<<< Genesis 21-15 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2115וַיִּכְל֥וּ הַמַּ֖יִם מִן־הַחֵ֑מֶת וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2115ἐξέλιπεν δὲ τὸ ὕδωρ ἐκ τοῦ ἀσκοῦ, καὶ ἔρριψεν τὸ παιδίον ὑποκάτω μιᾶς ἐλάτης·
GenesisSeptuagintagreek2
2115exelipen de to udôr ek tou askou kai erripsen to paidion upokatô mias elatês
GenesisHieronymuslatin1
2115cumque consumpta esset aqua in utre abiecit puerum subter unam arborum quae ibi erant
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2115Cumque consumpta esset aqua in utre, abjecit puerum subter unam arborum, quae ibi erant.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2115Tutta l'acqua dell'otre era venuta a mancare. Allora essa depose il fanciullo sotto un cespuglio
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2115Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2115Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle laissa l'enfant sous un des arbrisseaux.
GenèseLouis Segondfrench2
2115Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle laissa l'enfant sous un des arbrisseaux,
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2115And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2115And the water failed out of the skin, and she cast the child under a fir tree.
GenesisDarby Translationenglish3
2115And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs,
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2115And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.
GenesisKing James Versionenglish5
2115And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2115The water in the container was spent, and she put the child under one of the shrubs.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2115And whanne the watir in the botel was endid, sche castide awei the child vndur a tre that was there;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2115and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2115And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2115Da nu das Wasser in der Flasschen aus war / warff sie den Knaben vnter einen Bawm /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2115Da nun das Wasser in dem Schlauch aus war, warf sie den Knaben unter einen Strauch
1MoseMenge Bibelgerman3
2115Als dann das Wasser im Schlauch zu Ende gegangen war, warf sie den Knaben unter einen der Sträucher,
1MoseGerman Textbibelgerman4
2115Als nun das Wasser im Schlauche zu Ende gegangen war, da warf sie den Knaben unter einen Strauch,
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2115Und als das Wasser im Schlauche ausging, da warf sie das Kind unter einen der Sträucher;
1MoseSchlachter 1951german6
2115Da nun das Wasser im Schlauch ausgegangen war, warf sie den Knaben unter einen Strauch,
GenesisDutch Bible 1939dutch
2115Toen het water uit de zak op was, legde zij den jongen onder een der struiken neer.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2115og Vandet slap op i hendes Sæk; da lagde hun Drengen hen under en af Buskene
1MosebokSvenska 1917swedish
2115Men när vattnet i lägeln hade tagit slut, kastade hon barnet ifrån sig under en buske
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2115Da det var forbi med vannet i sekken, kastet hun gutten fra sig under en busk
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2115Mutta kun vesi loppui leilistä, heitti hän pojan pensaan alle,

<<< Genesis 21-15 >>>