<<< Genesis 36-37 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3637וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3637ἀπέθανεν δὲ Σαμαλα, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ᾽ αὐτοῦ Σαουλ ἐκ Ροωβωθ τῆς παρὰ ποταμόν.
GenesisSeptuagintagreek2
3637apethanen de Samala kai ebasileusen ant autou Saoul ek Robth ts para potamon
GenesisHieronymuslatin1
3637hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3637Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3637Poi mor Samla e regn al suo posto Saul da Recobot-Naar.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3637Y muri Samla, y rein en su lugar Sal, de Rehoboth del Ro.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3637Et Samla mourut; et Sal, de Rehoboth, sur le fleuve, rgna sa place.
GenèseLouis Segondfrench2
3637Samla mourut; et Sal, de Rehoboth sur le fleuve, rgna sa place.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3637And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3637Samada died; and Saul of Rhooboth by the river reigned in his stead.
GenesisDarby Translationenglish3
3637And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3637And he being dead, Saul of the river Rohoboth, reigned in his stead.
GenesisKing James Versionenglish5
3637And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3637Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3637And whanne he was deed, Saul of the flood Robooth ragnede for hym.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3637and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3637And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3637Da Samla starb /ward Saul knig von Rehoboth am wasser.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3637Da Samla starb, ward Saul Knig, von Rehoboth am Strom.
1MoseMenge Bibelgerman3
3637Nach Samlas Tode wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom Knig an seiner Statt.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3637Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom Knig an seiner Statt.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3637Und Samla starb; und es ward Knig an seiner Statt Saul aus Rechoboth am Strome.
1MoseSchlachter 1951german6
3637Als Samla starb, ward Saul von Rechobot am Flusse Knig an seiner Statt.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3637Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3637Da Samla dde, blev Sjaul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
1MosebokSvenska 1917swedish
3637Nr Samla dog, blev Saul frn Rehobot vid floden konung efter honom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3637Da Samla dde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3637Kun Samla kuoli, tuli Saul, Rehobotista, virran varrelta, kuninkaaksi hnen sijaansa.

<<< Genesis 36-37 >>>