<<< Genesis 34-17 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3417וְאִם־לֹ֧א תִשְׁמְע֛וּ אֵלֵ֖ינוּ לְהִמּ֑וֹל וְלָקַ֥חְנוּ אֶת־בִּתֵּ֖נוּ וְהָלָֽכְנוּ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3417ἐὰν δὲ μὴ εἰσακούσητε ἡμῶν τοῦ περιτέμνεσθαι, λαβόντες τὰς θυγατέρας ἡμῶν ἀπελευσόμεθα.
GenesisSeptuagintagreek2
3417ean de mê eisakousête êmôn tou peritemnesthai labontes tas thugateras êmôn apeleusometha
GenesisHieronymuslatin1
3417sin autem circumcidi nolueritis tollemus filiam nostram et recedemus
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3417Si autem circumcidi nolueritis, tollemus filiam nostram, et recedemus.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3417Ma se voi non ci ascoltate a proposito della nostra circoncisione, allora prenderemo la nostra figlia e ce ne andremo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3417Mas si no nos prestareis oído para circuncidaros, tomaremos nuestra hija, y nos iremos.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3417Mais, si vous ne voulez pas nous écouter et vous circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons.
GenèseLouis Segondfrench2
3417Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3417But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3417But if you will not listen to us to be circumcised, we will take our daughter and depart.
GenesisDarby Translationenglish3
3417But if ye do not hearken to us, to be circumcised, then will we take our daughter and go away.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3417But if you will not be circumcised, we will take our daughter and depart:
GenesisKing James Versionenglish5
3417But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3417But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3417Forsothe if ye nylen be circumcidid, we schulen take oure douytir, and schulen go a wei.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3417and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3417But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3417Wo jr aber nicht willigen wollet euch zubeschneiten / So wöllen wir vnsere Töchter nemen vnd davon ziehen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3417Wo ihr aber nicht darein willigen wollt, euch zu beschneiden, so wollen wir unsere Tochter nehmen und davonziehen.
1MoseMenge Bibelgerman3
3417Wollt ihr aber auf unsern Vorschlag, euch beschneiden zu lassen, nicht eingehen, so nehmen wir unsere Tochter und ziehen von hier weg.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3417Wollt ihr aber nicht darein willigen, euch beschneiden zu lassen, so nehmen wir unsere Tochter und ziehen fort!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3417Wenn ihr aber nicht auf uns höret, euch beschneiden zu lassen, so nehmen wir unsere Tochter und ziehen weg.
1MoseSchlachter 1951german6
3417Wollt ihr uns aber nicht gehorchen, daß ihr euch beschneiden lasset, so nehmen wir unsere Tochter und gehen!
GenesisDutch Bible 1939dutch
3417Maar wanneer ge hierop niet ingaat, nemen we onze dochters mee en gaan heen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3417men hvis I ikke vil høre os og lade eder omskære, så tager vi vor Datter og drager bort
1MosebokSvenska 1917swedish
3417Men om I icke viljen lyssna till oss och låta omskära eder, så skola vi taga vår syster och draga bort.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3417Men dersom I ikke vil høre på oss og la eder omskjære, da tar vi vår søster og drar bort.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3417Mutta jos te ette kuule meitä ettekä ympärileikkauta itseänne, niin me otamme sisaremme ja menemme tiehemme.

<<< Genesis 34-17 >>>