<<< Genesis 36-08 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3608וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3608ᾤκησεν δὲ Ησαυ ἐν τῷ ὄρει Σηιρ (Ησαυ αὐτός ἐστιν Εδωμ).
GenesisSeptuagintagreek2
3608ksen de sau en t orei Sir sau autos estin Edm
GenesisHieronymuslatin1
3608habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3608Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3608Cos Esa si stabil sulle montagne di Seir. Ora Esa Edom.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3608Y Esa habit en el monte de Seir: Esa es Edom.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3608Et sa habita sur la montagne de Sir. sa est dom.
GenèseLouis Segondfrench2
3608sa s'tablit dans la montagne de Sir. sa, c'est dom.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3608So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3608And Esau lived in mount Seir; Esau, he is Edom.
GenesisDarby Translationenglish3
3608Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3608And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.
GenesisKing James Versionenglish5
3608Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3608Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3608And Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3608and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3608And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3608Also wonet Esau auff dem gebirge Seir / Vnd Esau ist der Edom.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3608Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
1MoseMenge Bibelgerman3
3608So lie sich denn Esau im Gebirge Seir nieder: Esau, das ist Edom.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3608Und Esau nahm seinen Aufenthalt auf dem Gebirge Seir - Esau, das ist Edom.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3608Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.
1MoseSchlachter 1951german6
3608Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir; Esau ist der Edom.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3608Esau of Edom ging zich dus in het gebergte Ser vestigen.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3608og Esau bosatte sig i Seirs. Bjerge; Esau, det er Edom.
1MosebokSvenska 1917swedish
3608Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det r densamme som Edom.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3608S bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3608Ja Eesau asettui Seirin vuoristoon, Eesau, se on Edom.

<<< Genesis 36-08 >>>