<<< Genesis 28-10 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2810וַיֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִבְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֖לֶךְ חָרָֽנָה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2810Καὶ ἐξῆλθεν Ιακωβ ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ ὅρκου καὶ ἐπορεύθη εἰς Χαρραν.
GenesisSeptuagintagreek2
2810kai exlthen Iakb apo tou phreatos tou orkou kai eporeuth eis Charran
GenesisHieronymuslatin1
2810igitur egressus Iacob de Bersabee pergebat Haran
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2810Igitur egressus Jacob de Bersabee, pergebat Haran.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2810Giacobbe part da Bersabea e si diresse verso Carran.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2810Y sali Jacob de Beer-seba, y fu Harn;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2810Mais Jacob partit de Ber-Shba, et s'en alla Charan.
GenèseLouis Segondfrench2
2810Jacob partit de Beer Schba, et s'en alla Charan.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2810So Jacob went out from Beer-sheba to go to Haran.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2810And Jacob went forth from the well of the oath, and departed into Charrhan.
GenesisDarby Translationenglish3
2810And Jacob went out from Beer-sheba, and went towards Haran.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2810But Jacob being departed from Bersabee, went on to Haran.
GenesisKing James Versionenglish5
2810And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2810Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2810Therfor Jacob yede out of Bersabee, and yede to Aran.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2810And Jacob goeth out from Beer-Sheba, and goeth toward Haran,
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2810And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2810Vnd kam an einen Ort / da bleib er vber nacht / denn die Sonne war vntergegangen /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2810Aber Jakob zog aus von Beer-Seba und reiste gen Haran
1MoseMenge Bibelgerman3
2810Als Jakob aber von Beerseba aufgebrochen war und sich auf die Wanderschaft nach Haran begeben hatte,
1MoseGerman Textbibelgerman4
2810Da zog Jakob aus von Beerseba und machte sich auf den Weg nach Haran.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2810Und Jakob zog aus von Beerseba und ging nach Haran.
1MoseSchlachter 1951german6
2810Jakob aber zog von Beerseba aus und wanderte gen Haran.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2810Toen Jakob van Ber-Sjba was afgereisd en naar Charan trok,
1MosebogDette er Biblen p danskdanish
2810S drog Jakob bort fra Be'ersjeba og vandrede ad Karan til.
1MosebokSvenska 1917swedish
2810Men Jakob begav sig frn Beer-Seba p vg till Haran.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2810Jakob tok ut fra Be'erseba og gav sig p veien til Karan.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2810Niin Jaakob lhti Beersebasta mennksens Harraniin.

<<< Genesis 28-10 >>>