<<< Genesis 23-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2318לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2318τῷ Αβρααμ εἰς κτῆσιν ἐναντίον τῶν υἱῶν Χετ καὶ πάντων τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὴν πόλιν.
GenesisSeptuagintagreek2
2318tô Abraam eis ktêsin enantion tôn uiôn Chet kai pantôn tôn eisporeuomenôn eis tên polin
GenesisHieronymuslatin1
2318Abrahae in possessionem videntibus filiis Heth et cunctis qui intrabant portam civitatis illius
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2318Abrahae in possessionem, videntibus filiis Heth, et cunctis qui intrabant portam civitatis illius.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2318passarono in proprietà ad Abramo, alla presenza degli Hittiti, di quanti entravano nella porta della città.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2318Por de Abraham en posesión, á vista de los hijos de Heth, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2318Furent assurés en propriété à Abraham, en présence des enfants de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.
GenèseLouis Segondfrench2
2318devinrent ainsi la propriété d'Abraham, aux yeux des fils de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2318Became the property of Abraham before the eyes of the children of Heth and of all who came into the town.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2318to Abraam for a possession, before the sons of Chet, and all that entered into the city.
GenesisDarby Translationenglish3
2318were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2318Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.
GenesisKing James Versionenglish5
2318Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2318to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2318while the sones of Heth seiyen and alle men that entriden bi the yate of that citee.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2318to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2318unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2318das die kinder Heth zusahen / vnd alle die zu seiner Stadthor aus vnd ein giengen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2318daß die Kinder Heth zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.
1MoseMenge Bibelgerman3
2318dem Abraham rechtskräftig als Eigentum abgetreten im Beisein der Hethiter, so viele ihrer ins Tor seiner Stadt gekommen waren.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2318dem Abraham zum Eigentum bestätigt im Beisein der Hethiter, so viele durch das Thor seiner Stadt aus- und eingingen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2318dem Abraham zum Besitztum bestätigt vor den Augen der Kinder Heth, vor allen, die zum Tore seiner Stadt eingingen.
1MoseSchlachter 1951german6
2318Abraham zum Eigentum bestätigt vor den Augen der Hetiter und aller, die zum Tor seiner Stadt eingingen.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2318Abrahams eigendom in tegenwoordigheid van al de Chittieten, die naar de poort van zijn stad waren gekomen.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2318over i Abrahams Eje i Hetiternes Næværelse, så mange som gik ind gennem hans Bys Port.
1MosebokSvenska 1917swedish
2318inför Hets barns ögon, inför alla som bodde inom hans stadsport.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2318Abraham som eiendom, så Hets barn så på det, alle de som hørte hjemme i hans by.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2318joutuivat Aabrahamin omaksi kaikkien heettiläisten nähden, jotka kulkivat hänen kaupunkinsa portista.

<<< Genesis 23-18 >>>