<<< Genesis 47-23 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
4723וַיֹּ֤אמֶר יוֹסֵף֙ אֶל־הָעָ֔ם הֵן֩ קָנִ֨יתִי אֶתְכֶ֥ם הַיּ֛וֹם וְאֶת־אַדְמַתְכֶ֖ם לְפַרְעֹ֑ה הֵֽא־לָכֶ֣ם זֶ֔רַע וּזְרַעְתֶּ֖ם אֶת־הָאֲדָמָֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
4723εἶπεν δὲ Ιωσηφ πᾶσι τοῖς Αἰγυπτίοις ᾿Ιδοὺ κέκτημαι ὑμᾶς καὶ τὴν γῆν ὑμῶν σήμερον τῷ Φαραω· λάβετε ἑαυτοῖς σπέρμα καὶ σπείρατε τὴν γῆν,
GenesisSeptuagintagreek2
4723eipen de Isph pasi tois Aiguptiois idou kektmai umas kai tn gn umn smeron t Phara labete eautois sperma kai speirate tn gn
GenesisHieronymuslatin1
4723dixit ergo Ioseph ad populos en ut cernitis et vos et terram vestram Pharao possidet accipite semina et serite agros
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
4723Dixit ergo Joseph ad populos: En ut cernitis, et vos et terram vestram Pharao possidet: accipite semina, et serite agros,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
4723Poi Giuseppe disse al popolo: Vedete, io ho acquistato oggi per il faraone voi e il vostro terreno. Eccovi il seme: seminate il terreno.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
4723Y Jos dijo al pueblo: He aqu os he hoy comprado y vuestra tierra para Faran: ved aqu simiente, y sembraris la tierra.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
4723Et Joseph dit au peuple: Je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos terres, Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le sol.
GenèseLouis Segondfrench2
4723Joseph dit au peuple: Je vous ai achets aujourd'hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
4723Then Joseph said to the people, I have made you and your land this day the property of Pharaoh; here is seed for you to put in your fields.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
4723And Joseph said to all the Egyptians, Behold, I have bought you and your land this day for Pharao; take seed for you, and sow the land.
GenesisDarby Translationenglish3
4723And Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and sow the land.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
4723Then Joseph said to the people: Behold as you see, both you and your lands belong to Pharao: take seed and sow the fields,
GenesisKing James Versionenglish5
4723Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
GenesisWorld English Bibleenglish6
4723Then Joseph said to the people, Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
4723Therfor Joseph seide to the puplis, Lo! as ye seen, Farao weldith bothe you and youre lond; take ye seedis, and 'sowe ye feeldis,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
4723And Joseph saith unto the people, 'Lo, I have bought you to-day and your ground for Pharaoh; lo, seed for you, and ye have sown the ground,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
4723Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
4723DA sprach Joseph zu dem volck / Sihe / ich hab heut gekaufft / euch vnd ewr feld dem Pharao / Sihe /da habt jr samen vnd beseet das feld /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
4723Da sprach Joseph zu dem Volk: Siehe, ich habe heute gekauft euch und euer Feld dem Pharao; siehe, da habt ihr Samen und beset das Feld.
1MoseMenge Bibelgerman3
4723Joseph aber sagte zum Volk: Ich habe nunmehr euch und eure cker fr den Pharao angekauft; hier habt ihr Saatkorn zum Besen der cker!
1MoseGerman Textbibelgerman4
4723Da sprach Joseph zu den Landesbewohnern: So habe ich euch also nunmehr samt euren ckern fr den Pharao erkauft. Da habt ihr Saatkorn, damit ihr die cker besen knnt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
4723Und Joseph sprach zu dem Volke: Siehe, ich habe euch und euer Land heute fr den Pharao gekauft; siehe, da ist Samen fr euch, und beset das Land.
1MoseSchlachter 1951german6
4723Und Joseph sprach zum Volk: Ich habe euch heute samt eurem Land fr den Pharao gekauft; hier ist Samen fr euch, beset das Land.
GenesisDutch Bible 1939dutch
4723Nu zei Josef tot het volk: Ik heb nu uw personen en akkers voor Farao gekocht, en gij hebt nu zaaikoren, om het land te bezaaien.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
4723Derp sagde Josef til Folket: Nu har jeg kbt eder og eders Jord til Farao; nu har I Ssd til Jorden;
1MosebokSvenska 1917swedish
4723Och Josef sade till folket: Se, jag har nu kpt eder och eder jord t Farao. Dr haven I utsde; besn nu jorden.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
4723Og Josef sa til folket: Nu har jeg kjpt eder og eders jord til Farao; se, her har I skorn, tils nu jorden!
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
4723Ja Joosef sanoi kansalle: Katso, min olen nyt ostanut teidt ja teidn peltonne faraolle; katso, tss on teille siement, kylvk peltonne.

<<< Genesis 47-23 >>>