<<< Genesis 27-35 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2735וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2735εἶπεν δὲ αὐτῷ ᾿Ελθὼν ὁ ἀδελφός σου μετὰ δόλου ἔλαβεν τὴν εὐλογίαν σου.
GenesisSeptuagintagreek2
2735eipen de autô elthôn o adelphos sou meta dolou elaben tên eulogian sou
GenesisHieronymuslatin1
2735qui ait venit germanus tuus fraudulenter et accepit benedictionem tuam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2735Qui ait: Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2735Rispose: E' venuto tuo fratello con inganno e ha carpito la tua benedizione.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2735Y él dijo: Vino tu hermano con engaño, y tomó tu bendición.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2735Mais il dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a pris ta bénédiction.
GenèseLouis Segondfrench2
2735Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2735And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2735And he said to him, Your brother has come with subtlety, and taken your blessing.
GenesisDarby Translationenglish3
2735And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2735And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing.
GenesisKing James Versionenglish5
2735And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2735He said, Your brother came with deceit, and has taken away your blessing.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2735Which seide, Thy brother cam prudentli, and took thi blessyng.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2735and he saith, 'Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2735And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2735Er aber sprach / Dein Bruder ist komen mit list / vnd hat deinen Segen hinweg.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2735Er aber sprach: Dein Bruder ist gekommen mit List und hat deinen Segen hinweg.
1MoseMenge Bibelgerman3
2735Isaak aber antwortete: Dein Bruder ist mit List gekommen und hat den dir gebührenden Segen vorweggenommen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2735Er aber sprach: Dein Bruder kam hinterlistigerweise und nahm dir den Segen weg!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2735Und er sprach: Dein Bruder ist mit Betrug gekommen und hat deinen Segen weggenommen.
1MoseSchlachter 1951german6
2735Er aber sprach: Dein Bruder ist mit List gekommen und hat deinen Segen vorweggenommen!
GenesisDutch Bible 1939dutch
2735Deze antwoordde: Uw broer heeft u listig de zegen ontnomen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2735Men han sagde: Din Broder kom med Svig og tog din Velsignelse!
1MosebokSvenska 1917swedish
2735Men han svarade: Din broder har kommit med svek och tagit din välsignelse.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2735Men han sa: Din bror kom med list og tok din velsignelse.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2735Mutta hän vastasi: Veljesi tuli kavalasti ja riisti sinulta siunauksen.

<<< Genesis 27-35 >>>