<<< Genesis 29-16 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2916וּלְלָבָ֖ן שְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת שֵׁ֤ם הַגְּדֹלָה֙ לֵאָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה רָחֵֽל׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2916τῷ δὲ Λαβαν δύο θυγατέρες, ὄνομα τῇ μείζονι Λεια, καὶ ὄνομα τῇ νεωτέρᾳ Ραχηλ·
GenesisSeptuagintagreek2
2916tô de Laban duo thugateres onoma tê meizoni Leia kai onoma tê neôtera Rachêl
GenesisHieronymuslatin1
2916habebat vero filias duas nomen maioris Lia minor appellabatur Rahel
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2916Habebat vero duas filias: nomen majoris Lia, minor vero appellabatur Rachel.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2916Ora Làbano aveva due figlie; la maggiore si chiamava Lia e la più piccola si chiamava Rachele.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2916Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Rachêl.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2916Or, Laban avait deux filles, dont l'aînée s'appelait Léa, et la plus jeune Rachel.
GenèseLouis Segondfrench2
2916Or, Laban avait deux filles: l'aînée s'appelait Léa, et la cadette Rachel.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2916Now Laban had two daughters: the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2916Now Laban had two daughters, the name of the elder was Lea, and the name of the younger, Rachel.
GenesisDarby Translationenglish3
2916And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger, Rachel.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2916Now he had two daughters, the name of the elder was Lia: and the younger was called Rachel.
GenesisKing James Versionenglish5
2916And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2916Laban had two daughters. The name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2916Forsothe Laban hadde twei douytris, the name of the more was Lya, sotheli the lesse was clepid Rachel;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2916And Laban hath two daughters, the name of the elder [is] Leah, and the name of the younger Rachel,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2916And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2916LAban aber hatte zwo Töchter die elteste hies Lea / vnd die jüngeste Rahel /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2916Laban aber hatte zwei Töchter; die ältere hieß Lea und die jüngere Rahel.
1MoseMenge Bibelgerman3
2916Nun hatte Laban zwei Töchter: die ältere hieß Lea, die jüngere Rahel;
1MoseGerman Textbibelgerman4
2916Nun hatte Laban zwei Töchter; die ältere hieß Lea, die jüngere hieß Rahel.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2916Und Laban hatte zwei Töchter; der Name der älteren war Lea und der Name der jüngeren Rahel.
1MoseSchlachter 1951german6
2916Laban aber hatte zwei Töchter; die ältere hieß Lea und die jüngere Rahel.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2916Nu had Laban twee dochters: de oudste heette Lea, de jongste Rachel;
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2916Nu havde Laban to Døtre; den ældste hed Lea, den yngste Rakel;
1MosebokSvenska 1917swedish
2916Nu hade Laban två döttrar; den äldre hette Lea, och den yngre hette Rakel.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2916Nu hadde Laban to døtre, den eldste hette Lea, og den yngste hette Rakel.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2916Mutta Laabanilla oli kaksi tytärtä; vanhemman nimi oli Leea, nuoremman nimi oli Raakel.

<<< Genesis 29-16 >>>