<<< Genesis 31-46 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3146וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב לְאֶחָיו֙ לִקְט֣וּ אֲבָנִ֔ים וַיִּקְח֥וּ אֲבָנִ֖ים וַיַּֽעֲשׂוּ־גָ֑ל וַיֹּ֥אכְלוּ שָׁ֖ם עַל־הַגָּֽל׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3146εἶπεν δὲ Ιακωβ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ Συλλέγετε λίθους. καὶ συνέλεξαν λίθους καὶ ἐποίησαν βουνόν, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον ἐκεῖ ἐπὶ τοῦ βουνοῦ. καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν ῾Ο βουνὸς οὗτος μαρτυρεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ σήμερον.
GenesisSeptuagintagreek2
3146eipen de Iakôb tois adelphois autou sullegete lithous kai sunelexan lithous kai epoiêsan bounon kai ephagon kai epion ekei epi tou bounou kai eipen autô Laban o bounos outos marturei ana meson emou kai sou sêmeron
GenesisHieronymuslatin1
3146dixitque fratribus suis adferte lapides qui congregantes fecerunt tumulum comederuntque super eum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3146dixitque fratribus suis: Afferte lapides. Qui congregantes fecerunt tumulum, comederuntque super eum:
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3146Poi disse ai suoi parenti: Raccogliete pietre, e quelli presero pietre e ne fecero un mucchio. Poi mangiarono là su quel mucchio.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3146Y dijo Jacob á sus hermanos: Coged piedras. Y tomaron piedras é hicieron un majano; y comieron allí sobre aquel majano.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3146Et Jacob dit à ses frères: Amassez des pierres. Et ils prirent des pierres, et en firent un monceau, et ils mangèrent là sur le monceau.
GenèseLouis Segondfrench2
3146Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3146And Jacob said to his people, Get stones together; and they did so; and they had a meal there by the stones.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3146And Jacob said to his brethren, Gather stones; and they gathered stones and made a heap, and ate there upon the heap; and Laban said to him, This heap witnesses between me and you today.
GenesisDarby Translationenglish3
3146And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3146And he said to his brethren: Bring hither stones. And they gathering stones together, made a heap, and they ate upon it.
GenesisKing James Versionenglish5
3146And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap.
GenesisWorld English Bibleenglish6
3146Jacob said to his relatives, Gather stones. They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3146Brynge ye stoonus; whiche gadriden, and maden an heep, and eten on it.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3146and Jacob saith to his brethren, 'Gather stones,' and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3146And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3146vnd sprach zu seinen Brüdern / Leset steine auff. Vnd sie namen steine / vnd machten einen hauffen / vnd assen auff dem selben hauffen /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3146und sprach zu seinen Brüdern: Leset Steine auf! Und sie nahmen Steine und machten einen Haufen und aßen auf dem Haufen.
1MoseMenge Bibelgerman3
3146dann sagte er zu seinen Stammesgenossen: Lest Steine zusammen! Da holten sie Steine und machten einen Haufen davon; dann hielten sie dort auf dem Steinhaufen ein Mahl.
1MoseGerman Textbibelgerman4
3146Da sprach Jakob zu seinen Stammesgenossen: Lest Steine auf! Da lasen sie Steine auf und errichteten einen Steinhaufen; dann hielten sie dort auf dem Steinhaufen das Mahl.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3146Und Jakob sprach zu seinen Brüdern: Sammelt Steine! Und sie nahmen Steine und errichteten einen Haufen und aßen daselbst auf dem Haufen.
1MoseSchlachter 1951german6
3146Und Jakob sprach zu seinen Brüdern: Sammelt Steine! Da nahmen sie Steine und machten einen Wall und aßen daselbst auf dem Wall.
GenesisDutch Bible 1939dutch
3146En Jakob sprak tot zijn verwanten: Raapt stenen bijeen. Ze verzamelden dus stenen, maakten een steenhoop, en hielden daar op die steenhoop een maaltijd.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
3146og Jakob sagde til sine Frænder: Sank Sten sammen! Og de tog Sten og byggede en Dysse og holdt Måltid derpå.
1MosebokSvenska 1917swedish
3146Och Jakob sade till sina fränder: Samlen tillhopa stenar. Och de togo stenar och gjorde ett röse och höllo måltid där på röset.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3146Og Jakob sa til sine frender: Sank sammen stener! Og de tok stener og laget en røs; og de holdt måltid der ved stenrøsen.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3146Ja Jaakob sanoi heimonsa miehille: Kootkaa kiviä. Ja he ottivat kiviä ja rakensivat roukkion ja aterioivat siinä sen kiviroukkion päällä.

<<< Genesis 31-46 >>>