother, and Kemuel, the father of Aram,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
312Venge thou firste the sones of Israel of Madianytis, and so thou schalt be gaderid to thi puple.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3235Vengeance is mine, and recompense, At the time when their foot shall slide: For the day of their calamity is at hand, And the things that are to come upon them shall make haste.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3235Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides, for the day of their calamity is at hand. Their doom rushes at them.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3235Vengeance is mine, and recompense, For the time when their foot shall slip. For the day of their calamity is at hand, And the things that shall come upon them make haste.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
3235Veniaunce is myn, and Y schal yelde to hem in tyme, that the foot of hem slide; the dai of perdicioun is nyy, and tymes hasten to be present.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
424veniaunce schal be youun seuenfold of Cayn, forsothe of Lameth seuentisithis seuensithis.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1614Verili thou hast bronyt vs in to the lond that flowith with streemys of mylk and hony, and hast youe to vs possessioun of feeldis, and of vyneris; whethir also thou wolt putte out oure iyen?
NumbersKing James Versionenglish5
2517Vex the Midianites, and smite them:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2517Vex the Midianites, and smite them;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1319View the land, of what sort it is: and the people that are the inhabitants thereof, whether they be strong or weak: few in number or many:
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
57Villages ceased in Israel - they ceased, Till that I arose - Deborah, That I arose, a mother in Israel.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2839vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
254Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats' hair,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
356Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats' hair,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2527Vndur the coroun schulen be goldun cerclis, that the barris be put thorou tho, and that the boord may be borun.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
324vndur the prince Eliasaph, the sone of Jahel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2730Vnnethis Isaac hadde fillid the word, and whanne Jacob was gon out,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4918waiting for the salvation of the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
185Wake ye in the kepyng of the seyntuarie, and in the seruyce of the auter, lest indignacioun rise on the sones of Israel.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2023Walk not after the laws of the nations, which I will cast out before you. For they have done all these things, and therefore I abhorred them.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
520War from heaven was made against them, the stars remaining in their order and courses fought against Sisara.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2417was as fier brennynge on the cop of the hil in the siyt of the sones of Israel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3138Was I with thee herfore twenti yeer? Thi sheep and geet weren not bareyn, Y eet not the rammes of thi flok,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
328Was it not thus your fathers did, when I sent from Cadesbarne to view the land?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2318Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
2217Was not the sin of Baal-peor great enough, from which we are not clear even to this day, though punishment came on the people of the Lord,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
34Wasting all his cities at one time, there was not a town that escaped us: sixty cities, all the country of Argob the kingdom of Og in Basan.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
185Watch ye in the charge of the sanctuary, and in the ministry of the altar: lest indignation rise upon the children of Israel.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
525Water he asked - milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
247Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
NumbersWorld English Bibleenglish6
247Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
247Water shall flow out of his bucket, and his seed shall be in many waters. For Agag his king shall be removed, and his kingdom shall be taken awry.
NumbersDarby Translationenglish3
247Water shall flow out of his buckets, and his seed shall be in great waters, And his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
247watir schal flowe of his bokat, and his seed schal be in to many watris, 'that is, puplis. The kyng of hym schal be takun a wei for Agag, and the rewme of hym schal be doon awai.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
620Waving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3232we - we pass over armed before Jehovah [to] the land of Canaan, and with us [is] the possession of our inheritance beyond the Jordan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4211We are all one man's sons, we are true men; we have not come with any secret purpose.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4211We are all one man's sons; we are honest men. Your servants are not spies.
GenesisDarby Translationenglish3
4211We are all one man's sons; we are honest: thy servants are not spies.
GenesisKing James Versionenglish5
4211We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4211We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4211we are all sons of one man; we are peaceful, your servants are not spies.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4211We are all the sons of one man: we are come as peaceable men, neither do thy servants go about any evil.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
2223we are building for ourselves an altar to turn back from after Jehovah, and if to cause to go up on it burnt-offering and present, and if to make on it peace-offerings - Jehovah Himself doth require [it].
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
474We are come to sojourn in thy land, because there is no grass for the flocks of thy servants, the famine being very grievous in the land of Chanaan: and we pray thee to give orders that we thy servants may be in the land of Gessen.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4232We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Chanaan.
GenesisDarby Translationenglish3
4232we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4232we are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4232We are twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is with his father today in the land of Chanaan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4232We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4232We are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is today with our father in the land of Canaan.'
GenesisKing James Versionenglish5
4232We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4232we ben twelue britheren, gendrid of o fadir, oon is not 'on erthe, the leeste dwellith with the fadir in the lond of Canaan.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
448We brouyten ayen to thee fro the lond of Chanaan the monei which we founden in the hiynesse of sackis, and hou is it suynge that we han stole fro 'the hows of thi lord gold ether siluer?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
474we camen in to thi lond to be pilgrymys, for noo gras is to the flockis of thi seruauntis; hungur wexith greuouse in the lond of Canaan, and we axen that thou comaunde vs thi seruauntis to be in the lond of Gessen.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3414We cannot do what you demand, nor give our sister to one that is uncircumcised, which with us is unlawful and abominable.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1615We comen not. And Moises was wrooth greetli, and seide to the Lord, Biholde thou not the sacrifices of hem; thou wost that Y took neuere of hem, yhe, a litil asse, nethir Y turmentide ony of hem.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3218we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance,
GenesisWorld English Bibleenglish6
4111We dreamed a dream in one night, he and I. Each man dreamed according to the interpretation of his dream.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
913we filliden newe botels of wyn; now tho ben brokun and vndoon; the clothis and schoon, with whiche we ben clothid, and whiche we han 'in the feet, ben brokun and almost wastid, fro the lengthe of lengere weie.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4322We have brought down other money in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3150We have brought Yahweh's offering, what every man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Yahweh.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
210We have heard that the Lord dried up the water of the Red Sea at your going in, when you came out of Egypt: and what things you did to the two kings of the Amorrhites, that were beyond the Jordan: Sehon and Og whom you slew.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
115We have remembered the fish which we do eat in Egypt for nought, the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick;
NumbersWorld English Bibleenglish6
2130We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.
NumbersKing James Versionenglish5
2130We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2130We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1919We have straw and hay for provender of the asses, and bread and wine for the use of myself and of thy handmaid, and of the servant that is with me: we want nothing but lodging.
NumbersKing James Versionenglish5
3150We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
JoshuaDarby Translationenglish3
211We heard [of it], and our heart melted, and there remained no more spirit in any man because of you; for Jehovah your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
210We herden, that the Lord driede the watris of the Reed See at youre entryng, whanne ye yeden out of Egipt; and what thingis ye diden to twei kyngis of Ammorreis, that weren biyende Jordan, to Seon and Og, whiche ye killiden;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4422We maden suggestioun to thee, my lord, the child may not forsake his fadir; for if he schal leeue the fadir, he schal die.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3414We moun not do this that ye axen, nether we moun yyue oure sistir to a man vncircumcidid, which thing is vnleueful and abhomynable anentis vs.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2118We moun not yyue oure douytris to hem, for we ben boundun with an ooth and cursyng, bi which we seiden, Be he cursid that yyueth of hise douytris a wijf to Beniamyn.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
115We remember the Ash that we ate in Egypt free cost: the cucumbers come into our mind, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic.
NumbersDarby Translationenglish3
115We remember the fish that we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
NumbersWorld English Bibleenglish6
115We remember the fish, which we ate in Egypt for nothing; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
115We remember the fish, which we ate in Egypt freely; and the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the garlic, and the onions.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
115We remember the fish, which we did eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic:
NumbersKing James Versionenglish5
115We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
GenesisWorld English Bibleenglish6
4231We said to him, 'We are honest men. We are no spies.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4422We said to my lord, 'The boy can't leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
GenesisWorld English Bibleenglish6
4420We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.'
GenesisWorld English Bibleenglish6
4426We said, 'We can't go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man's face, unless our youngest brother is with us.'
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3232we schulen go armed bifor the Lord, in to the lond of Chanaan, and we knowlechen, that we han take now possessioun ouer Jordan.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
827We schulen go the weie of thre daies in to wildirnesse, and we schulen make sacrifice to oure Lord God, as he comaundide vs.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3226We schulen leeue oure litle children, and wymmen, and scheep, and beestis in the citees of Galaad;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3218We schulen not turne ayen in to oure housis, til the sones of Israel welden her eritage;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
227We schulen passe thorou thi lond, we schulen go in the comyn weie; we schulen not bowe nether to the riyt side, nether to the left side.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1810We shall come to a people that is secure, into a spacious country, and the Lord will deliver the place to us, in which there is no want of any thing that groweth on the earth.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4422We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
115We thenken on the fischis whiche we eten in Egipt freli; gourdis, and melouns, and lekis, and oyniouns, and garlekis comen in to mynde 'to vs;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3149We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
234We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones. We left no one remaining.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
34We took all his cities at that time. There was not a city which we didn't take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
310We took all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, to Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
38We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
298We took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of the Manassites.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
310We tooken alle the citees that weren set in the pleyn, and al the lond of Galaad, and of Basan, 'til to Selcha and Edray, citees of the rewme of Og, in Basan.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
119We traveled from Horeb and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
36We utterly destroyed them as we dealt with Seon the king of Esebon, so we utterly destroyed every city in order, and the women and the children,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
36We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
377We were in the field, getting the grain stems together, and my grain kept upright, and yours came round and went down on the earth before mine.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
920We will do this to them, and let them live; lest wrath be on us, because of the oath which we swore to them.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
827We will go a journey of three days into the wilderness, and we will sacrifice to the Lord our God, as the Lord said to us.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3232We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3232We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3232We will go over armed before the Lord into the land of Chanaan, and you shall give us our inheritance beyond Jordan.
ExodusDarby Translationenglish3
827We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
827We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.
ExodusKing James Versionenglish5
827We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
ExodusWorld English Bibleenglish6
827We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh our God, as he shall command us.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
827We will go three days' journey into the wilderness: and we will sacrifice to the Lord our God, as he hath commanded us.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3226We will leave our children, and our wives and sheep and cattle, in the cities of Galaad:
NumbersBible in Basic Englishenglish1
3218We will not come back to our houses till every one of the children of Israel has come into his heritage.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2122We will not drink water out of your well; we will go by the king's highway, until we have past your boundaries.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3218We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance:
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
3218We will not return to our houses till the children of Israel shall have been distributed, each to his own inheritance.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3218We will not return to our houses until the children of Israel have all received their inheritance.
NumbersDarby Translationenglish3
3218We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance.
NumbersKing James Versionenglish5
3218We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3218We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
NumbersDarby Translationenglish3
3232We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
3232We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
NumbersKing James Versionenglish5
3232We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
NumbersWorld English Bibleenglish6
3232We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
227We will pass through thy land, we will go along by the highway: we will not turn aside neither to the right hand nor to the left.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2121We will pass through your land, we will go by the road; we will not turn aside to the field or to the vineyard.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2017We will pass through your land: we will not go through the fields, nor through the vineyards, nor will we drink water out of your cistern: we will go by the king's highway; we will not turn aside to the right hand or to the left, until we have passed your borders.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2010We will take ten men of a hundred out of all the tribes of Israel, and a hundred out of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to bring victuals for the army, that we might fight against Gabaa of Benjamin, and render to it for its wickedness, what it deserveth.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
143We wolden that we hadden be deed in Egipt, and not in this waast wildirnesse ; we wolden that we perischen, and that the Lord lede vs not in to this lond, lest we fallen bi swerd, and oure wyues and fre children ben led prisoneris; whether it is not betere to turne ayen in to Egipt?
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4211we [are] all of us sons of one man, we [are] right men; thy servants have not been spies;'
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4232we [are] twelve brethren, sons of our father, the one is not, and the young one [is] to-day with our father in the land of Canaan.
NumbersDarby Translationenglish3
2118Well which princes digged, which the nobles of the people hollowed out at [the word of] the lawgiver, with their staves. And from the wilderness [they went] to Mattanah;
GenesisWorld English Bibleenglish6
79went by pairs to Noah into the ship, male and female, as God commanded Noah.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
258Went in after the Israelite into the brothel house, and thrust both of them through together, to wit, the man and the woman in the genital parts. And the scourge ceased from the children of Israel:
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
715went in to Noe into the ark, pairs, male and female of all flesh in which is the breath of life.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
715Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
324Went out by a postern door. And the king's servants going in, saw the doors of the parlour shut, and they said: Perhaps he is easing nature in his summer parlour.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
927Went out into the fields, wasting the vineyards, and treading down the grapes: and singing and dancing they went into the temple of their god, and in their banquets and cups they cursed Abimelech.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
948Went up into mount Selmon he and all his people with him: and taking an axe, he cut down the bough of a tree, and laying it on his shoulder and carrying it, he said to his companions: What you see me do, do you out of hand.
GenesisDarby Translationenglish3
2318were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
121Were forty-six thousand five hundred.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
448Were in all eight thousand five hundred and eighty.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3227Were it not for the wrath of the enemy, lest they should live long, lest their enemies should combine against them; lest they should say, Our own high arm, and not the Lord, has done all these things.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3227Were it not that I feared the provocation of the enemy, Lest their adversaries should judge amiss, Lest they should say, Our hand is exalted, And Jehovah hath not done all this.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3227were it not that I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries should judge wrongly, lest they should say, Our hand is exalted, Yahweh has not done all this.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3227Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
129Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
127Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
146Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
146Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1437weren deed, and smytun in the siyt of the Lord.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
92weren gaderid togidere to fiyte ayens Josue and Israel, with o wille, and the same sentence.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3919weren knyt togidere, fastned to the girdil, and couplid ful strongli with ryngis, whiche ryngis a lace of iacynt ioynede togidere, lest tho weren loose, and 'fletiden doun, and weren moued ech from other, as the Lord comaundide to Moises.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
129weren noumbrid foure and fifti thousande and foure hundrid.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
127weren noumbrid foure and seuenti thousand and sixe hundrid.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
448weren togidere eiyte thousynde fyue hundrid and foure scoor.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2122Whanne a man doith a synne which is worthi to be punyschid bi deeth, and he is demed to deeth, and is hangid in a iebat,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
245Whanne a man hath take late a wijf, he schal not go forth to batel, nethir ony thing of comyn nede schal be enioyned to hym, but he schal yyue tent with out blame to his hows, that he be glad in o yeer with his wijf.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
278Whanne a man is deed with out sone, the eritage schal go to his douyter;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
42Whanne a soule hath do synne bi ignoraunce, and hath do ony thing of alle comaundementis 'of the Lord, whiche he comaundide that tho schulen not be don; if a preest which is anoyntid,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
21Whanne a soule offrith an offryng of sacrifice to the Lord, flour of wheete schal be his offring. And he schal schede oile ther onne,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3011Whanne a wijf in 'the hous of hir hosebonde byndith hir silf bi a vow and an ooth,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
427Whanne Aaron comaundith and hise sones, the sones of Gerson schulen bere alle thingis that perteynen to the auter, the coordis, and vessels of seruyce ; and alle schulen wite, to what charge thei owen to be boundun.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
3111whanne alle men of Israel schulen come togidere, that thei appere in the siyt of her Lord God, in the place 'which the Lord chees, thou schalt rede the wordis of this lawe bifor al Israel,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
255Whanne britheren dwellen to gidere, and oon of hem is deed with out fre children, the wijf of the deed brother schal not be weddid to anothir man, but his brothir schal take hir, and schal reise seed of his brother.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
79Whanne Farao schal seie to you, Schewe ye signes to vs, thou schalt seie to Aaron, Take thi yerde, and caste forth it before Farao, and be it turned into a serpent.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1126whanne he dwellide in Esebon, and in townes therof, and in Aroer, and in townes therof, and in alle citees biyende Jordan, bi thre hundrid yeer. Whi in so myche time assaieden ye no thing on this axyng ayen?
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
142whanne he schal be clensid. He schal be brouyt to the preest,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3339whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
215whanne he was of an hundrid yeer; for Ysaac was borun in this age of the fadir.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
151Whanne me schal go, the dekenes schulen do doun the tabernacle; whanne the tentis schulen be sette, thei schulen 'reise the tabernacle. Who euer of straungeris neiyeth, he schal be slayn.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
211Whanne the careyn of a man slayn is foundun in the lond which thi Lord God schal yyue to thee, and 'the gilti of sleyng is vnknowun,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
817whanne the dwelleris of the citee weren slayn.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
19whanne the entrailis and feet ben waischid with watir; and the preest schal brenne tho on the auter, in to brent sacrifice, and swete odour to the Lord.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
914whanne the entrailis and feet weren waischun bifor with watir.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
328Whanne the hiyeste departide folkis, whanne he departide the sones of Adam, he ordeynede the termes of puplis bi the noumbre of the sones of Israel .
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1927Whanne the morewtid was maad, the man roos, and openyde the dore, 'that he schulde fille the weie bigunnun; and lo! his wijf lay bifor the dore, with hondis spred in the threischfold.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2010whanne the multitude was gaderid bifor the stoon; and he seide to hem, Here ye, rebel and vnbileueful; whether we moun brynge out of this stoon watir to you?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4334whanne the partis weren takun whiche thei hadden resseyued of him, and the more part cam to Beniamyn, so that it passide in fyue partis; and thei drunken, and weren fillid with him.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
45whanne the tentis schulen be moued; and thei schulen do doun the veil that hangith bifore the yatis, and thei schulen wlappe in it the arke of witnessyng;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
718Whanne the trumpe in myn hond schal sowne, sowne ye also 'bi the cumpas of tentis, and crye ye togidere, To the Lord and to Gedeon.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2734Whanne the wordis of the fadir weren herd, Esau rorid with a greet cry, and was astonyed, and seide, My fadir, blesse thou also me.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
4032whanne thei entriden into the roof of boond of pees, and neiyeden to the auter, as the Lord comaundide to Moises.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3020whanne thei schulen entre in to the tabernacle of witnessyng, and whanne thei schulen neiye to the auter that thei offre therynne encense to the Lord,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4218whanne thei weren led out of prisoun, he seide, Do ye that that Y seide, and ye schulen lyue, for Y drede God;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1611Whanne these thingis ben doon riytfuli, he schal offre the calf, and 'he schal preye for hym silf, and for his hows, and schal offre the calf.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
208Whanne these thingis ben seid, thei schulen adde othere thingis, and schulen speke to the peple, Who is a ferdful man, and of gastful herte? go he, and turne ayen in to his hows, lest he make 'the hertis of his britheren for to drede, as he is agast bi drede.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5023Whanne these thingis weren don, Joseph spak to hise brithren, Aftir my deeth God schal visite you, and he schal make to stie fro this lond to the loond which he swoor to Abraham, Ysaac, and Jacob.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
401Whanne these thingis weren doon so, it bifelde that twei geldyngis, the boteler and the baker 'of the kyng of Egipt, synneden to her lord.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1512Whanne thi brothir an Ebrew man, ethir an Ebrew womman, is seeld to thee, and hath serued thee sixe yeer, in the seuenthe yeer thou schalt delyuere hym fre.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1220Whanne thi Lord God hath alargid thi termes, as he spak to thee, and thou wolt ete fleischis, whiche thi soule desirith,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
191Whanne thi Lord God hath distried the folkis, whose lond he schal yyue to thee, and thou hast weldid it, and hast dwellid in the citees and housis therof;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1229Whanne thi Lord God hath distryed bifor thi face folkis, to whiche thou schalt entre to welde, and thou hast weldid tho folkis, and hast dwellid in 'the lond of hem,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
71Whanne thi Lord God hath lad thee in to the lond, in to which thou schalt entre to welde, and hath do awey many folkis bifor thee, Ethei, and Gergesei, and Ammorrey, Canenei, and Pherezei, Euey, and Jebusei; seuene folkis, of myche gretter noumbre than thou art, and strengere than thou;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
419whanne thin iyen ben reisid to heuene, thou se the sonne, and moone, and alle the sterris of heuene, and be disseyued bi errour, and worschipe tho, 'bi outermer reuerence, and onour, 'bi ynner reuerence, 'tho thingis whiche thi Lord God made of nouyt, in to seruyce to alle folkis that ben vndur heuene.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4321whanne tho weren bouyt, whanne we camen to the ynne, we openeden oure baggis, and we founden money in the mouth of sackis, which money we han brouyt ayen now in the same weiyte;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2019Whanne thou hast bisegid a citee 'in myche tyme, and hast cumpassid with strengthingis that thou ouercome it, thou schalt not kitte doun trees, of whiche 'me may ete, nether thou schalt waste the cuntrey 'bi cumpas with axis; for it is 'a tree, and not man, nether it may encresse the noumbre of fiyteris ayens thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
189Whanne thou hast entrid in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, be thou war lest thou wole sue abhomynaciouns of tho folkis;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1714Whanne thou hast entrid in to the lond, which thi Lord God schal yyue to thee, and weldist it, and dwellist therynne, and seist, Y schal ordeyne a kyng on me, as alle naciouns 'bi cumpas han;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2612Whanne thou hast fillid the tithe of alle thi fruytis, in the thridde yeer of tithis, thou schalt yyue to the dekene, and to the comelyng, and to the fadirles, ether modirles child, and to widewe, that thei ete with ynne thi yatis, and be fillid.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1318Whanne thou hast herd the vois of thi Lord God, thou schalt kepe alle hise heestis whiche Y comaunde to thee to day, that thou do that that is plesaunt in the siyt of thi Lord God.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2321Whanne thou makist auow to thi Lord God, thou schalt not tarie to yelde, for thi Lord God schal 'requyre, ether axe, that; and if thou tariest, it schal be arretid to thee in to synne.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2419Whanne thou repist corn in the feeld, and foryetist, and leeuest a repe, thou schalt not turne ayen to take it, but thou schalt suffre that a comelyng, and fadirles, ethir modirles, and a widewe take awei, that thi Lord God blesse thee in al the werk of thin hondis.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2410Whanne thou schalt axe of thi neiyebore ony thing which he owith to thee, thou schalt not entre in to his hows, that thou take awei a wed;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
239Whanne thou schalt go out 'in to batel ayens thin enemyes, thou schalt kepe thee fro al yuel thing.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
199Whanne thou schalt repe the fruytis of thi lond, thou schalt not kitte 'til to the ground the corn of the lond, nether thou schalt gadere the eeris of corn that ben left;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2514Whanne thou schalt sille ony thing to thi citeseyn, ether schalt bie of hym, make thou not sory thi brother, but bi the noumbre of 'yeeris of iubile thou schalt bie of him,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
412Whanne thou schalt worche the erthe, it schal not yyue his fruytis to thee; thou schalt be vnstable of dwellyng and fleynge aboute on erthe in alle the daies of thi lijf.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1518Whanne ye comen in to the lond which Y schal yyue to you,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3220whanne ye fynden hym, and ye schulen adde, Also Jacob hym silf thi seruaunt sueth oure weie. For Jacob seide, Y schal plese Esau with yiftis that goon bifore, and aftirward Y schal se hym; in hap he schal be mercyful to me.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1923Whanne ye han entrid in to the lond of biheest, and han plauntid therynne appil trees, ye schulen do awei the firste flouris; the applis whiche tho trees bryngen forth, schulen be vncleene to you, nethir ye schulen ete of tho.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1434Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, which lond Y schal yyue to you in to possessioun, if the wounde of lepre is in the housis,
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
238What - do I pierce? - God hath not pierced! And what - am I indignant? - Jehovah hath not been indignant!
JudgesBible in Basic Englishenglish1
217What are we to do about wives for those who are still living? For we have taken an oath by the Lord that we will not give them our daughters for wives.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
217what do we do for them - for those who are left - for wives, and we - we have sworn by Jehovah not to give to them of our daughters for wives?'
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3038What euer man makith a lijk thing, that he vse the odour therof, he schal perische fro his puple.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3033What euer man makith sich oile, and yyueth therof to an alien, he schal be 'destried fro his puple.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1713What euer man of the sones of Israel, and of the comelyngis that ben pilgryms anentis you, takith a wielde beeste, ethir a brid, whiche it is leueful to ete, whether bi huntyng, whether bi haukyng, schede the blood therof, and hile it with erthe;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1815What euer thing 'schal breke out first of the wombe of al fleisch, which fleisch thei offren to the Lord, whether it is of men, ethir of beestis, it schal be of thi riyt; so oneli that thou take prijs for the firste gendrid child of man, and that thou make ech beeste which is vncleene to be bouyt ayen;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1922What euer thing an vncleene man touchith, he schal make it vncleene; and a soule that touchith ony of these thingis 'defoulid so, schal be vncleene 'til to euentid.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2656What euer thing bifallith bi lot, ethir mo ether fewere men take this.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1142What euer thing goith on the brest and foure feet, and hath many feet, ethir drawun bi the erthe, ye schulen not ete, for it is abhomynable.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
627What euer thing schal touche the fleischis therof, it schal be halewid; if a cloth is bispreynt of the blood therof, it schal be waischun in the hooli place.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
305what euer thing sche bihiyte and swoor, sche schall fille in werk.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
48What great nation is there that has statutes and ordinances so righteous as all this law which I set before you today?
LeviticusWorld English Bibleenglish6
255What grows of itself in your harvest you shall not reap, and you shall not gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
834What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
834What has been done today, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1232What I command thee, that only do thou to the Lord: neither add any thing, nor diminish.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1828what if lesse than fifti iust men bi fyue ben, schalt thou do a wey al the cite for fyue and fourti? And the Lord seide, Y schal not do a wei, if I schal fynde fyue and fourti there.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2712What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1824What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are in it?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1828What if there be five less than fifty just persons? wilt thou for five and forty destroy the whole city? And he said: I will not destroy it, if I find five and forty.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1828What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five? He said, I will not destroy it if I find forty-five there.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
526What is all flesh, that it should hear the voice of the living God, who speaketh out of the midst of the fire, as we have heard, and be able to live?
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
526What is ech man, that he here the vois of God lyuynge, that spekith fro the myddis of fier, as we herden, and that he may lyue?
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2323What is gone out of thy lips thou shalt keep and do, as thou hast vowed to Jehovah thy God, the voluntary-offering that thou hast promised with thy mouth.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
206What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use its fruit.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
207What man is there who has pledged to be married to a wife, and has not taken her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
207What man is there, that hath espoused a wife, and not taken her? let him go, and return to his house, lest he die in the war, and another man take her.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
206What man is there, that hath planted a vineyard, and hath not as yet made it to be common, whereof all men may eat? let him go, and return to his house, lest he die in the battle, and another man execute his office.
LeviticusKing James Versionenglish5
224What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
224What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3033What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3038What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.
LeviticusKing James Versionenglish5
173What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
173What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it without the camp,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
229What mean these men that are with thee?
LeviticusWorld English Bibleenglish6
832What remains of the meat and of the bread you shall burn with fire.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
217What shall we do for wives for the rest that remain? whereas we have sworn by the Lord, not to give them of our daughters for wives.
JudgesDarby Translationenglish3
217What shall we do for wives for them that remain? since we have sworn by Jehovah that we will not give them of our daughters for wives.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
277What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
255What the ground shall bring forth of itself, thou shalt not reap: neither shalt thou gather the grapes of the firstfruits as a vintage: for it is a year of rest to the land:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1232What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1232What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
GenesisDarby Translationenglish3
3139What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
229What wolen these men at thee 'to hem silf?
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1125What! are you any better than Balak, the son of Zippor, king of Moab? Did he ever take up a cause against Israel or make war against them?
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
213Whateuer thing of sacrifice thou schalt offre, thou schalt make it sauery with salt, nether thou schalt take awey the salt of the boond of pees of thi God fro thi sacrifice; in ech offryng thou schalt offre salt.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1142Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, even all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1127Whatever goes on its paws, among all animals that go on all fours, they are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until the evening.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1142Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.
LeviticusDarby Translationenglish3
1142Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth - these ye shall not eat; for they are an abomination.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1112Whatever has no fins nor scales in the waters is an abomination to you.
LeviticusDarby Translationenglish3
113Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts - that shall ye eat.
LeviticusDarby Translationenglish3
1112Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.
LeviticusDarby Translationenglish3
209Whatever man revileth his father and his mother shall certainly be put to death: he hath reviled his father and his mother; his blood is upon him.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2010Whatever man shall commit adultery with the wife of a man, or whoever shall commit adultery with the wife of his neighbour, let them die the death, the adulterer and the adulteress.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1713Whatever man there is of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who takes in hunting any animal or bird that may be eaten, he shall pour out its blood, and cover it with dust.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
173Whatever man there is of the house of Israel who kills a bull, or lamb, or goat in the camp, or who kills it outside the camp,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1512Whatever number you make ready, so you are to do for every one.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
113Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
159Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
627Whatever shall touch its flesh shall be holy. When there is any of its blood sprinkled on a garment, you shall wash that on which it was sprinkled in a holy place.
LeviticusDarby Translationenglish3
727Whatever soul it be that eateth any manner of blood, that soul shall be cut off from his peoples.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
226whatever soul shall touch them shall be unclean until evening; he shall not eat of the holy things, unless he bathe his body in water,
NumbersWorld English Bibleenglish6
1922Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1232Whatever thing I command you, that you shall observe to do. You shall not add to it, nor take away from it.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2323Whatever your lips have said, see that you do it; for you gave your word freely to the Lord your God.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1922Whatsoever a person toucheth who is unclean, he shall make it unclean: and the person that toucheth any of these things, shall be unclean until the evening.
LeviticusKing James Versionenglish5
1142Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1142Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1142Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1112Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.
LeviticusKing James Versionenglish5
1112Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
113Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1815Whatsoever is firstborn of all flesh, which they offer to the Lord, whether it be of men, or of beasts, shall belong to thee: only for the firstborn of man thou shalt take a price, and every beast that is unclean thou shalt cause to be redeemed,
LeviticusDarby Translationenglish3
224Whatsoever man of the seed of Aaron is a leper, or hath a flux, he shall not eat of the holy things, until he is clean. And he that toucheth any one that is unclean by a dead person, or a man whose seed of copulation hath passed from him;
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
303Whatsoever man shall vow a vow to the Lord, or swear an oath, or bind himself with an obligation upon his soul, he shall not break his word; all that shall come out of his mouth he shall do.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
113Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
LeviticusKing James Versionenglish5
113Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
213Whatsoever sacrifice thou offerest, thou shalt season it with salt, neither shalt thou take away the salt of the covenant of thy God from thy sacrifice. In all thy oblations thou shalt offer salt.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2656Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
LeviticusKing James Versionenglish5
627Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
627Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy; and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in a holy place.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
627Whatsoever shall touch the flesh thereof, shall be sanctified. If a garment be sprinkled with the blood thereof, it shall be washed in a holy place.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
305Whatsoever she promised and swore, she shall fulfill in deed.
LeviticusKing James Versionenglish5
727Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3922Whatsoever things the Lord appointed Moses, so did the children of Israel make all the furniture.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
1822Whatsoever words that prophet shall speak in the name of the Lord, and they shall not come true, and not come to pass, this is the thing which the Lord has not spoken; that prophet has spoken wickedly: you shall not spare him.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
226When a bird's nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2227When a bull, a sheep, or a goat is born, it shall remain seven days with its mother. From the eighth day on it shall be accepted for the offering of an offering made by fire to Yahweh.
LeviticusKing James Versionenglish5
2227When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2227When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for the oblation of an offering made by fire unto Jehovah.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2227When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, they shall be seven days under the udder of their dam: but the eighth day, and thenceforth, they may be offered to the Lord.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
239When a camp goeth out against thine enemies, then thou hast kept from every evil thing.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
105When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2714When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad. As the priest evaluates it, so it shall stand.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
278When a man dieth without a son, his inheritance shall pass to his daughter.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2214when a man doth ask [anything] from his neighbour, and it hath been hurt or hath died - its owner not being with it - he doth certainly repay;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2216when a man doth entice a virgin who [is] not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2133when a man doth open a pit, or when a man doth dig a pit, and doth not cover it, and an ox or ass hath fallen thither, -
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2114when a man doth presume against his neighbour to slay him with subtilty, from Mine altar thou dost take him to die.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
241When a man doth take a wife, and hath married her, and it hath been, if she doth not find grace in his eyes (for he hath found in her nakedness of anything), and he hath written for her a writing of divorce, and given [it] into her hand, and sent her out of his house,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2228When a man findeth a damsel, a virgin who is not betrothed, and hath caught her, and lain with her, and they have been found,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2118When a man hath a son apostatizing and rebellious - he is not hearkening to the voice of his father, and to the voice of his mother, and they have chastised him, and he doth not hearken unto them -
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2122When a man hath committed a crime for which he is to be punished with death, and being condemned to die is hanged on a gibbet:
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
132When a man hath in the skin of his flesh a rising, or scab, or bright spot, and it hath become in the skin of his flesh a leprous plague, then he hath been brought in unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
245When a man hath lately taken a wife, he shall not go out to war, neither shall any public business be enjoined him, but he shall be free at home without fault, that for one year he may rejoice with his wife.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
245When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
245When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
241When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2115When a man hath two wives, the one loved and the other hated, and they have borne to him sons (the loved one and the hated one), and the first-born son hath been to the hated one;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2222When a man is found lying with a woman, married to a husband, then they have died even both of them, the man who is lying with the woman, also the woman; and thou hast put away the evil thing out of Israel.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
247When a man is found stealing a person, of his brethren, of the sons of Israel, and hath tyrannized over him, and sold him, then hath that thief died, and thou hast put away the evil thing out of thy midst.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1338When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots,
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1329When a man or woman has a plague on the head or on the beard,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
217when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
132When a man shall have a swelling in his body's skin, or a scab, or a bright spot, and it becomes in the skin of his body the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.
LeviticusDarby Translationenglish3
132When a man shall have in the skin of his flesh a rising or a scab, or bright spot, and it become in the skin of his flesh a sore as of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests.
LeviticusKing James Versionenglish5
132When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
132When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it become in the skin of his flesh the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2120when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand - he is certainly avenged;
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2126when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
245When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business. He shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
241When a man takes a wife and marries her, then it shall be, if she finds no favor in his eyes because he has found some unseemly thing in her, that he shall write her a certificate of divorce, put it in her hand, and send her out of his house.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
302When a man takes an oath to the Lord, or gives an undertaking having the force of an oath, let him not go back from his word, but let him do whatever he has said he will do.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
245When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and [one] doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
245When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2213When a man taketh a wife, and hath gone in unto her, and hated her,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
241When a man taketh a wife, and marrieth her, it shall be if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a letter of divorce, and give it into her hand, and send her out of his house.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
241When a man taketh a wife, and marrieth her, then it shall be, if she find no favor in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
302When a man voweth a vow to Jehovah, or hath sworn an oath to bind a bond on his soul, he doth not pollute his word; according to all that is going out from his mouth he doth.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
302When a man voweth a vow unto Jehovah, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
NumbersWorld English Bibleenglish6
302When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2135when a man's ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
515When a person committeth a trespass, and hath sinned through ignorance against the holy things of Jehovah, then he hath brought in his guilt-offering to Jehovah, a ram, a perfect one, out of the flock, at thy valuation in silver - shekels by the shekel of the sanctuary - for a guilt-offering.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
139When a plague of leprosy is in a man, then he hath been brought in unto the priest,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
422When a prince doth sin, and hath done something against one of all the commands of Jehovah his God regarding things which are not to be done, through ignorance, and hath been guilty -
LeviticusDarby Translationenglish3
422When a prince sinneth and through inadvertence doeth somewhat against any of all the commandments of Jehovah his God in things which should not be done, and is guilty;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1822When a prophet makes a statement in the name of the Lord, if what he says does not take place and his words do not come true, then his word is not the word of the Lord: the words of the prophet were said in the pride of his heart, and you are to have no fear of him.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1822When a prophet speaketh in the name of Jehovah, and the thing followeth not, nor cometh to pass, that is the word which Jehovah hath not spoken; the prophet hath spoken it presumptuously: be not afraid of him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1822when a prophet speaketh in the name of Jehovah, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which Jehovah hath not spoken: the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1822When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1822When a prophet speaks in Yahweh's name, if the thing doesn't follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously. You shall not be afraid of him.
LeviticusKing James Versionenglish5
422When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
422When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which Jehovah his God hath commanded not to be done, and is guilty;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
422When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and is guilty,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1248when a sojourner sojourneth with thee, and hath made a passover to Jehovah, every male of his [is] to be circumcised, and then he doth come near to keep it, and he hath been as a native of the land, but any uncircumcised one doth not eat of it;
LeviticusDarby Translationenglish3
139When a sore as of leprosy is in a man, he shall be brought unto the priest;
ExodusWorld English Bibleenglish6
1248When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. He shall be as one who is born in the land; but no uncircumcised person shall eat of it.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1916When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy,
ExodusWorld English Bibleenglish6
3432When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
NumbersWorld English Bibleenglish6
415When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furniture of the sanctuary, as the camp moves forward; after that, the sons of Kohath shall come to carry it; but they shall not touch the sanctuary, lest they die. The sons of Kohath shall carry these things belonging to the Tent of Meeting.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1647When Aaron had done this, and had run to the midst of the multitude which the burning fire was now destroying, he offered the incense:
ExodusWorld English Bibleenglish6
308When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.
ExodusWorld English Bibleenglish6
325When Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made a proclamation, and said, Tomorrow shall be a feast to Yahweh.
JudgesKing James Versionenglish5
922When Abimelech had reigned three years over Israel,
GenesisWorld English Bibleenglish6
2452When Abraham's servant heard their words, he bowed himself down to the earth to Yahweh.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1214When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1414When Abram heard that his relative was taken captive, he led out his three hundred eighteen trained men, born in his house, and pursued as far as Dan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
171When Abram was ninety-nine years old, the Lord came to him, and said, I am God, Ruler of all; go in my ways and be upright in all things,
GenesisWorld English Bibleenglish6
171When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram and said to him, I am God Almighty. Walk before me and be blameless.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
101When Adonisedec king of Jerusalem had heard these things, to wit, that Josue had taken Hai, and had destroyed it, (for as he had done to Jericho and the king thereof, so did he to Hai, and its king,) and that the Gabaonites were gone over to Israel, and were their confederates,
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
3111when all Israel come together to appear before the Lord your God, in the place which the Lord shall choose, you shall read this law before all Israel in their ears,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3111When all Israel come together, to appear in the sight of the Lord thy God in the place which the Lord shall choose, thou shalt read the words of this law before all Israel, in their hearing,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3111when all Israel cometh to appear before Jehovah thy God in the place which he will choose, thou shalt read this law before all Israel in their ears.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
3111When all Israel has come before the Lord your God in the place named by him, let a reading be given of this law in the hearing of all Israel.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3111when all Israel has come to appear before Yahweh your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3111when all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3111When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2029When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
51When all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard how Yahweh had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel until we had crossed over, their heart melted, and there was no more spirit in them, because of the children of Israel.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
91When all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it
GenesisWorld English Bibleenglish6
4155When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, Go to Joseph. What he says to you, do.
JudgesWorld English Bibleenglish6
946When all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of Elberith.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
41When all the nation had completely crossed over the Jordan, Yahweh spoke to Joshua, saying,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
45When all the people go forward, Aaron is to go in with his sons, and take down the veil of the curtain, covering the ark of witness with it;
JoshuaWorld English Bibleenglish6
411When all the people had completely crossed over, Yahweh's ark crossed over with the priests in the presence of the people.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1318When also there has been an ulcer in the flesh and the skin, and it has been healed,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2128when an ox doth gore man or woman, and they have died, the ox is certainly stoned, and his flesh is not eaten, and the owner of the ox [is] acquitted;
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
2227When an ox or a sheep or a goat is given birth, let it be with its mother for seven days; and after the eighth day it may be taken as an offering made by fire to the Lord.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
21When any one shall offer an oblation of sacrifice to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil upon it, and put frankincense,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
62When any person doth sin, and hath committed a trespass against Jehovah, and hath lied to his fellow concerning a deposit, or concerning fellowship, or concerning violent robbery, or hath oppressed his fellow;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
21When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
721When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
178When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke - matters of strife within thy gates - then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,
NumbersWorld English Bibleenglish6
241When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to use divination, but he set his face toward the wilderness.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2236When Balak heard that Balaam had come, he went out to meet him to the City of Moab, which is on the border of the Arnon, which is in the utmost part of the border.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
255When brethren dwell together, and one of them dieth without children, the wife of the deceased shall not marry to another: but his brother shall take her, and raise up seed for his brother:
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
255When brethren dwell together, and one of them hath died, and hath no son, the wife of the dead is not without to a strange man; her husband's brother doth go in unto her, and hath taken her to him for a wife, and doth perform the duty of her husband's brother;
JudgesWorld English Bibleenglish6
1618When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he has told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hand.
JudgesWorld English Bibleenglish6
318When Ehud had finished offering the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
GenesisDarby Translationenglish3
2734When Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said to his father, Bless me- me also, my father!
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2734When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2734When Esau heard the words of his father, he cried with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, Bless me, even me also, my father.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2734When Esau heareth the words of his father, then he crieth a very great and bitter cry, and saith to his father, 'Bless me, me also, O my father;'
GenesisKing James Versionenglish5
286When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughers of Canaan;
GenesisWorld English Bibleenglish6
2634When Esau was forty years old, he took as wife Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, the daughter of Elon the Hittite.
JudgesWorld English Bibleenglish6
936When Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, people are coming down from the tops of the mountains. Zebul said to him, You see the shadows of the mountains as if they were men.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
713When Gideon came there, a man was giving his friend an account of his dream, saying, See, I had a dream about a cake of barley bread which, falling into the tents of Midian, came on to the tent, overturning it so that it was stretched out flat on the earth.
JudgesWorld English Bibleenglish6
713When Gideon had come, behold, there was a man telling a dream to his fellow. He said, Behold, I dreamed a dream; and behold, a cake of barley bread tumbled into the camp of Midian, came to the tent, and struck it so that it fell, and turned it upside down, so that the tent lay flat.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2013When God caused me to wander from my father's house, I said to her, 'This is your kindness which you shall show to me. Everywhere that we go, say of me, He is my brother.'
GenesisWorld English Bibleenglish6
1929When God destroyed the cities of the plain, God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of the overthrow, when he overthrew the cities in which Lot lived.
JudgesDarby Translationenglish3
1514When he came to Lehi, the Philistines shouted against him. And the Spirit of Jehovah came upon him, and the cords that were on his arms became as threads of flax that are burned with fire, and his bands loosed from off his hands.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1514When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then Yahweh's Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burned with fire; and his bands dropped from off his hands.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1514When he came unto Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3118When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God's finger.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1722When he finished talking with him, God went up from Abraham.
GenesisWorld English Bibleenglish6
268When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1929When he had come into his house, he took a knife and cut up his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1211When he had come near to enter Egypt, he said to Sarai his wife, See now, I know that you are a beautiful woman to look at.
JudgesWorld English Bibleenglish6
327When he had come, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill country, and he led them.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1517When he had finished speaking, he threw the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath Lehi.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1820When he had heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them.
JudgesWorld English Bibleenglish6
155When he had set the torches on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burned up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1620When he has finished atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat.
NumbersWorld English Bibleenglish6
527When he has made her drink the water, then it shall happen, if she is defiled and has committed a trespass against her husband, that the water that causes the curse will enter into her and become bitter, and her body will swell, and her thigh will fall away; and the woman will be a curse among her people.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3915When he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.
JudgesWorld English Bibleenglish6
174When he restored the money to his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to a silversmith, who made a carved image and a molten image out of it. It was in the house of Micah.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1135When he saw her, he tore his clothes, and said, Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can't go back.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3225When he saw that he didn't prevail against him, the man touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh was strained as he wrestled.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2430When he saw the ring, and the bracelets on his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, This is what the man said to me, he came to the man. Behold, he was standing by the camels at the spring.
GenesisWorld English Bibleenglish6
322When he saw them, Jacob said, This is God's army. He called the name of that place Mahanaim.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4431When he sees that the boy is not with us, he will come to his death, and our father's grey head will go down in sorrow to the underworld.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3339When he was a hundred and twenty-three years old.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
215When he was a hundred years old: for at this age of his father was Isaac born.
JudgesKing James Versionenglish5
324When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1513When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2524When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
305When her husband had gone in unto her, conceived and bore a son.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3919When his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, This is what your servant did to me, his wrath was kindled.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2626When I afflict you with famine of bread, then ten women shall bake your loaves in one oven, and they shall render your loaves by weight; and you shall eat, and not be satisfied.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
718When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For Jehovah and for Gideon.
JudgesWorld English Bibleenglish6
718When I blow the trumpet, I and all who are with me, then blow the trumpets also on every side of all the camp, and shout, For Yahweh and for Gideon!'
JudgesKing James Versionenglish5
718When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.
LeviticusDarby Translationenglish3
2626When I break the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and shall deliver you the bread again by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2626When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight. You shall eat, and not be satisfied.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2626When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
GenesisWorld English Bibleenglish6
914When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
99When I had gone up into the mountain to be given the stones on which was recorded the agreement which the Lord made with you, I was on the mountain for forty days and forty nights without taking food or drinking water.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
99When I had gone up onto the mountain to receive the stone tablets, even the tablets of the covenant which Yahweh made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2821when I have turned back in peace unto the house of my father, and Jehovah hath become my God,
JoshuaWorld English Bibleenglish6
721When I saw among the plunder a beautiful Babylonian robe, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the ground in the middle of my tent, with the silver under it.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
721when I saw among the spoil a goodly Babylonish mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
JoshuaKing James Versionenglish5
721When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
721When I saw among their goods a fair robe of Babylon and two hundred shekels of silver, and a mass of gold, fifty shekels in weight, I was overcome by desire and took them; and they are put away in the earth in my tent, and the silver is under it.
JudgesWorld English Bibleenglish6
123When I saw that you didn't save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Yahweh delivered them into my hand. Why then have you come up to me today, to fight against me?
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
2626When I take away your bread of life, ten women will be cooking bread in one oven, and your bread will be measured out by weight; you will have food but never enough.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
99When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Jehovah made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
99When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
99When I went up into the mount to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you: and I continued in the mount forty days and nights, neither eating bread, nor drinking water.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
99when I went up into the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant, which the Lord made with you, and I was in the mountain forty days and forty nights, I ate no bread and drank no water.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
99when I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which Jehovah made with you, and I abode in the mountain forty days and forty nights, - I ate no bread and drank no water, -
GenesisWorld English Bibleenglish6
271When Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said to him, My son? He said to him, Here I am.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
824When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were consumed, all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
JudgesWorld English Bibleenglish6
128When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out.
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
1126when Israel lived in Esebon and in its coasts, and in the land of Aroer and in its coasts, and in all the cities by Jordan, three hundred years? and therefore did you not recover them in that time?
NumbersWorld English Bibleenglish6
1036When it rested, he said, Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
309When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
111When Jabin king of Hazor heard of it, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
GenesisWorld English Bibleenglish6
4933When Jacob finished charging his sons, he gathered up his feet into the bed, breathed his last breath, and was gathered to his people.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2910When Jacob saw Rachel the daughter of Laban, his mother's brother, and the sheep of Laban, his mother's brother, Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1229When Jehovah thy God cutteth off from before thee the nations whither thou goest, to take possession of them, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their land,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
71When Jehovah thy God doth bring thee in unto the land whither thou art going in to possess it, and He hath cast out many nations from thy presence, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations more numerous and mighty than thou,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1229When Jehovah thy God doth cut off the nations - whither thou art going in to possess them - from thy presence, and thou hast possessed them, and hast dwelt in their land -
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
191When Jehovah thy God doth cut off the nations, whose land Jehovah thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1220When Jehovah thy God doth enlarge thy border, as He hath spoken to thee, and thou hast said, Let me eat flesh - for thy soul desireth to eat flesh - of all the desire of thy soul thou dost eat flesh.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
191When Jehovah thy God hath cut off the nations whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their cities and in their houses,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
71When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
71When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations from before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1229When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
191When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1220When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1220When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he promised thee, and thou say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh, thou mayest eat flesh, according to all the desire of thy soul.
ExodusKing James Versionenglish5
181When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
GenesisDarby Translationenglish3
4326When Joseph came home, they brought him the gift that was in their hand, into the house, and bowed themselves to him to the earth.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4326When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves down to the earth before him.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3723When Joseph came to his brothers, they stripped Joseph of his tunic, the tunic of many colors that was on him;
GenesisWorld English Bibleenglish6
4316When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, Bring the men into the house, and butcher an animal, and prepare; for the men will dine with me at noon.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4817When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him. He held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head.
GenesisDarby Translationenglish3
4817When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it was evil in his eyes; and he took hold of his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head.
GenesisWorld English Bibleenglish6
5015When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, It may be that Joseph will hate us, and will fully pay us back for all the evil which we did to him.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
821When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned back and killed the men of Ai.
JoshuaDarby Translationenglish3
821When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city went up, they turned again, and slew the men of Ai.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1020When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,
ExodusWorld English Bibleenglish6
3217When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, There is the noise of war in the camp.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
513When Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man stood in front of him with his sword drawn in his hand. Joshua went to him and said to him, Are you for us, or for our enemies?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3815When Juda saw her, he thought she was a harlot: for she had covered her face, lest she should be known.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3815When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3815When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.
GenesisKing James Versionenglish5
3815When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3815When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2913When Laban heard the news of Jacob, his sister's son, he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things.
GenesisWorld English Bibleenglish6
309When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her servant, and gave her to Jacob as a wife.
GenesisKing James Versionenglish5
309When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
309When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.
GenesisWorld English Bibleenglish6
61When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2118when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2511When men fight together one with another, and the wife of the one come near to rescue her husband out of the hand of him that smiteth him, and stretch out her hand, and seize him by his secret parts,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2511When men strive against each other, and the wife of one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts out her hand, and grabs him by his private parts,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2511When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2511When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2511When men strive together, one with another, and the wife of the one hath drawn near to deliver her husband out of the hand of his smiter, and hath put forth her hand, and laid hold on his secrets,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2122when men strive, and have smitten a pregnant woman, and her children have come out, and there is no mischief, he is certainly fined, as the husband of the woman doth lay upon him, and he hath given through the judges;
ExodusWorld English Bibleenglish6
3431When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in Moses' hand, when he came down from the mountain, Moses didn't know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3310When Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and Yahweh spoke with Moses.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3124When Moses had finished writing the words of this law in a book, until they were finished,
NumbersWorld English Bibleenglish6
164When Moses heard it, he fell on his face.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1020When Moses heard that, it was pleasing in his sight.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
164When Moses heard this, he fell flat on his face:
NumbersDarby Translationenglish3
164When Moses heard this, he fell on his face.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1711When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3225When Moses saw that the people were out of control, (for Aaron had let them lose control, causing derision among their enemies),
ExodusWorld English Bibleenglish6
3435When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
789When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
NumbersWorld English Bibleenglish6
789When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; and he spoke to him.
ExodusWorld English Bibleenglish6
339When Moses went out to the Tent, all the people rose up, and stood, everyone at their tent door, and watched Moses, until he had gone into the Tent.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1814When Moses' father-in-law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
211When one is found slain on the ground which Jehovah thy God is giving to thee to possess it - fallen in a field - it is not known who hath smitten him,
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2227When ox or lamb or goat is born, and it hath been seven days under its dam, then from the eighth day and henceforth, it is pleasing for an offering, a fire-offering to Jehovah;
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
79When Pharao shall say to you, Shew signs: thou shalt say to Aaron: Take thy rod, and cast it down before Pharao, and it shall be turned into a serpent.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1410When Pharaoh came near, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them; and they were very afraid. The children of Israel cried out to Yahweh.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1317When Pharaoh had let the people go, God didn't lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt;
ExodusWorld English Bibleenglish6
934When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
ExodusDarby Translationenglish3
79When Pharaoh shall speak to you, saying, Do a miracle for yourselves, - then thou shalt say unto Aaron, Take thy staff and cast [it] before Pharaoh - it will become a serpent.
ExodusKing James Versionenglish5
79When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
79When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.
ExodusWorld English Bibleenglish6
79When Pharaoh speaks to you, saying, 'Perform a miracle!' then you shall tell Aaron, 'Take your rod, and cast it down before Pharaoh, and it will become a serpent.'
ExodusWorld English Bibleenglish6
1315When Pharaoh stubbornly refused to let us go, Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of livestock. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.'
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2230When Phinehas the priest, and the princes of the congregation, even the heads of the thousands of Israel that were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it pleased them well.
NumbersWorld English Bibleenglish6
257When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the middle of the congregation, and took a spear in his hand.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3025When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
GenesisWorld English Bibleenglish6
301When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, Give me children, or else I will die.
JudgesWorld English Bibleenglish6
114When she came, she got him to ask her father for a field. She got off her donkey; and Caleb said to her, What would you like?
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1518When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, What do you want?
ExodusWorld English Bibleenglish6
23When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river's bank.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2419When she had finished giving him a drink, she said, I will also draw for your camels, until they have finished drinking.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
242When she has departed out of his house, she may go and be another man's wife.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1616When she pressed him daily with her words and urged him, his soul was troubled to death.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3913When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
GenesisWorld English Bibleenglish6
3828When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, This came out first.
GenesisKing James Versionenglish5
3825When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff.
GenesisDarby Translationenglish3
3825When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man to whom these [belong] am I with child; and she said, Acknowledge, I pray thee, whose are this signet, and this lace, and this staff.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3825When she was brought forth, she sent to her father-in-law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and the cords, and the staff.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3825When she was brought out, she sent to her father-in-law, saying, I am with child by the man who owns these. She also said, Please discern whose these arethe signet, and the cords, and the staff.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3517When she was in hard labor, the midwife said to her, Don't be afraid, for now you will have another son.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4718When that year was ended, they came to him the second year, and said to him, We will not hide from my lord how our money is all spent, and the herds of livestock are my lord's. There is nothing left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands.
GenesisKing James Versionenglish5
4718When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:
NumbersWorld English Bibleenglish6
1035When the ark went forward, Moses said, Rise up, Yahweh, and let your enemies be scattered! Let those who hate you flee before you!
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1318When the body has a boil on its skin, and it has healed,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
45When the camp is to set forward, Aaron and his sons shall go into the tabernacle of the covenant, and the holy of holies, and shall take down the veil that hangeth before the door, and shall wrap up the ark of the testimony in it,
NumbersWorld English Bibleenglish6
45When the camp moves forward, Aaron shall go in with his sons; and they shall take down the veil of the screen, cover the ark of the Testimony with it,
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
45when the camp setteth forward, Aaron shall go in, and his sons, and they shall take down the veil of the screen, and cover the ark of the testimony with it,
JoshuaDarby Translationenglish3
79When the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear [of it], they will surround us, and cut off our name from the earth. And what wilt thou do unto thy great name?
GenesisWorld English Bibleenglish6
4016When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, I also was in my dream, and behold, three baskets of white bread were on my head.
GenesisKing James Versionenglish5
4016When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4016When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, three baskets of white bread were on my head:
JudgesWorld English Bibleenglish6
115When the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob.
JudgesWorld English Bibleenglish6
67When the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,
JudgesWorld English Bibleenglish6
39When the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1713When the children of Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2212When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1615When the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they didn't know what it was. Moses said to them, It is the bread which Yahweh has given you to eat.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
921When the cloud continues a full month overshadowing the tabernacle, the children of Israel shall encamp, and shall not depart.
NumbersWorld English Bibleenglish6
919When the cloud stayed on the tabernacle many days, then the children of Israel kept Yahweh's command, and didn't travel.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
919When the cloud was resting on the House for a long time the children of Israel, waiting for the order of the Lord, did not go on.
ExodusWorld English Bibleenglish6
4036When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
NumbersWorld English Bibleenglish6
1642When the congregation was assembled against Moses and against Aaron, they looked toward the Tent of Meeting. Behold, the cloud covered it, and Yahweh's glory appeared.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
126When the days of her purification are completed for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the door of the Tent of Meeting, a year old lamb for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove, for a sin offering.
GenesisWorld English Bibleenglish6
504When the days of weeping for him were past, Joseph spoke to Pharaoh's staff, saying, If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
119When the dew came down on the tents at night, the manna came down with it.
NumbersWorld English Bibleenglish6
119When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1614When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
139When the disease of a leper is seen on a man, let him be taken to the priest;
JudgesBritish English Septuagint 2012english2
522When the hoofs of the horse were entangled, his mighty ones earnestly hasted
DeuteronomyKing James Versionenglish5
239When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.
GenesisWorld English Bibleenglish6
5011When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning by the Egyptians. Therefore its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.
NumbersWorld English Bibleenglish6
364When the jubilee of the children of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong. So their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
814When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn't know that there was an ambush against him behind the city.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
423when the Lord our God had dried up the water of Jordan from before them, until they had passed over; as the Lord our God did to the Red Sea, which the Lord our God dried up from before us, until we passed over.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
191When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
191When the Lord thy God hath destroyed the nations, whose land he will deliver to thee, and thou shalt possess it, and shalt dwell in the cities and houses thereof:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
71When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1229When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1220When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
71When the Lord thy God shall have brought thee into the land, which thou art going in to possess, and shall have destroyed many nations before thee, the Hethite, and the Gergezite, and the Amorrhite, and the Chanaanite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite, seven nations much more numerous than thou art, and stronger than thou:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1229When the Lord thy God shall have destroyed before thy face the nations, which then shalt go in to possess, and when thou shalt possess them, and dwell in their land:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1220When the Lord thy God shall have enlarged thy borders, as he hath spoken to thee, and thou wilt eat the flesh that thy soul desireth:
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1220When the Lord your God makes wide the limit of your land, as he has said, and you say, I will take flesh for my food, because you have a desire for it; then you may take whatever flesh you have a desire for.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
71When the Lord your God takes you into the land where you are going, which is to be your heritage, and has sent out the nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and stronger than you;
JudgesWorld English Bibleenglish6
199When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady's father, said to him, Behold, now the day draws toward evening, please stay all night. Behold, the day is ending. Stay here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
820When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.
JudgesWorld English Bibleenglish6
955When the men of Israel saw that Abimelech was dead, they each departed to his place.
JudgesWorld English Bibleenglish6
628When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4715When the money was all spent in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread, for why should we die in your presence? For our money fails.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1915When the morning came, then the angels hurried Lot, saying, Get up! Take your wife and your two daughters who are here, lest you be consumed in the iniquity of the city.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
328When the Most High assigned to the nations their inheritance, When he separated the sons of Adam, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
328When the Most High divided the nations, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the nations according to the number of the angels of God.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
328When the Most High divided the nations: when he separated the sons of Adam, he appointed the bounds of people according to the number of the children of Israel.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
328When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
328When the Most High gave the nations their heritage, separating into groups the children of men, he had the limits of the peoples marked out, keeping in mind the number of the children of Israel.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
328When the Most High gave to the nations their inheritance, when he separated the children of men, he set the bounds of the peoples according to the number of the children of Israel.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
328When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
191When the nations, whose land the Lord your God is giving you, have been cut off by him, and you have taken their place and are living in their towns and in their houses;
ExodusWorld English Bibleenglish6
335When the people heard this evil news, they mourned; and no one put on his jewelry.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
314When the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people,
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1229When the people of the land where you are going have been cut off before you by the Lord your God, and you have taken their land and are living in it;
JudgesWorld English Bibleenglish6
1624When the people saw him, they praised their god; for they said, Our god has delivered our enemy and the destroyer of our country, who has slain many of us, into our hand.
ExodusWorld English Bibleenglish6
321When the people saw that Moses delayed coming down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron, and said to him, Come, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don't know what has become of him.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1221When the place is far from thee which Jehovah thy God doth choose to put His name there, then thou hast sacrificed of thy herd and of thy flock which Jehovah hath given to thee, as I have commanded thee, and hast eaten within thy gates, of all the desire of thy soul;
LeviticusWorld English Bibleenglish6
139When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;
LeviticusKing James Versionenglish5
139When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
139When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
JoshuaWorld English Bibleenglish6
418When the priests who bore the ark of Yahweh's covenant had come up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests' feet had been lifted up to the dry ground, the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks, as before.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
326When the servants came back they said, We have seen your brother Esau and he is coming out to you, and four hundred men with him.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
414when the sin in which they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bull for a sin offering, and bring it before the Tent of Meeting.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
414when the sin wherein they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bullock for a sin-offering, and bring it before the tent of meeting.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
423When the sin which he has done is made clear to him, let him give for his offering a goat, a male without any mark.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
428When the sin which he has done is made clear to him, then he is to give for his offering a goat, a female without any mark, for the sin which he has done.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
414When the sin which they have done comes to light, then let all the people give an ox for a sin-offering, and take it before the Tent of meeting.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
414when the sin which they have sinned concerning it hath been known, then have the assembly brought near a bullock, a son of the herd, for a sin-offering, and they have brought it in before the tent of meeting;
LeviticusKing James Versionenglish5
414When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1919When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
227When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1512When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
NumbersWorld English Bibleenglish6
151When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
718When the trumpet shall sound in my hand, do you also blow the trumpets on every side of the camp.
GenesisWorld English Bibleenglish6
36When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took some of its fruit, and ate. Then she gave some to her husband with her, and he ate it, too.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1625When their hearts were merry, they said, Call for Samson, that he may entertain us. They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
131When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2223When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
251When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
172When there is found in thy midst, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee, a man or a woman who doth the evil thing in the eyes of Jehovah thy God by transgressing His covenant,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2310When there is in thee a man who is not clean, from an accident at night - then he hath gone out unto the outside of the camp - he doth not come in unto the midst of the camp -
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
157When there is with thee any needy one of one of thy brethren, in one of thy cities, in thy land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not harden thy heart, nor shut thy hand from thy needy brother;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
172When there shall be found among you within any of thy gates, which the Lord thy God shall give thee, man or woman that do evil in the sight of the Lord thy God, and transgress his covenant,
JudgesWorld English Bibleenglish6
1818When these went into Micah's house, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image, the priest said to them, What are you doing?
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3020When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,
NumbersBible in Basic Englishenglish1
103When they are sounded, all the people are to come together to you at the door of the Tent of meeting.
NumbersWorld English Bibleenglish6
103When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
1024When they brought those kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who went with him, Come near. Put your feet on the necks of these kings. They came near, and put their feet on their necks.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1523When they came to Marah, they couldn't drink from the waters of Marah, for they were bitter. Therefore its name was called Marah.
ExodusWorld English Bibleenglish6
218When they came to Reuel, their father, he said, How is it that you have returned so early today?
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2210When they came to the region near the Jordan, that is in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan, a great altar to look at.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
247When they cried out to Yahweh, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea on them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. You lived in the wilderness many days.
ExodusKing James Versionenglish5
3020When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3020when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
ExodusDarby Translationenglish3
3020When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3020When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1911When they got near Jebus the day was far gone; and the servant said to his master, Now let us go from our road into this town of the Jebusites and take our night's rest there.
ExodusWorld English Bibleenglish6
192When they had departed from Rephidim, and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mountain.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1618When they had done this, Moses and Aaron standing,
GenesisWorld English Bibleenglish6
432When they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, Go again, buy us a little more food.
GenesisWorld English Bibleenglish6
444When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good?
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1822When they had gone some way from the house of Micah, the men from the houses near Micah's house came together and overtook the children of Dan,
JoshuaKing James Versionenglish5
1949When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4235When they had told this, they poured out their corn and every man found his money tied in the mouth of his sack: and all being astonished together,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
1816when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.'
ExodusWorld English Bibleenglish6
1816When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
ExodusDarby Translationenglish3
1816When they have a matter, they come to me, and I judge between one and another; and I make known [to them] the statutes of God, and his laws.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1816when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
ExodusKing James Versionenglish5
1816When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
ExodusWorld English Bibleenglish6
1618When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They each gathered according to his eating.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1411When they saw him, they brought thirty companions to be with him.
JudgesWorld English Bibleenglish6
97When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim and lifted up his voice, cried out, and said to them, Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2116When they went from that place, the well appeared whereof the Lord said to Moses: Gather the people together, and I will give them water.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4030When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
ExodusWorld English Bibleenglish6
4032When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
4032when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
ExodusDarby Translationenglish3
4032when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
ExodusKing James Versionenglish5
4032When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1822When they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1822When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah's house gathered together and overtook the children of Dan.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1911When they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said to his master, Please come and let's enter into this city of the Jebusites, and stay in it.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1911When they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn aside into this city of the Jebusites, and lodge in it.
JudgesKing James Versionenglish5
183When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here?
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
183When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; and they turned aside thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what doest thou in this place? and what hast thou here?
JudgesWorld English Bibleenglish6
183When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; so they went over there and said to him, Who brought you here? What do you do in this place? What do you have here?
JudgesDarby Translationenglish3
183When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man, the Levite; and they turned in thither, and said to him, Who brought thee hither? and what doest thou in this [place]? and what hast thou here?
JoshuaWorld English Bibleenglish6
58When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
183When they were near the house of Micah, hearing a voice which was not strange to them, that of the young Levite, they went out of their road to his place, and said to him, How did you come here? and what are you doing in this place? and why are you here?
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
293When thither have all the droves been gathered, and they have rolled the stone from off the mouth of the well, and have watered the flock, then they have turned back the stone on the mouth of the well to its place.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2010When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
189When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
189When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
189When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
189When thou art come into the land which the Lord thy God shall give thee, beware lest thou have a mind to imitate the abominations of those nations.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1714When thou art come into the land, which the Lord thy God will give thee, and possessest it, and shalt say: I will set a king over me, as all nations have that are round about:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1714When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1714When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
189When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3250When thou art gone up into it thou shalt be gathered to thy people, as Aaron thy brother died in mount Her, and was gathered to his people:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
430When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
430When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2420When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2420When thou beatest thine olive, thou dost not examine the branch behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2420When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
425When thou begettest sons and sons' sons, and ye have become old in the land, and have done corruptly, and have made a graven image, a similitude of anything, and have done the evil thing in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger: -
DeuteronomyDarby Translationenglish3
425When thou begettest sons, and sons' sons, and ye have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, the form of anything, and do evil in the sight of Jehovah thy God, to provoke him to anger,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
228When thou buildest a new house, then thou hast made a parapet to thy roof, and thou dost not put blood on thy house when one falleth from it.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
228When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
228When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
228When thou buildest a new house, thou shalt make a battlement to the roof round about: lest blood be shed in thy house, and thou be guilty, if any one slip, and fall down headlong.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
228When thou buildest a new house, thou shalt make a parapet for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any one should in any wise fall from it.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2325When thou comest in among the standing-corn of thy neighbour, then thou hast plucked the ears with thy hand, but a sickle thou dost not wave over the standing-corn of thy neighbour.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1714When thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, and hast possessed it, and dwelt in it, and thou hast said, Let me set over me a king like all the nations which [are] round about me, -
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2324When thou comest in unto the vineyard of thy neighbour, then thou hast eaten grapes, according to thy desire, thy sufficiency; but into thy vessel thou dost not put [any].
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2325When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2325When thou comest into the standing corn of thy neighbour, thou mayest pluck ears with thy hand; but thou shalt not wave the sickle against thy neighbour's standing corn.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2325When thou comest into thy neighbor's standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor's standing grain.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2324When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2324When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2324When thou comest into thy neighbour's vineyard, thou mayest eat grapes thy fill, according to thy desire, but thou shalt not put any in thy vessel.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2010When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1714When thou comest unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are about me;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2419When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2421When thou cuttest thy vineyard, thou dost not glean behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2612When thou dost complete to tithe all the tithe of thine increase in the third year, the year of the tithe, then thou hast given to the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, and they have eaten within thy gates, and been satisfied,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1318when thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commands which I am commanding thee to-day, to do that which [is] right in the eyes of Jehovah thy God.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2410When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2410When thou dost lend thy brother anything, thou shalt not go into his house to secure his pledge.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2410When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2010When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2010When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2421When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it after thee: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2421When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2421When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterwards; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
239When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
239When thou goest forth into camp against thine enemies, then keep thee from every evil thing.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2110When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
201When thou goest forth to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2110When thou goest forth to war against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou hast taken captives of them,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2110When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2110When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity,
DeuteronomyKing James Versionenglish5
201When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
201When thou goest out to battle against thine enemy, and hast seen horse and chariot - a people more numerous than thou - thou art not afraid of them, for Jehovah thy God [is] with thee, who is bringing thee up out of the land of Egypt;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
201When thou goest out to war against thine enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more numerous than thou, thou shalt not fear them; for Jehovah thy God is with thee, who brought thee up out of the land of Egypt.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
239When thou goest out to war against thy enemies, thou shalt keep thyself from every evil thing.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2019When thou hast besieged a city a long time, and hath compassed it with bulwarks to take it, thou shalt not cut down the trees that may be eaten of, neither shalt thou spoil the country round about with axes: for it is a tree, and not a man, neither can it increase the number of them that fight against thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
810When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2321When thou hast made a vow to the Lord thy God, thou shalt not delay to pay it: because the Lord thy God will require it. And if thou delay, it shall be imputed to thee for a sin.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2612When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, then thou shalt give it unto the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2612When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2612When thou hast made an end of tithing all the tithes of thy produce in the third year, the year of tithing, thou shalt give it to the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat in thy gates, and be filled;
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2612When thou hast made an end of tithing all thy fruits, in the third year of tithes thou shalt give it to the Levite, and to the stranger, and to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2419When thou hast reaped the corn in thy field, and hast forgot and left a sheaf, thou shalt not return to take it away: but thou shalt suffer the stranger, and the fatherless and the widow to tabs it away: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1312When thou hearest, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee to dwell there, [one] saying,
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1318when thou hearkenest to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, that thou mayest do what is right in the eyes of Jehovah thy God.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
199when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days - then thou hast added to thee yet three cities to these three;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2019When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down - for man's [is] the tree of the field - to go in at thy presence in the siege.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2410When thou liftest up on thy brother a debt of anything, thou dost not go in unto his house to obtain his pledge;
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
199When thou reapest the corn of thy land, thou shalt not cut down all that is on the face of the earth to the very ground: nor shalt thou gather the ears that remain.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2419When thou reapest thy harvest in thy field, and forgettest a sheaf in the field, thou shalt not return to fetch it; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hands.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2419When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hands.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2419When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgotten a sheaf in a field, thou dost not turn back to take it; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is; so that Jehovah thy God doth bless thee in all the work of thy hands.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
717When thou sayest in thine heart, These nations [are] more numerous than I, how am I able to dispossess them? -
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
235when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving [it] to it - thou dost certainly leave [it] with him.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2420When thou shakest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
425When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image in the form of anything, and shall do that which is evil in the sight of Jehovah thy God, to provoke him to anger;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
425When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2019When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2019When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2019When thou shalt besiege a city many days, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by lifting up an axe against them; for thou canst eat of them; and thou shalt not cut them down, for is the tree of the field a man that it should be besieged?
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2410When thou shalt demand of thy neighbour any thing that he oweth thee, thou shalt not go into his house to take away a pledge:
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1318When thou shalt hear the voice of the Lord thy God, keeping all his precepts, which I command thee this day, that thou mayst do what is pleasing in the sight of the Lord thy God.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
1318when thou shalt hearken to the voice of Jehovah thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of Jehovah thy God.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
1318When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2514When thou shalt sell any thing to thy neighbour, or shalt buy of him; grieve not thy brother: but thou shalt buy of him according to the number of years from the jubilee.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3012When thou shalt take the sum of the children of Israel according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.
ExodusDarby Translationenglish3
3012When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
412When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
2321When thou shalt vow a vow unto Jehovah thy God, thou shalt not be slack to pay it: for Jehovah thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
2321When thou shalt vow a vow unto the LORD thy God, thou shalt not slack to pay it: for the LORD thy God will surely require it of thee; and it would be sin in thee.
ExodusKing James Versionenglish5
3012When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3012When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
412when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee -- a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.'
GenesisDarby Translationenglish3
412When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
GenesisKing James Versionenglish5
412When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
412when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
2321When thou vowest a vow to Jehovah thy God, thou dost not delay to complete it; for Jehovah thy God doth certainly require it from thee, and it hath been in thee - sin.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
2321When thou vowest a vow to Jehovah thy God, thou shalt not delay to perform it; for Jehovah thy God will certainly require it of thee, and it shall be sin in thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
136When thy brother - son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend who [is] as thine own soul - doth move thee, in secret, saying, Let us go and serve other gods - (which thou hast not known, thou and thy fathers,
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1512When thy brother a Hebrew man, or Hebrew woman is sold to thee, and hath served thee six years, in the seventh year thou shalt let him go free:
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2525When thy brother becometh poor, and hath sold his possession, then hath his redeemer who is near unto him come, and he hath redeemed the sold thing of his brother;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
1512When thy brother is sold to thee, a Hebrew or a Hebrewess, and he hath served thee six years - then in the seventh year thou dost send him away free from thee.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
620When thy son asketh thee hereafter, saying, What [are] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Jehovah our God hath commanded you?
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
620When thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you?
DeuteronomyDarby Translationenglish3
620When thy son shall ask thee in time to come, saying, What are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Jehovah our God hath commanded you?
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
273When thy valuation hath been of the male from a son of twenty years even unto a son of sixty years, then hath been thy valuation fifty shekels of silver by the shekel of the sanctuary.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4321When we came to the lodging place, we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it back in our hand.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4424When we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2016When we cried to Yahweh, he heard our voice, sent an angel, and brought us out of Egypt. Behold, we are in Kadesh, a city in the edge of your border.
JudgesWorld English Bibleenglish6
218When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
ExodusWorld English Bibleenglish6
34When Yahweh saw that he came over to see, God called to him out of the middle of the bush, and said, Moses! Moses! He said, Here I am.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
923When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you, you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn't believe him or listen to his voice.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
71When Yahweh your God brings you into the land where you go to possess it, and casts out many nations before you - the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite - seven nations greater and mightier than you;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1229When Yahweh your God cuts off the nations from before you where you go in to dispossess them, and you dispossess them and dwell in their land,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
191When Yahweh your God cuts off the nations whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2013When Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1220When Yahweh your God enlarges your border, as he has promised you, and you say, I want to eat meat, because your soul desires to eat meat, you may eat meat, after all the desire of your soul.
JudgesWorld English Bibleenglish6
24When Yahweh's angel spoke these words to all the children of Israel, the people lifted up their voice and wept.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1434When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
LeviticusKing James Versionenglish5
1434When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
NumbersKing James Versionenglish5
106When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
NumbersKing James Versionenglish5
105When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1434When ye come in unto the land of Canaan, which I am giving to you for a possession, and I have put a plague of leprosy in a house in the land of your possession;
LeviticusDarby Translationenglish3
1434When ye come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a leprous plague in a house of the land of your possession,
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
2420When ye forsake Jehovah, and have served gods of a stranger, then He hath turned back and done evil to you, and consumed you, after that He hath done good to you.'
JudgesDarby Translationenglish3
1810When ye go in, ye shall come to a people secure, and the land is spacious in every direction; for God has given it into your hands; [it is] a place where there is no want of anything that is on the earth.
JudgesYoung's Literal Translationenglish8
1810When ye go, ye come in unto a people confident, and the land [is] large on both hands, for God hath given it into your hand, a place where there is no lack of anything which [is] in the land.'
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1810When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large; for God hath given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth.
JudgesKing James Versionenglish5
1810When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4429when ye have taken also this from my presence, and mischief hath met him, then ye have brought down my grey hairs with evil to sheol.
JoshuaKing James Versionenglish5
2316When ye have transgressed the covenant of the LORD your God, which he commanded you, and have gone and served other gods, and bowed yourselves to them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.
JoshuaDarby Translationenglish3
2316when ye transgress the covenant of Jehovah your God which he commanded you, and go and serve other gods, and bow yourselves unto them, so that the anger of Jehovah shall be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
2316When ye transgress the covenant of Jehovah your God, which he commanded you, and go and serve other gods, and bow down yourselves to them; then will the anger of Jehovah be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
3215when ye turn back from after Him, then He hath added yet to leave him in the wilderness, and ye have done corruptly to all this people.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1518When you are come into the land which I will give you,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
430When you are in oppression, and all these things have come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God and listen to his voice.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
430When you are in trouble and all these things have come on you, if, in the future, you are turned again to the Lord your God, and give ear to his voice:
ExodusBible in Basic Englishenglish1
157When you are lifted up in power, all those who come against you are crushed: when you send out your wrath, they are burned up like dry grass.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
116When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2421When you are pulling the grapes from your vines, do not take up those which have been dropped; let them be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2420When you are shaking the fruit from your olive-trees, do not go over the branches a second time: let some be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3012When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
151When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2420When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
NumbersWorld English Bibleenglish6
106When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.
NumbersWorld English Bibleenglish6
105When you blow an alarm, the camps that lie on the east side shall go forward.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
228When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don't bring blood on your house if anyone falls from there.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
297When you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, and we struck them.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
297When you came to this place, Sihon, king of Heshbon, and Og, king of Bashan, came out to make war against us and we overcame them:
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1923When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. For three years it shall be forbidden to you. It shall not be eaten.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2325When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not use a sickle on your neighbor's standing grain.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2324When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat your fill of grapes at your own pleasure; but you shall not put any in your container.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
219When you come near the border of the children of Ammon, don't bother them, nor contend with them; for I will not give you any of the land of the children of Ammon for a possession, because I have given it to the children of Lot for a possession.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1810When you come there you will come to a people living without thought of danger; and the land is wide, and God has given it into your hands: a place where there is everything on earth for man's needs.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2010When you come to a town, before attacking it, make an offer of peace.
JoshuaWorld English Bibleenglish6
2316when you disobey the covenant of Yahweh your God, which he commanded you, and go and serve other gods, and bow down yourselves to them. Then Yahweh's anger will be kindled against you, and you will perish quickly from off the good land which he has given to you.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2010When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1522When you err, and don't observe all these commandments which Yahweh has spoken to Moses -
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
425When you father children and children's children, and you have been long in the land, and then corrupt yourselves, and make a carved image in the form of anything, and do that which is evil in Yahweh your God's sight to provoke him to anger,
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2419When you get in the grain from your field, if some of the grain has been dropped by chance in the field, do not go back and get it, but let it be for the man from a strange land, the child without a father, and the widow: so that the blessing of the Lord your God may be on all the work of your hands.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2325When you go into your neighbour's field, you may take the heads of grain with your hand; but you may not put your blade to his grain.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2324When you go into your neighbour's vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
239When you go out and camp against your enemies, then you shall keep yourselves from every evil thing.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
201When you go out to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more numerous than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2110When you go out to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands and you carry them away captive,
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
201When you go out to war against other nations, and come face to face with horses and war-carriages and armies greater in number than yourselves, have no fear of them: for the Lord your God is with you, who took you up out of the land of Egypt.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2110When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
239When you go out to war and put your tents in position, keep from every evil thing.
NumbersWorld English Bibleenglish6
109When you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets. Then you will be remembered before Yahweh your God, and you will be saved from your enemies.
JudgesWorld English Bibleenglish6
1810When you go, you will come to an unsuspecting people, and the land is large; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is in the earth.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2421When you harvest your vineyard, you shall not glean it after yourselves. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1434When you have come into the land of Canaan which I will give you for your heritage, if I put the leper's disease on a house in the land of your heritage,
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1434When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
1714When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
189When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
189When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to imitate the abominations of those nations.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1714When you have come to the land which Yahweh your God gives you, and possess it and dwell in it, and say, I will set a king over me, like all the nations that are around me,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2612When you have finished tithing all the tithe of your increase in the third year, which is the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within your gates and be filled.
NumbersWorld English Bibleenglish6
2713When you have seen it, you also shall be gathered to your people, as Aaron your brother was gathered;
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2612When you have taken out a tenth from the tenth of all your produce in the third year, which is the year when this has to be done, give it to the Levite, and the man from a strange land, and the child without a father, and the widow, so that they may have food in your towns and be full;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
523When you heard the voice out of the middle of the darkness, while the mountain was burning with fire, you came near to me, even all the heads of your tribes, and your elders;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2410When you lend your neighbor any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1513When you let him go free from you, you shall not let him go empty.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
1318when you listen to Yahweh your God's voice, to keep all his commandments which I command you today, to do that which is right in Yahweh your God's eyes.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
195When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
24When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
NumbersWorld English Bibleenglish6
158When you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh,
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2322When you reap the harvest of your land, you must not wholly reap into the corners of your field. You must not gather the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
199When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2419When you reap your harvest in your field, and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go again to get it. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow, that Yahweh your God may bless you in all the work of your hands.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2229When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
221When you see the calf of your brother or his sheep wandering in the way, you shall not overlook them; you shall by all means turn them back to your brother, and you shall restore them to him.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1434When you shall be come into the land of Chanaan, which I will give you for a possession, if there be the plague of leprosy in a house,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1923When you shall be come into the land, and shall have planted in it fruit trees, you shall take away the firstfruits of them: the fruit that comes forth shall be unclean to you, neither shall you eat of them.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2019When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; for you may eat of them. You shall not cut them down, for is the tree of the field man, that it should be besieged by you?
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2316When you shall have transgressed the covenant of the Lord your God, which he hath made with you, and shall have served strange gods, and adored them: then shall the indignation of the Lord rise up quickly and speedily against you, and you shall be taken away from this excellent land, which he hath delivered to you.
ExodusWorld English Bibleenglish6
3012When you take a census of the children of Israel, according to those who are counted among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh when you count them, that there be no plague among them when you count them.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
2321When you take an oath to the Lord, do not be slow to give effect to it: for without doubt the Lord your God will make you responsible, and will put it to your account as sin.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
412When you till the earth, then it shall not continue to give its strength to you: you shall be groaning and trembling on the earth.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2316when you transgress the covenant of the Lord our God, which he has charged us, and go and serve other gods, and bow down to them.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
2321When you vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it, for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
1512When your right hand was stretched out, the mouth of the earth was open for them.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
620When your son asks you in time to come, saying, What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?
JudgesWorld English Bibleenglish6
930When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned.
JoshuaYoung's Literal Translationenglish8
204When [one] hath fled unto one of these cities, and hath stood [at] the opening of the gate of the city, and hath spoken in the ears of the elders of that city his matter, then they have gathered him into the city unto them, and have given to him a place, and he hath dwelt with them.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
1113Whence have I flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
1113Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
217Whence shall they take wives? For we have all in general sworn, not to give our daughters to them.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1113Whence should I have flesh to give to so great a multitude? they weep against me, saying: Give us flesh that we may eat.
NumbersDarby Translationenglish3
1113Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh that we may eat!
NumbersKing James Versionenglish5
1113Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1113Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
NumbersWorld English Bibleenglish6
917Whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel traveled; and in the place where the cloud remained, there the children of Israel encamped.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3041Whenever the stronger of the flock conceived, Jacob laid the rods in front of the eyes of the flock in the watering troughs, that they might conceive among the rods;
ExodusBible in Basic Englishenglish1
3020Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
3020Whenever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whenever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt offerings to the Lord.
ExodusBible in Basic Englishenglish1
4032Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
1434Whenever you shall enter into the land of the Chananites, which I give you for a possession, and I shall put the plague of leprosy in the houses of the land of your possession;
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2420Whenever you shall forsake the Lord and serve other gods, then he shall come upon you and afflict you, and consume you, because he has done you good.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3115Wher he 'arettide not vs as aliens, and selde, and eet oure prijs?
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2113wher ynne sche was takun, and sche schal sitte in thin hows, and schal biwepe hir fadir and modir o monethe; and aftirward thou schalt entre to hir, and schalt sleepe with hir, and sche schal be thi wijf.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
1113Where am I to get flesh to give to all this people? For they are weeping to me and saying, Give us flesh for our food.
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
128Where are we going up? Our brothers have made our heart melt, saying, The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to the sky. Moreover we have seen the sons of the Anakim there!'
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
128Where are we going up? Our brothers have made our hearts feeble with fear by saying, The people are greater and taller than we are, and the towns are great and walled up to heaven; and more than this, we have seen the sons of the Anakim there.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1113Where could I get meat to give all these people? For they weep before me, saying, 'Give us meat, that we may eat.'
JudgesWycliffe Bibleenglish7
319where idolis weren, and he seide to the kyng, A kyng, Y haue a priuei word to thee. And he comaundide silence. And whanne alle men weren goon out, that weren aboute hym, Aioth entride to hym;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4111Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
725Where Josue said: Because thou hast troubled us, the Lord trouble thee this day. And all Israel stoned him: and all things that were his, were consumed with fire.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
725where Josue seide, For thou disturblidist vs, the Lord schal disturble thee in this dai. And al Israel stonyde hym; and alle thingis that weren hise, weren wastid bi fier.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
511Where the chariots were dashed together, and the army of the enemies was choked, there let the justices of the Lord be rehearsed, and his clemency towards the brave men of Israel: then the people of the Lord went down to the gates, and obtained the sovereignty.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
511Where the charis weren hurtlid doun to gidere, and the oost of enemyes was straunglid, there the 'riytfulnessis of the Lord be teld, and mercy among the stronge of Israel; thanne the 'puple of the Lord cam doun to the yatis, and gat prinsehod.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2624Where the Lord appeared to him that same night, saying: I am the God of Abraham thy father; do not fear, for I am with thee: I will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2624where the Lord God apperide to him in that nyyt; and seide, Y am God of Abraham, thi fadir; nyle thou drede, for Y am with thee, and Y schal blesse thee, and Y schal multiplie thi seed for my seruaunt Abraham.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3350Where the Lord said to Moses:
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3350where the Lord spak to Moises,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2023where the Lord spak to Moyses and seide, Aaron go to his puples;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2023Where the Lord spoke to Moses:
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
89Where there will be bread for you in full measure and you will be in need of nothing; a land where the very stones are iron and from whose hills you may get copper.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
2314where thou art releuyd. For thi Lord God goeth in the myddis of castels, that he diliuere thee, and bitake thin enemyes to thee, that thi castels be hooli, and no thing of filthe appere in tho, lest he forsake thee.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
89where thow schalt ete thi breed with out nedynesse, and schalt vse the aboundaunce of alle thingis; of which lond the stonys ben yrun, and metals of tyn ben diggid of the hillis therof;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4111where we bothe saien a dreem in o nyyt, biforeschewynge of thingis to comynge.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
89Where without any want thou shalt eat thy bread, and enjoy abundance of all things: where the stones are iron, and out of its hills are dug mines of brass:
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1126Whereas he hath dwelt in Hesebon, and the villages thereof, and in Aroer, and its villages, and in all the cities near the Jordan, for three hundred years. Why have you for so long a time attempted nothing about this claim?
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3127Whereas if you had told me, I would have sent you away with mirth, and with songs, and timbrels, and harp.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
2225Whereas the Lord has set boundaries between us and you, even Jordan, and you have no portion in the Lord: so your sons shall alienate our sons, that they should not worship the Lord.
GenesisDarby Translationenglish3
3137Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3137Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.
GenesisKing James Versionenglish5
3137Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
224Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be two in one flesh.
JoshuaKing James Versionenglish5
103Wherefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,
JoshuaAmerican Standard Versionenglish9
103Wherefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2026Wherefore all the children of Israel came to the house of God, and sat and wept before the Lord: and they fasted that day till the evening, and offered to him holocausts, and victims of peace offerings,
GenesisKing James Versionenglish5
3127Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3127Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4319Wherefore going up to the steward of the house, at the door,
LeviticusKing James Versionenglish5
1017Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
1017Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the holy place, for it is most holy - and it He hath given to you to take away the iniquity of the company, to make atonement for them before Jehovah?
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1017Wherefore have ye not eaten the sin-offering in the place of the sanctuary, seeing it is most holy, and he hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2131Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them.
GenesisKing James Versionenglish5
2131Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
JudgesKing James Versionenglish5
23Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
23Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
JudgesDarby Translationenglish3
23Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be [scourges] in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
197Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
197Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.
JudgesKing James Versionenglish5
1127Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
23Wherefore I would not destroy them from before your face: that you may have enemies, and their gods may be your ruin.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2449Wherefore if you do according to mercy and truth with my master, tell me: but if it please you otherwise, tell me that also, that I may go to the right hand, or to the left.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2114Wherefore it is said in the book of the Wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, And the valleys of the Arnon,
NumbersKing James Versionenglish5
2114Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2114Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord: As he did in the Red Sea, so will he do in the streams of Amen.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
712Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3811Wherefore Juda said to Thamar his daughter in law: Remain a widow in thy father's house, till Sela my son grow up: for he was afraid lest he also might die, as his brethren did. She went her way and dwelt in her father's house.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
109Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
109Wherefore Levi hath no part nor possession with his brethren: because the Lord himself is his possession, as the Lord thy God promised him.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
109Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.
JoshuaKing James Versionenglish5
911Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1016Wherefore Pharao in haste called Moses and Aaron, and said to them: I have sinned against the Lord your God, and against you.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
66Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
ExodusKing James Versionenglish5
66Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
NumbersKing James Versionenglish5
2512Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2512Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
GenesisKing James Versionenglish5
4719Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate.
GenesisKing James Versionenglish5
2110Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2110Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son: for the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.
ExodusKing James Versionenglish5
3212Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3212Wherefore should the Egyptians speak, saying, For evil did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4719wherefore should we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate.
ExodusKing James Versionenglish5
3116Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
3116Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
216Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them.
ExodusKing James Versionenglish5
172Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
172Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? Wherefore do ye tempt Jehovah?
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1614Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
GenesisKing James Versionenglish5
1614Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
141Wherefore the whole multitude crying wept that night.
NumbersKing James Versionenglish5
2127Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2127Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1511Wherefore three thousand men of Juda, went down to the cave of the rock Etam, and said to Samson: Knowest thou not that the Philistines rule over us? Why wouldst thou do thus? And he said to them: As they did to me, so have I done to them.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2518Wherefore ye shall do my statutes, and keep mine ordinances and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
LeviticusKing James Versionenglish5
2518Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
NumbersKing James Versionenglish5
325Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
JoshuaBritish English Septuagint 2012english2
117Whereinsoever we listened to Moses we will listen to you; only let the Lord our God be with you, as he was with Moses.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
216Whereof the priest shall burn for a memorial of the gift, part of the corn broken small and of the oil, and all the frankincense.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4427Whereunto he answered: You know that my wife bore me two.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3613Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
137Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2633Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
364Whereupon the workmen being constrained to come,
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
2524Wherever there is property in land, the owner is to have the right of getting it back.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
215Wherever they went out, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had taken his oath it would be; and things became very hard for them.
JudgesWorld English Bibleenglish6
215Wherever they went out, Yahweh's hand was against them for evil, as Yahweh had spoken, and as Yahweh had sworn to them; and they were very distressed.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2928Wherewith Aaron was consecrated and his sons, and they shall fall to Aarons share and his sons' by a perpetual right from the children of Israel: because they are the choicest and the beginnings of their peace victims which they offer to the Lord.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
147Wherewith he shall sprinkle him that is to be cleansed seven times, that he may be rightly purified: and he shall let go the living sparrow, that it may fly into the field.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
224Wherfor a man schal forsake fadir and modir, and schal cleue to his wijf, and thei schulen be tweyne in o fleisch.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2524wherfor al the cuntre of youre possessioun schal be seeld vndur the condicioun of ayenbiyng.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2026Wherfor alle the sones of Israel camen in to the hows of God, and saten, and wepten bifore the Lord, and thei fastiden in that dai 'til to euentid; and thei offeriden to the Lord brent sacrifices and pesible sacrifices,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
137Wherfor also strijf was maad bitwixe the keperis of flockis of Abram and of Loth. Forsothe Chananei and Feresei dwelliden in that lond in that tyme.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1016Wherfor Farao hastide, and clepide Moises and Aaron, and seide to hem, Y haue synned ayens youre Lord God, and ayens yow;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3613wherfor he yettide also fifti goldun serclis, that schulen 'bite the handlis of curteyns; and o tabernacle was maad.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2449Wherfor if ye don mercy and treuthe with 'my lord, schewe ye to me; ellis if othir thing plesith, also seie ye this, that Y go to the riyt side ethir to the left side.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2114Wherfor it is seid in the book of batels of the Lord, As he dide in the reed see, so he schal do in the strondis of Arnon;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3811Wherfor Judas seide to Thamar, 'wijf of his sone, Be thou widewe in the hous of thi fadir, til Sela my sone wexe, for he dredde lest also he schulde die as hise britheren. And sche yede, and dwellide in the hous of hir fadir.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
216Wherfor the Lord sente 'firid serpentis in to the puple; at the woundis of whiche serpentis, and the dethis of ful many men,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
364Wherfor the werkmen weren compellid to come,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4319Wherfor thei neiyeden in the 'yatis, and spaken to the dispendere,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2633Wherfor Ysaac clepide that pit abundaunce; and the name of the citee was set Bersabee til in to present dai.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
23Wherfore Y nolde do hem awei fro youre face, that ye haue enemyes, and that 'the goddis of hem be to you in to fallyng.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1113wherof ben fleischis to me, that Y 'yyue to so greet multitude? Thei wepen bifore me, and seyn, 'Yyue thou fleischis to vs that we ete;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
217wherof schulen thei take wyues? for alle we sworen in comyn, that we schulen not yyue oure douytris to hem.
ExodusKing James Versionenglish5
2131Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
205Whether he seide not to me, Sche is my sistir, and sche seide, He is my brother? In the symplenesse of myn herte, and in the clennesse of myn hondis Y dide this.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
922Whether in two monethis, ether in o monethe, ether in lengere tyme, 'the cloude hadde be on the tabernacle, the sones of Israel dwelliden in the same place, and yeden not forth; but anoon as it hadde go awey, thei moueden tentis.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2228Whether it be a cow, or a sheep, they shall not be sacrificed the same day with their young ones.
LeviticusKing James Versionenglish5
1348Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
1348whether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin;
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
53Whether it be man or woman, cast ye them out of the camp, lest they defile it when I shall dwell with you.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3116whether it be not these that disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple was slayn?
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2131whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.
ExodusDarby Translationenglish3
2131Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
ExodusWorld English Bibleenglish6
2131Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
2131Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2228Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
1348whether it is in warp or woof; of linen or of wool; whether in a leather, or in anything made of leather;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2217Whether it is litil to you that ye synneden in Belfegor, and the wem of this trespas dwellith in you til in to present dai, and many of the puple felden doun?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
169Whether it is litil to you, that God of Israel departide you fro al the puple, and ioynede you to hym silf, that ye schulden serue hym in the seruyce of tabernacle, and that ye schulden stonde bifor the multitude of puple, and schulden serue hym?
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
710whether it is spreynt with oile, ethir is drye. To alle the sones of Aaron euene mesure schal be departyd, 'to ech 'bi hem silf.
NumbersWorld English Bibleenglish6
922Whether it was two days, or a month, or a year that the cloud stayed on the tabernacle, remaining on it, the children of Israel remained encamped, and didn't travel; but when it was taken up, they traveled.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
922Whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, abiding thereon, the children of Israel remained encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
53Whether male or female, send them forth out of the camp; and they shall not defile their camps in which I dwell amongst them.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2220Whether not Achar, the sone of Zare, passide the comaundement of the Lord, and his ire felde on al the puple of Israel? And he was o man; and we wolden that he aloone hadde perischid in his trespas.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
47Whether not if thou schalt do wel, thou schalt resseyue; but if thou doist yuele, thi synne schal be present anoon in the yatis? but the desir therof schal be vndur thee, and thou schalt be lord therof.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1814whether ony thing is hard to God? Bi the biheeste Y schal turne ayen to thee in this same tyme, if Y lyue; and Sara schal haue a sone.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1320whether that lond is good, ethir yuel; what maner citees ben, wallid, ether without wallis;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1321whether the lond is fat, ether bareyn, 'whether it is ful of woodis, ethir without trees. Be ye coumfortid, and 'brynge ye to vs of the fruytis of that lond. Sotheli the tyme was, whanne grapis first ripe myyten be etun thanne.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1122Whether the multitude of scheep and of oxun schal be slayn, that it may suffice to mete, ethir alle the fischis of the see schulen be gaderid to gidere, that tho fille hem?
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
3234Whether these thingis ben not hid at me, and ben seelid in myn tresouris?
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
710Whether they be tempered with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have one as much as another.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2228whether thilke is a cow, whether 'thilke is a scheep; tho schulen not be offrid in o dai with her fruytis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1412Whether this is not the word which we spaken to thee in Egipt, 'and seiden, Go awei fro vs, that we serue Egipcians? for it is myche betere to serue hem, than to die in wildirnesse.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
326Whether thou yeldist these thingis to the Lord, thou fonned puple and vnwijs? Whether he is not thi fadir, that weldide thee, and made, 'and made thee of nouyt?
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
922Whether two days, or a month, or days, in the cloud prolonging itself over the tabernacle, to tabernacle over it, the sons of Israel encamp, and journey not; and in its being lifted up they journey;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
328Whether youre fadris diden not so, whanne Y sente fro Cades Barne to aspie the lond,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2915Whethir for thou art my brothir, thou schalt serue me frely? seie thou what mede thou schalt take.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1613Whethir is it litil to thee, that thou leddist vs out of the lond that flowide with mylk and hony, to sle vs in the deseert, no but also thou be lord of vs?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1112whethir Y conseyuede al this multitude, ethir gendride it, that thou seie to me, Bere thou hem in thi bosum as a nurise is wont to bere a litil yong child, and bere thou in to the lond for which thou hast swore to the fadris 'of hem.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
516Whi dwellist thou bitwixe 'tweyne endis, that thou here the hissyngis of flockis? While Ruben was departid ayens hym silf, the strijf of greet hertid men was foundun.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
204Whi han ye led out the chirche of the Lord in to wildirnesse, that bothe we and oure beestis die?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
205Whi han ye maad vs to stie from Egipt, and han brouyt vs in to this werste place, which may not be sowun, which nether bryngith forth fige tre, nether vineris, nether pumgranatis, ferthermore and hath not watir to drynke?
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3126Whi hast thou do so, that the while I wiste not thou woldist dryue awey my douytris as caitifs by swerd?
NumbersWycliffe Bibleenglish7
327Whi peruerten ye the soulis of Israel, that thei doren not passe in to the place, which the Lord schal yyue to hem?
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
525Whi therfor schulen we die, and schal this gretteste fier deuoure vs? For if we heren more the vois of oure Lord God, we schulen die.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4719whi therfor schulen we die, while thou seest? bothe we and oure lond schulen be thine, bie thou vs in to the kyngis seruage, and yyue thou seedis, lest the while the tiliere perischith, the lond be turned in to wildirnesse.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3127Whi woldist thou fle the while Y wiste not, nether woldist shewe to me, that Y shulde sue thee with ioie, and songis, and tympans, and harpis?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1214which Abdon hadde fourti sones, and of hem thretti sones, stiynge on seuenti coltis of femal assis, 'that is, mulis, and he demyde Israel eiyte yeer;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
316which Aioth made to hym a swerd keruynge on euer either side, hauynge in the myddis a pomel of the lengthe of the pawm of an hond; and he was gird therwith vndir 'the sai, 'that is, a knyytis mentil, 'in the riyt hipe.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
211Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2523which answerde, and seide, Twei folkis ben in thi wombe, and twei puplis schulen be departid fro thi wombe, and a puple schal ouercome a puple, and the more schal serue the lesse.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2418Which answerde, Drynke thou, my lord. And anoon sche dide doun the watir pot on hir schuldre, and yaf drynk to hym.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2212Which answerde, I am present. And the aungel seide to hym, Holde thou not forth thin honde on the child, nether do thou ony thing to him; now Y haue knowe that thou dredist God, and sparidist not thin oon gendrid sone for me.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2424Which answerde, Y am the douyter of Batuel, sone of Nachor, whom Melcha childide to him.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
184Which answeride 'to hem, Mychas yaf to me these and these thingis, and hiride me for meede, that Y be preest to hym.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
186Which answeride to hem, Go ye with pees, the Lord biholdith youre weie, and the iourney whidur ye goon.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
911Which answeride to hem, Whether Y may forsake my swetnesse and swetteste fruytis, and go that Y be auaunsid among othere trees?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1918Which answeride to hym, We yeden forth fro Bethleem of Juda, and we gon to oure place, which is in the side of the hil of Effraym, fro whennus we yeden to Bethleem; and now we gon to the hows of God, and no man wole resseyue vs vndur his roof,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
913Which answeride, Whether Y may forsake my wyn, that gladith God and men, and be auaunsid among othere trees?
ExodusWycliffe Bibleenglish7
214Which answeride, Who ordeynede thee prince, ether iuge on vs? Whether thou wolt sle me, as thou killidist yisterdai the Egipcian? Moises dredde, and seide, Hou is this word maad opun?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1824Which answeride, Ye han take awey my goddis whiche Y made to me, and the preest, and alle thingis whiche Y haue; and ye seien, What is to thee?
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1130Which are beyond the Jordan, behind the way that goeth to the setting of the sun, in the land of the Chanaanite who dwelleth in the plain country over against Galgala, which is near the valley that reacheth and entereth far.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
398which assentide not to the vnleueful werk, and seide to hir, Lo! while alle thingis ben bitakun to me, my lord woot not what he hath in his hows,
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
3238which ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you! Let them be your protection.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2213Which Balaam roos eerli, and seide to the princes, Go ye in to youre lond, for God forbeed me to come with you.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
717Which being brought by its families, it was found to be the family of Zare. Bringing that also by the houses, he found it to be Zabdi.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1241Which being expired, the same day all the army of the Lord went forth out of the land of Egypt.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3822Which Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda had made as the Lord commanded by Moses,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3922which bitook in the hond of Joseph alle prisoneris that weren holdun in kepyng, and what euer thing was doon, it was vndur Joseph, nethir the prince knewe ony thing,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
828which brente the citee, and made it an euerlastynge biriel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
252which childide to him Samram, and Jexan, and Madan, and Madian, and Jesboth, and Sue.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
88which cloth on the schuldris he boond with a girdil, and 'dresside to the racional, wherynne doctryn and truthe was.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
22which conseyuede, and childide a sone. And sche seiy hym wel farynge, and hidde him bi thre monethis.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
175Which departide also a litil hous ther ynne to God; and made ephod, and theraphym, that is, a preestis cloth, and ydols; and he fillide the hond of oon of his sones, and he was maad a preest to hym.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
3238Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
3238Which did eat the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4819Which forsook and seide, Y woot, my sone, Y woot; and sotheli this child schal be in to puplis, and he schal be multiplied; but his yonger brother schal be more than he, and 'his seed schal encreesse in to folkis.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
615Which Gedeon answeride, and seide, My lord, Y biseche, in what thing schal Y delyuere Israel? Lo! my meynee is the loweste in Manasses, and Y am the leeste in the hows of my fadir.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2659which hadde a wijf, Jocabeth, douyter of Leuy, which douyter was borun to hym in Egipt. This Jocabeth gendride to hir hosebonde 'Amram sones, Aaron, and Moyses, and Marie, 'the sister of hem.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2510Which he had bought of the children of Heth: there was he buried, and Sara his wife.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4814Which helde forth the riyt hond, and settide on 'the heed of Effraym, the lesse brothir; sotheli he settide the left hond on 'the heed of Manasses, that was the more thury birthe. Jacob chaungide 'the hondes,
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
39which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
39Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
39which hil Sidonyes clepen Sarion, and Ammorreis clepen Sanyr.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1445which hows thei schulen destrye anoon, and thei schulen caste out of the citee, in an vnclene place, the stoonys therof, and the trees, and al the dust.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2713Which if he that offereth it will give, he shall add above the estimation the fifth part.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
3533which is defoulid bi the blood of innocent men; and it may not be clensid in other maner, no but bi the blood of hym, that schedde the blood of anothir man.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2830Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1820Which is the border of it on the east side. This is the possession of the children of Benjamin by their borders round about, and their families.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1820which is the terme therof fro the eest. This is the possessioun of the sones of Beniamyn, bi her termes in cumpas, and bi her meynees;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
130which is youre ledere, schal fiyte for you, as he dide in Egipt, while alle men sien.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1026Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
738which Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto Jehovah, in the wilderness of Sinai.
LeviticusDarby Translationenglish3
738which Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to present their offerings to Jehovah, in the wilderness of Sinai.
LeviticusDarby Translationenglish3
736which Jehovah commanded to be given them by the children of Israel in the day that he anointed them: it is an everlasting statute, throughout their generations.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
736which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion for ever throughout their generations.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
738which Jehovah hath commanded Moses in Mount Sinai, in the day of his commanding the sons of Israel to bring near their offerings to Jehovah, in the wilderness of Sinai.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
736which Jehovah hath commanded to give to them in the day of His anointing them, from the sons of Israel - a statute age-during to their generations.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1018Which Josue comaundide to felowis, and seide, Walewe ye grete stoonus to the 'mouth of the denne, and putte ye witti men, that schulen kepe the closid kyngis; sotheli nyle ye stonde,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1810Which Josue sente lottis bifor the Lord God in Silo, and departide the lond to the sones of Israel, in to seuene partis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
347which kepist couenaunt and mercy in to 'a thousande, which doist awey wickidnesse, and trespassis, and synnes, and noon bi hym silf is innocent anentis thee, which yeldist the wickidnesse of fadris to sones and to sones of sones, into the thridde and fourthe generacioun.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
393which knew best that the Lord was with Joseph, and that alle thingis whiche he dide, weren dressid of the Lord in 'the hond of hym.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
738which lawe the Lord ordeynede to Moises in the hil of Synay, whanne he comaundide to the sones of Israel that thei schulden offre her offryngis to the Lord, in the deseert of Synay.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
339which Leuy seide to his fadir and to his modir, Y knowe not you, and to hise britheren, Y knowe not hem; and knewen not her sones. These kepten thi speche, and these kepten thi couenaunt; A!
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
344Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1112which lond thi Lord God biholdith, and hise iyen ben therynne, fro the bigynnyng of the yeer 'til to the ende therof.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1019which made a moost strong wynd to blowe fro the west, and took, and castide the locust in to the reed see; 'noon dwellide, sotheli nether oon, in alle the coostis of Egipt.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4134which man ordeyne gouernouris bi alle cuntreis, and gadere he in to bernys the fyuethe part of fruytis bi seuene yeer of plentee,
NumbersKing James Versionenglish5
2717Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
332Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2123Which nolde graunte that Israel schulde passe thury hise coostis, but rather, whanne the oost was gaderid, he yede out ayens Israel, in to deseert. And he cam in to Yasa, and fauyt ayens Israel;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
812Which oile he schedde on 'the heed of Aaron, and anoyntide hym, and halewide.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
143which preest schal go out of the castels, and whanne he schal fynde that the lepre is clensid,
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2713which prijs if he that offrith wole yyue, he schal adde the fifthe part ouer the valu.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
940Which pursuede Gaal fleynge, and constreynede to go in to the citee; and ful many of his part felde doun 'til to the yate of the citee.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2810Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
321Which roos anoon fro the trone. And Aioth helde forth the left hond, and took the swerd fro his riyt hype; and he
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1311Which roos, and suede his wijf; and he cam to the man, and seide to hym, Art thou he, that hast spoke to the womman? And he answeride, Y am.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
621which schal be spreynt with oile in the friyng panne, and schal be fried.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
731which schal brenne the ynnere fatnesse on the auter; sotheli the brest schal be Aarons and hise sones;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1350which schal close it biholden bi seuene daies.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
105which schal hile the hiyere part of erthe, nether ony thing therof schal appere, but that, that was 'residue to the hail schal be etun; for it schal gnawe alle the trees that buriounnen in feeldis;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4410Which seide to hem, Be it doon bi youre sentence; at whom it is foundun, be he my seruaunt; forsothe ye schulen be gilteles.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
328Which seide to hem, Sue ye me, for the Lord hath bitake oure enemyes, Moabitis, in to oure hondis. And thei camen doun after hym, and ocupieden the forthis of Jordan, that ledde ouer in to Moab.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1910which seide to Moises, Go thou to the puple, and make hem holi to dai and to morewe , and waische thei her clothis,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
275which seide to Moyses, The douytris of Salphaath axen a iust thing; yyue thou possessioun to hem among 'the kynnysmen of her fadir,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3112Which seide, Reise thin iyen, and se alle malis dyuerse, byspreynt, and spotti, stiynge on femalis; for Y seiy alle thingis whiche Laban dide to thee;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2735Which seide, Thy brother cam prudentli, and took thi blessyng.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
152Which shall be celebrated in this order. He to whom any thing is owing from his friend or neighbour or brother, cannot demand it again, because it is the year of remission of the Lord,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4128Which shall be fulfilled in this order:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
354Which suburbs shall reach from the walls of the cities outward, a thousand paces on every side:
JoshuaKing James Versionenglish5
2110Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
3238Which the fat of their sacrifices do eat, They drink the wine of their libation! Let them arise and help you, Let it be for you a hiding-place!
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
738Which the Lord appointed to Moses in mount Sinai, when he commanded the children of Israel, that they should offer their oblations to the Lord in the desert of Sinai.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
1030which the Lord bitook, with the kyng therof, in the hond of Israel; and thei smytiden the citee bi the scharpnesse of swerd, and alle the dwelleris therof, and leften not ony relikis therynne; and thei diden to the kyng of Lempna as thei hadden do to the kyng of Jerico.
LeviticusKing James Versionenglish5
738Which the LORD commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD, in the wilderness of Sinai.
LeviticusKing James Versionenglish5
736Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
736Which the Lord said the children of Israel were to give them, on the day when he made them his priests. It is their right for ever from generation to generation.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
39Which the Sidonians call Sarion, and the Amorrhites Sanir:
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2113which thei leften, and settiden tentis ayens Arnon, which is in the deseert, and apperith in the coostis of Amorrei. Forsothe Arnon is the terme of Moab, and departith Moabitis and Ammoreis.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2113Which they left and encamped over against Arnon, which is in the desert and standeth out on the borders of the Amorrhite. For Arnon is the border of Moab, dividing the Moabites and the Amorrhites.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
501Which thing Joseph seiy, and felde on 'the face of the fader, and wepte, and kiste hym;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
123Which thing Y siy, and puttide my lijf in myn hondis; and Y passide to the sones of Amon, and 'the Lord bitook hem in to myn hondis; what haue Y disseruyd, that ye ryse togidere ayens me in to batel?
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
1216which thou schalt schede out as watir on the erthe.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
275Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1510Which took alle these thingis, and departide tho bi the myddis, and settide euer eithir partis ech ayens other; but he departide not the briddis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2632which veil thou schalt hange bifor foure pileris of 'the trees of Sechym; and sotheli tho pileris schulen be ouergildid; and tho schulen haue goldun heedis, but foundementis of siluer.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1325Which was called Nehelescol, that is to say, the torrent of the cluster of grapes, because from thence the children of Israel had carried a cluster of grapes.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1212which we diden folili, that this womman be not maad as deed, and as a deed borun thing which is cast out of the 'wombe of his modir; lo! now the half of hir fleisch is deuourid with lepre.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
87Which went forth and did not return, till the waters were dried up upon the earth.
GenesisKing James Versionenglish5
2635Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3629Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2452Which when Abraham's servant heard, falling down to the ground he adored the Lord.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1414Which when Abram had heard, to wit, that his brother Lot was taken, he numbered of the servants born in his house, three hundred and eighteen well appointed: and pursued them to Dan.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
922Which when Cham the father of Chanaan had seen, to wit, that his father's nakedness was uncovered, he told it to his two brethren without.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2718Which when he had carried in, he said: My father? But he answered: I hear. Who art thou, my son?
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4412Which when he had searched, beginning at the eldest and ending at the youngest, he found the cup in Benjamin's sack.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1020Which when Moses had heard he was satisfied.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2643Which when she shall be left by them, shall enjoy her sabbaths, being desolate for them. But they shall pray for their sins, because they rejected my judgments, and despised my laws.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2710Which when thou hast brought in, and he hath eaten, he may bless thee before he die.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
28which whete flour thou schalt offre to the Lord, and schalt bitake in the hondis of the preest.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
259which Y schal schewe to thee, and of alle the vessels of ournyng therof.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
738which Yahweh commanded Moses in Mount Sinai in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to Yahweh, in the wilderness of Sinai.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
736which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
87which yede out, and turnede not ayen til the watris weren dried on erthe. Also Noe sente out a culuer aftir hym, to se if the watris hadden ceessid thanne on the face of erthe;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2467which Ysaac ledde hir in to the tabernacle of Sare, his modir, and took hir to wijf; and so myche he louede hir, that he temperide the sorewe which bifelde of the deeth of the modir.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2643which, whanne it is left of hem, schal plese to it silf in 'his sabatis, and schal suffre wildirnesse for hem; forsothe thei schulen preye for her synnes, for thei castiden awey my domes, and despyseden my lawis;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
55whiche alle weren circumsidid. Sotheli the puple
JudgesWycliffe Bibleenglish7
915Whiche answeride to hem, If ye maken me verili kyng to you, come ye, and reste vndur my schadewe; sotheli, if ye nylen, fier go out of the ramne, and deuoure the cedris of the Liban.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
99Whiche answeride, Whether Y may forsake my fatnesse, which bothe Goddis and men vsen, and come, that Y be auaunsid among trees?
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
919whiche answeriden to hem, We sworen to hem in the name of the Lord God of Israel, and therfor we moun not touche hem;
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
214Whiche answeriden to hir, Oure lijf be for you in to deeth, if netheles thou bitraiest not vs; and whanne the Lord hath bitake to vs the lond, we schulen do mercy and treuthe in thee.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1110Whiche answeriden to hym, The Lord hym silf, that herith these thingis, is mediatour and witnesse, that we schulen do oure biheestis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
119Whiche answeriden, Ebrew wymmen ben not as the wymmen of Egipt, for thei han kunnyng of the craft of medewijf, and childen bifore that we comen to hem.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4328Whiche answeriden, He is hool, thi seruaunt oure fadir lyueth yit; and thei weren bowid, and worschipiden hym.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4725Whiche answeriden, Oure helthe is in thin hond; oneli oure God biholde vs, and we schulen ioifuli serue the kyng.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
298Whiche answeriden, We moun not til alle scheep be gederid to gidere, and til we remouen the stoon fro the mouth of the pit to watir the flockis.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
825Whiche answeriden, We schulen yyue moost gladli. And thei spredden forth a mentil on the erthe, and castiden forth therynne 'eere ryngis of the prey;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
408Whiche answeriden, We seiyen a dreem, and 'noon is that expowneth to vs. And Joseph seide to hem, Whether expownyng is not of God? Telle ye to me what ye han seyn.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2628Whiche answeriden, We seiyen that God is with thee, and therfor we seiden now, An ooth be bitwixe vs, and make we a couenaunt of pees,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
447Whiche answeriden, Whi spekith oure lord so, that thi seruauntis han do so greet trespas?
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
924Whiche answeryden, It was told to vs thi seruauntis, that thi Lord God bihiyte to Moises, his seruaunt, that he schulde bitake to you al the lond, and schulde leese alle the dwelleris therof; therfor we dredden greetli, and purueiden to oure lyues, and weren compellid bi youre drede, and we token this counsel.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2628whiche barris schulen be put thorou the myddil tablis fro the toon ende til to the tothir.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2635whiche bothe offendiden the soule of Isaac and of Rebecca.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
113Whiche britheren he fledde, and eschewide, and dwellide in the lond of Tob; and pore men and 'doynge thefte weren gaderid to hym, and sueden as a prince.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
2215Whiche camen to the sones of Ruben, and of Gad, and of the half lynage of Manasses, in to the lond of Galaad, and seiden to hem,
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
164whiche cuntreis Manasses and Effraym, the sones of Joseph, weldiden.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1826whiche demeden the puple in al tyme; forsothe, whateuer thing was hardere, thei telden to Moises, and thei demeden esiere thingis oneli.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4124whiche deuouriden the fairenesse of the formere;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
252whiche douytris clepiden hem to her sacrifices, and thei eten, and worschipiden the goddis of tho douytris;
JudgesWycliffe Bibleenglish7
129whiche douytris he sente out, and yaf to hosebondis, and he took wyues to hise sones of the same noumbre, and brouyte in to hys hows; which demyde Israel seuene yeer;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
332whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1622Whiche felden lowe on the face, and seiden, Strongeste God of the spiritis of al fleisch, whethir 'thin yre schal be fers ayens alle men, for o man synneth?
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2932whiche fleischis Aaron and his sones schulen ete, and thei schulen ete the looues, that ben in the panyere, in the porche of the tabernacle of witnessyng,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
473whiche he axide, What werk han ye? Thei answeriden, We thi seruauntis ben kepers of scheep, bothe we and oure faderis;
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
118whiche he dide, that ye kepe alle hise heestis whiche Y comaunde to dai to you, and that ye moun entre, and welde the lond,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
155whiche he kyndlid with fier, and leet hem, that thei schulden renne aboute hidur and thidur; 'which yeden anoon in to the cornes of Filisteis, bi whiche kyndlid, bothe cornes 'borun now to gidere, and yit stondynge in the stobil, weren brent, in so myche that the flawme wastide vyneris, and 'places of olyue trees.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3822Whiche instrumentis Beseleel, sone of Huri, sone of Hur, of the lynage of Juda, fillide; for the Lord comaundide bi Moises,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
221whiche Josue 'lefte, and was deed;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
95whiche maden in his tyme, in the fourtenthe dai of the monethe, at euentid, in the hil of Synai; bi alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises, the sones of Israel diden.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
316whiche Moises sente with Fynees, the sone of Eleazar, preest. And he bitook to hem hooli vesselis, and trumpis to make sown.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
117whiche pryncis Moises and Aaron token, with al the multitude of the comyn puple.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
172Whiche puple chidde ayens Moises, and seide, Yyue thou water to vs, that we drynke. To whiche Moises answeride, What chiden ye ayens me, and whi tempten ye the Lord?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2018Whiche riseden and camen in to the hows of God, that is in Silo; and thei counceliden God, and seiden, Who schal be prince in oure oost of the batel ayens the sones of Beniamyn? To whiche the Lord answeride, Judas be youre duyk.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4128whiche schulen be fillid bi this ordre.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
1822whiche schulen deme the puple in al tyme; sotheli what ever thing is grettere, telle thei to thee, and deme thei ooneli lesse thingis, and be it esiere to thee, whanne the burthun is departid in to othere men.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
217Whiche seiden to hir, We schulen be giltles of this ooth, bi which thou hast chargid vs,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4210Whiche seiden, Lord, it is not so, but thi seruauntis camen to bie metis;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
2216whiche seiden, whanne thei hadden come to Balaam, Balaach, the sone of Sephor, seith thus, Tarye thou not to come to me, redi to onoure thee;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3435whiche sien that the face of Moyses goynge out was horned, but eft he hilide his face, if ony tyme he spak to hem.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4525Whiche stieden fro Egipt, and camen in to the lond of Canaan, to her fadir Jacob;
NumbersWycliffe Bibleenglish7
354whiche suburbabis schulen be strecchid forth fro the wallis of citees with outforth 'bi cumpas, in the space of a thousynde paacis;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
2616whiche tablis schulen haue ech bi hem silf ten cubitis in lengthe, and in brede a cubit and half.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
616whiche the preest schal offre bifor the Lord, and schal make as wel for synne as in to brent sacrifice.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
275whiche thou schalt putte vndur the yrun panne of the auter; and the gridele schal be til to the myddis of the auter.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3629whiche weren ioyned fro bynethe til to aboue, and weren borun in to o ioynyng to gidere; so he made on euer either part bi the corneris,
JudgesWycliffe Bibleenglish7
2016whiche weren seuen hundrid strongeste men, fiytynge so with the lefthond as with the riythond, and castynge so stoonus with slyngis at a certeyn thing, that thei myyten smyte also an heer, and the strook of the stoon schulde not be borun in to 'the tother part.
JoshuaWycliffe Bibleenglish7
95whiche weren sewid togidere with patchis, to 'the schewyng of eldenesse; and thei weren clothid with elde clothis; also looues, whiche thei baren for lijflode in the weie, weren harde and brokun in to gobetis.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2555whiche Y ledde out of the lond of Egipt.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
128Whidur schulen we stie? the messangeris maden aferd oure herte, and seiden, A grettiste multitude is, and largere in stature than we; the citees ben greete, and wallid 'til to the heuene; we sien there the sones of Enachym, that is, giauntis.
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3310while alle men sien that the piler of cloude stood at the 'dore of tabernacle; and thei stoden, and worschipiden bi the dores of her tabernaclis.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
169while buyschementis weren hid at hir, and abididen in a closet the ende of the thing. And sche criede to hym, Sampson, Filisteis ben on thee! Which brak the boondis, as if a man brekith a threed of herdis, writhun with spotle, whanne it hath take the odour of fier; and it was not knowun wher ynne his strengthe was.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1916While he dissymelide, thei token his hond, and the hond of his wijf, and of his twey doutris; for the Lord sparide hym.
GenesisDarby Translationenglish3
299While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
299While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she took care of them.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
299While he was yet speaking to them, behold, Rachel the daughter of Laban came with her father's sheep, for she fed the sheep of her father.
GenesisWorld English Bibleenglish6
299While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she kept them.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
299While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.
JudgesKing James Versionenglish5
1126While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that be along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover them within that time?
JudgesDarby Translationenglish3
1126While Israel dwelt in Heshbon and its dependent villages, and in Aroer and its dependent villages, and in all the cities that are along the banks of the Arnon, three hundred years - why did ye not recover [them] within that time?
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
1126While Israel dwelt in Heshbon and its towns, and in Aroer and its towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; wherefore did ye not recover them within that time?
GenesisWorld English Bibleenglish6
3522While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1126While Israel was living in Heshbon and its daughter-towns and in Aroer and its daughter-towns and in all the towns which are by the side of the Arnon, for three hundred years, why did you not get them back at that time?
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1828while no man outirli yaf help, for thei dwelliden fer fro Sydon, and hadden not ony thing of felouschipe and cause with ony of men. Forsothe the citee was set in the cuntrei of Roob; which citee thei bildiden eft, and dwelliden ther ynne;
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3823while Ooliab, sone of Achysameth, of the lynage of Dan, was ioyned felowe to hym, and he hym silf was a noble crafti man of trees, and a tapesere and a broderere of iacynt, purpur, vermyloun and bijs.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1817while sixe hundrid strongeste men abideden not fer.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1532While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
LeviticusBible in Basic Englishenglish1
1346While the disease is on him, he will be unclean. He is unclean: let him keep by himself, living outside the tent-circle.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
822While the earth goes on, seed time and the getting in of the grain, cold and heat, summer and winter, day and night, will not come to an end.
GenesisKing James Versionenglish5
822While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
822While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
GenesisWorld English Bibleenglish6
822While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
334while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.
NumbersWorld English Bibleenglish6
334while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them. Yahweh also executed judgments on their gods.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
334While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
1133While the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague.
NumbersWorld English Bibleenglish6
1133While the meat was still between their teeth, before it was chewed, Yahweh's anger burned against the people, and Yahweh struck the people with a very great plague.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1829while the name of the citee was clepid Dan, bi the name of her fadir, whom Israel hadde gendrid, which citee was seid Lachis bifore.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2318while the sones of Heth seiyen and alle men that entriden bi the yate of that citee.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
2550while the yeeris ben rykenid oneli fro the tyme of his sillyng 'til in to the yeer of iubylee; and while the money, for which he was seeld, is rikenyd bi the noumbre of yeeris, and while the hire of an hirid man is rikenyd.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
503While thei 'filliden the comaundementis, fourti daies passiden, for this was the custom of deed bodies anoyntid; and Egipt biwepte hym seuenti daies.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1922While thei eeten, and refreischiden the bodies with mete and drynk after the trauel of weie, men of that citee camen, the sones of Belial, that is, with out yok, and thei cumpassiden the 'hows of the elde man, and bigunnun to knocke the doris; and thei crieden to the lord of the hows, and seiden, Lede out the man that entride in to thin hows, that we mysuse him.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
3112while thei heren, and while al the puple is gaderid to gidere, as wel to men, as to wymmen, to litle children, and comelyngis that ben with ynne thi yatis; that thei here, and lerne, and drede youre Lord God, and kepe and fille alle the wordis of this lawe;
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4235While these thingis weren seide, whanne alle schedden out wheetis, thei founden money boundun in 'the mouth of sackis. And whanne alle togidere weren aferd,
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1016While these things were a doing, when Moses sought for the buck goat, that had been offered for sin, he found it burnt: and being angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron that were left, he said:
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1922While they were making merry, and refreshing their bodies with meat and drink, after the labour of the journey, the men of that city, sons of Belial, (that is, without yoke,) came and beset the old man's house, and began to knock at the door, calling to the master of the house, and saying: Bring forth the man that came into thy house, that we may abuse him.
JudgesBible in Basic Englishenglish1
1922While they were taking their pleasure at the meal, the good-for-nothing men of the town came round the house, giving blows on the door; and they said to the old man, the master of the house, Send out that man who came to your house, so that we may take our pleasure with him.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2445While Y turnede in thouyte these thingis with me, Rebecca apperide, comynge with a pot which sche bare in the schuldre; and sche yede doun to the welle, and drowe watir. And Y seide to hir, Yyue thou a litil to me to drynke; and sche hastide,
JoshuaBible in Basic Englishenglish1
15While you are living, all will give way before you: as I was with Moses, so I will be with you; I will not take away my help from you or give you up.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
424Whilst Benjamin was kept at home by Jacob, who said to his brethren: Lest perhaps he take any harm in the journey.
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
128Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
128whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim - we have seen there.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
128Whither do we go up? and your brethren drew away your heart, saying, It is a great nation and populous, and mightier than we; and there are cities great and walled up to heaven: moreover we saw there the sons of the giants.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
128Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
128Whither shall we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, [They are] a people greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
128Whither shall we go up? the messengers have terrified our hearts, saying: The multitude is very great, and taller than we: the cities are great, and walled up to the sky, we have seen the sons of the Enacims there.
JudgesDarby Translationenglish3
215Whithersoever they went out the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had said, and as Jehovah had sworn unto them; and they were greatly distressed.
JudgesAmerican Standard Versionenglish9
215Whithersoever they went out, the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had spoken, and as Jehovah had sworn unto them: and they were sore distressed.
JudgesKing James Versionenglish5
215Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
LeviticusYoung's Literal Translationenglish8
2233who am bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I am Jehovah.
JoshuaKing James Versionenglish5
1519Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
929Who are thy people and thy inheritance, whom thou hast brought out by thy great strength, and in thy stretched out arm.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
3238Who ate the fat of their sacrifices, [And] drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help you, That there may be a protection over you.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
126Who being sent away, went into the land of Hethim, and built there a city, and called it Luza: which is so called until this day.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
252Who bore him Zamran, and Jecsan, and Madan, and Madian, and Jesboc, and Sue.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2467Who brought her into the tent of Sara his mother, and took her to wife: and he loved her so much, that it moderated the sorrow which was occasioned by his mother's death.
LeviticusWorld English Bibleenglish6
2233who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh.
LeviticusDarby Translationenglish3
2233who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
LeviticusAmerican Standard Versionenglish9
2233who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
LeviticusBritish English Septuagint 2012english2
2233who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
815who brought you through that great and terrible wilderness, where is the biting serpent, and scorpion, and drought, where there was no water; who brought you a fountain of water out of the flinty rock:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
252Who called them to their sacrifices. And they ate of them, and adored their gods.
JoshuaDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2215Who came to the children of Ruben, and of Gad, and the half tribe of Manasses, into the land of Galaad, and said to them:
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2310Who can count the dust of Jacob, and know the number of the stock of Israel? Let my soul die the death of the just, and my last end be like to them.
NumbersKing James Versionenglish5
2310Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
NumbersDarby Translationenglish3
2310Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let my soul die the death of the righteous, and let my end be like his!
NumbersWorld English Bibleenglish6
2310Who can count the dust of Jacob, or count the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!
NumbersAmerican Standard Versionenglish9
2310Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
940Who chased and put him to flight, and drove him to the city: and many were slain of his people, even to the gate of the city:
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3922Who delivered into his hand all the prisoners that were kept in custody: and whatsoever was done was under him.
JudgesWycliffe Bibleenglish7
1131who euer goith out first of the dores of myn hows, and cometh ayens me turnynge ayen with pees fro the sones of Amon, Y schal offre hym brent sacrifice to the Lord.
NumbersWycliffe Bibleenglish7
1713who euer neiyeth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whethir we schulen be doon awei alle 'til to deeth?
ExodusWycliffe Bibleenglish7
3510Who euer of you is wijs, come he, and make that, that the Lord comaundide,
NumbersWycliffe Bibleenglish7
154who euer offrith the slayn sacrifice, schal offre a sacrifice of flour, the tenthe part of ephi, spreynt togidere with oile, which oil schal haue a mesure the fourthe part of hyn;
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1526Who euer touchith hir schal waische his clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene 'til to euentid.
LeviticusWycliffe Bibleenglish7
1522Who euer touchith ony vessel on which sche sittith, he schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be defoulid 'til to euentid.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
96Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to the ymage of God.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
1018who executeth the judgment of the fatherless and the widow, and loveth the stranger, to give him food and clothing.
DeuteronomyDarby Translationenglish3
816who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
DeuteronomyKing James Versionenglish5
816Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
816who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
816who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn't know, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end;
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
816who fed you with manna in the wilderness, which you knew not, and your fathers knew not; that he might afflict you, and thoroughly try you, and do you good in your latter days.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
816Who gave you manna for your food in the waste land, a food which your fathers had never seen; so that your pride might be broken and your hearts tested for your good in the end;
DeuteronomyBritish English Septuagint 2012english2
133who goes before you in the way to choose you a place, guiding you in fire by night, showing you the way by which you go, and a cloud by day.
DeuteronomyBible in Basic Englishenglish1
133Who goes before you on your way, looking for a place where you may put up your tents, in fire by night, lighting up the way you are to go, and in a cloud by day.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2717who goeth out before them, and who cometh in before them, and who taketh them out, and who bringeth them in, and the company of Jehovah is not as sheep which have no shepherd.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
143Who going out of the camp when he shall And that the leprosy is cleansed,
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
424Who grew daily stronger, and with a mighty hand overpowered Jabin king of Chanaan, till they quite destroyed him.
NumbersDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2659Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
NumbersBritish English Septuagint 2012english2
2310Who has exactly calculated the seed of Jacob, and who shall number the families of Israel? let my soul die with the souls of the righteous, and let my seed be as their seed.
NumbersYoung's Literal Translationenglish8
2310Who hath counted the dust of Jacob, And the number of the fourth of Israel? Let me die the death of upright ones, And let my last end be like his!'
DeuteronomyDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
339Who hath said to his father, and to his mother: I do not know you; and to his brethren: I know you not: and their own children they have not known. These have kept thy word, and observed thy covenant,
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
206Who is a man that plauntide a vyner, and not yit made it to be comyn, and of which it is leeueful to alle men to ete? go he, and turne ayen in to his hows, lest perauenture he die in batel, and anothir man be set in his office.
DeuteronomyWycliffe Bibleenglish7
207Who is a man that spowside a wijf, and 'took not hir 'bi fleischli knowyng? go he, and turne ayen in to his hows, lest perauenture he die in batel, and anothir man take hir.
NumbersBible in Basic Englishenglish1
2310Who is able to take the measure of the dust of Jacob or the number of the thousands of Israel? May my death be the death of the upright and my last end like his!
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
816who is causing thee to eat manna in the wilderness, which thy fathers have not known, in order to humble thee, and in order to try thee, to do thee good in thy latter end),
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
815who is causing thee to go in the great and the terrible wilderness - burning serpent, and scorpion, and thirst - where there is no water; who is bringing out to thee waters from the flinty rock;
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
133who is going before you in the way to search out to you a place for your encamping, in fire by night, to shew you in the way in which ye go, and in a cloud by day.
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1511Who is like to thee, among the strong, O Lord? who is like to thee, glorious in holiness, terrible and praiseworthy, doing wonders?
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
1511Who is like to you amongst the gods, O Lord? who is like to you? glorified in holiness, marvellous in glories, doing wonders.
ExodusDarby Translationenglish3
1511Who is like unto thee, Jehovah, among the gods? Who is like unto thee, glorifying thyself in holiness, Fearful [in] praises, doing wonders?
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
1511Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
ExodusKing James Versionenglish5
1511Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
ExodusBible in Basic Englishenglish1
1511Who is like you, O Lord, among the gods? who is like you, in holy glory, to be praised with fear, doing wonders?
ExodusWorld English Bibleenglish6
1511Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
2220who is sacrificing to a god, save to Jehovah alone, is devoted.
DeuteronomyYoung's Literal Translationenglish8
339Who is saying of his father and his mother, I have not seen him; And his brethren he hath not discerned, And his sons he hath not known; For they have observed Thy saying, And Thy covenant they keep.
JudgesDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
215Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the army of the Lord? for they had bound themselves with a great oath, when they were in Maspha, that whosoever were wanting should be slain.
LeviticusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2712Who judging whether it be good or bad, shall set the price:
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
347Who keepest mercy unto thousands: who takest away iniquity, and wickedness, and sin, and no man of himself is innocent before thee. Who renderest the iniquity of the fathers to the children, and to the grandchildren, unto the third and fourth generation.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
393Who knew very well that the Lord was with him, and made all that he did to prosper in his hand.
DeuteronomyKing James Versionenglish5
815Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
DeuteronomyAmerican Standard Versionenglish9
815who led thee through the great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
DeuteronomyDarby Translationenglish3
815who led thee through the great and terrible wilderness, [a wilderness of] fiery serpents, and scorpions, and drought, where there is no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
DeuteronomyWorld English Bibleenglish6
815who led you through the great and terrible wilderness, with venomous snakes and scorpions, and thirsty ground where there was no water; who poured water for you out of the rock of flint;
NumbersDarby Translationenglish3
2717who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the assembly of Jehovah be not as sheep that have no shepherd.

<<< >>>