<<< Genesis 50-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
5016וַיְצַוּ֕וּ אֶל־יוֹסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר אָבִ֣יךָ צִוָּ֔ה לִפְנֵ֥י מוֹת֖וֹ לֵאמֹֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
5016καὶ παρεγένοντο πρὸς Ιωσηφ λέγοντες ῾Ο πατήρ σου ὥρκισεν πρὸ τοῦ τελευτῆσαι αὐτὸν λέγων
GenesisSeptuagintagreek2
5016kai paregenonto pros Isph legontes o patr sou rkisen pro tou teleutsai auton legn
GenesisHieronymuslatin1
5016mandaverunt ei pater tuus praecepit nobis antequam moreretur
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
5016mandaverunt ei dicentes: Pater tuus praecepit nobis antequam moreretur,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
5016Allora mandarono a dire a Giuseppe: Tuo padre prima di morire ha dato quest'ordine:
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
5016Y enviaron decir Jos: Tu padre mand antes de su muerte, diciendo:
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
5016Alors ils envoyrent dire Joseph: Ton pre a donn cet ordre avant de mourir:
GenèseLouis Segondfrench2
5016Et ils firent dire Joseph: Ton pre a donn cet ordre avant de mourir:
GenesisBible in Basic Englishenglish1
5016So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying,
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
5016And they came to Joseph, and said, Your father adjured us before his death, saying,
GenesisDarby Translationenglish3
5016And they sent a messenger to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
5016And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died,
GenesisKing James Versionenglish5
5016And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
GenesisWorld English Bibleenglish6
5016They sent a message to Joseph, saying, Your father commanded before he died, saying,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
5016And thei senten to hym, and seiden, Thi fadir comaundide to vs,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
5016And they give a charge for Joseph, saying, 'Thy father commanded before his death, saying,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
5016And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
5016Darumb liessen sie jm sagen /Dein Vater befalh fur seinem tod / vnd sprach /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
5016Darum lieen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tod und sprach:
1MoseMenge Bibelgerman3
5016Darum sandten sie zu Joseph und lieen ihm sagen: Dein Vater hat uns vor seinem Tode folgende Weisung gegeben:
1MoseGerman Textbibelgerman4
5016Da schickten sie eine Abordnung an Joseph und lieen ihm sagen: Dein Vater hat vor seinem Tode Folgendes angeordnet:
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
5016Und sie entboten dem Joseph und sprachen: Dein Vater hat vor seinem Tode befohlen und gesagt:
1MoseSchlachter 1951german6
5016Darum lieen sie Joseph sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach:
GenesisDutch Bible 1939dutch
5016Daarom lieten zij Josef berichten:
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
5016Derfor sendte de Bud til Josef og sagde: Din Fader plagde os fr sin Dd
1MosebokSvenska 1917swedish
5016Drfr snde de bud till Josef och lto sga: Din fader bjd oss s fre sin dd:
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
5016S sendte de bud til Josef og lot si: Din far gav oss fr sin dd dette plegg:
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
5016Niin he lhettivt Joosefille tmn sanan: Issi kski ennen kuolemaansa ja sanoi:

<<< Genesis 50-16 >>>