<<< Exodus 05-06 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

שמותThe Westminster Leningrad Codexhebrew
506וַיְצַ֥ו פַּרְעֹ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֶת־הַנֹּגְשִׂ֣ים בָּעָ֔ם וְאֶת־שֹׁטְרָ֖יו לֵאמֹֽר׃
ΕξοδοςSeptuagintagreek1
506συνέταξεν δὲ Φαραω τοῖς ἐργοδιώκταις τοῦ λαοῦ καὶ τοῖς γραμματεῦσιν λέγων
ExodosSeptuagintagreek2
506sunetaxen de Pharaô tois ergodiôktais tou laou kai tois grammateusin legôn
ExodusHieronymuslatin1
506praecepit ergo in die illo praefectis operum et exactoribus populi dicens
ExodusBiblia Sacra Vulgatalatin2
506Praecepit ergo in die illo praefectis operum et exactoribus populi, dicens:
EsodoConferenza Episcopale Italianaitalian
506In quel giorno il faraone diede questi ordini ai sorveglianti del popolo e ai suoi scribi: «
ÉxodoReina-Valera Antiguaspanish
506Y mandó Faraón aquel mismo día á los cuadrilleros del pueblo que le tenían á su cargo, y á sus gobernadores, diciendo:
ExodeFrench Ostervald Biblefrench1
506Pharaon donna ordre ce jour-là aux exacteurs établis sur le peuple, et à ses commissaires, en disant:
ExodeLouis Segondfrench2
506Et ce jour même, Pharaon donna cet ordre aux inspecteurs du peuple et aux commissaires:
ExodusBible in Basic Englishenglish1
506The same day Pharaoh gave orders to the overseers and those who were responsible for the work, saying,
ExodusBritish English Septuagint 2012english2
506And Pharao gave orders to the taskmasters of the people and the accountants, saying,
ExodusDarby Translationenglish3
506And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
ExodusDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
506Therefore he commanded the same day the overseers of the works, and the taskmasters of the people, saying:
ExodusKing James Versionenglish5
506And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
ExodusWorld English Bibleenglish6
506The same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people and their officers, saying,
ExodusWycliffe Bibleenglish7
506Therfor Farao comaundide in that dai to the maistris of werkis, and to rente gadereris of the puple,
ExodusYoung's Literal Translationenglish8
506And Pharaoh commandeth, on that day, the exactors among the people and its authorities, saying,
ExodusAmerican Standard Versionenglish9
506And the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people, and their officers, saying,
2MoseGerman Luther Bible 1545german1
506DArumb befalh Pharao desselben tages den Vögten des Volcks / vnd jren Amptleuten / vnd sprach /
2MoseGerman Luther Bible 1912german2
506Darum befahl Pharao desselben Tages den Vögten des Volks und ihren Amtleuten und sprach:
2MoseMenge Bibelgerman3
506An demselben Tage erteilte dann der Pharao den Fronvögten und Aufsehern des Volkes den Befehl:
2MoseGerman Textbibelgerman4
506An eben demselben Tage gab der Pharao den Fronvögten, die über das Volk gesetzt waren, und seinen Aufsehern folgenden Befehl:
2MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
506Und der Pharao befahl selbigen Tages den Treibern des Volkes und seinen Vorstehern und sprach:
2MoseSchlachter 1951german6
506Und der Pharao befahl an demselben Tage den Treibern des Volks und seinen Amtleuten und sprach:
ExodusDutch Bible 1939dutch
506En nog diezelfde dag gaf Farao aan de slavendrijvers en onderbazen het bevel:
2MosebogDette er Biblen på danskdanish
506Samme Dag udstedte Farao følgende Befaling til Fogederne over Folket og dets Opsynsmænd:
2MosebokSvenska 1917swedish
506Därefter bjöd Farao samma dag fogdarna och tillsyningsmännen över folket och sade:
2MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
506Og samme dag bød Farao arbeidsfogdene og opsynsmennene over folket og sa:
2MooseksenRaamattu 1933/38finnish
506Ja farao antoi sinä päivänä käskyn kansan työnteettäjille ja päällysmiehille, sanoen:

<<< Exodus 05-06 >>>