<<< Genesis 31-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
3104וַיִּשְׁלַ֣ח יַעֲקֹ֔ב וַיִּקְרָ֖א לְרָחֵ֣ל וּלְלֵאָ֑ה הַשָּׂדֶ֖ה אֶל־צֹאנֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
3104ἀποστείλας δὲ Ιακωβ ἐκάλεσεν Ραχηλ καὶ Λειαν εἰς τὸ πεδίον, οὗ τὰ ποίμνια,
GenesisSeptuagintagreek2
3104aposteilas de Iakb ekalesen Rachl kai Leian eis to pedion ou ta poimnia
GenesisHieronymuslatin1
3104misit et vocavit Rahel et Liam in agrum ubi pascebat greges
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
3104Misit, et vocavit Rachel et Liam in agrum, ubi pascebat greges,
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
3104Allora Giacobbe mand a chiamare Rachele e Lia, in campagna presso il suo gregge
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
3104Y envi Jacob, y llam Rachl y Lea al campo sus ovejas,
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
3104Alors Jacob envoya dire Rachel et La, de venir aux champs vers son troupeau.
GenèseLouis Segondfrench2
3104Jacob fit appeler Rachel et La, qui taient aux champs vers son troupeau.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
3104And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
3104And Jacob sent and called Lea and Rachel to the plain where the flocks were.
GenesisDarby Translationenglish3
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
3104He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks,
GenesisKing James Versionenglish5
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
GenesisWorld English Bibleenglish6
3104Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,
GenesisWycliffe Bibleenglish7
3104He sente, and clepide Rachel, and Lya, in to the feeld, where he kepte flockis, and he seide to hem,
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
3104And Jacob sendeth and calleth for Rachel and for Leah to the field unto his flock;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
3104And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
3104Da sandte Jacob hm / vnd lies ruffen Rahel vnd Lea auffs feld bey seine Herde /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
3104Da sandte Jakob hin und lie rufen Rahel und Lea aufs Feld zu seiner Herde
1MoseMenge Bibelgerman3
3104Da sandte Jakob hin, lie Rahel und Lea auf das Feld zu seiner Herde rufen
1MoseGerman Textbibelgerman4
3104Da sandte Jakob hin und lie Rahel und Lea rufen auf das Feld zu seiner Herde.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
3104Da sandte Jakob hin und lie Rahel und Lea aufs Feld rufen zu seiner Herde.
1MoseSchlachter 1951german6
3104Und Jakob lie Rahel und Lea zu seiner Herde aufs Feld hinaus rufen
GenesisDutch Bible 1939dutch
3104Toen zond Jakob een boodschap naar Rachel en Lea, en liet haar naar het veld bij zijn kudde roepen.
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
3104S sendte Jakob Bud og lod Rakel og Lea kalde ud p Marken til sin Hjord;
1MosebokSvenska 1917swedish
3104D snde Jakob och lt kalla Rakel och Lea ut p marken till sin hjord;
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
3104Da sendte Jakob bud efter Rakel og Lea og bad dem komme ut p marken, hvor han var med sin buskap.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
3104Niin Jaakob kutsutti Raakelin ja Leean kedolle laumansa luo,

<<< Genesis 31-04 >>>