<<< Genesis 20-18 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
2018כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
2018ὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Αβιμελεχ ἕνεκεν Σαρρας τῆς γυναικὸς Αβρααμ.
GenesisSeptuagintagreek2
2018oti sugkleiôn sunekleisen kurios exôthen pasan mêtran en tô oikô tou Abimelech eneken Sarras tês gunaikos Abraam
GenesisHieronymuslatin1
2018concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham.
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
2018concluserat enim Dominus omnem vulvam domus Abimelech propter Saram uxorem Abrahae.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
2018Perché il Signore aveva reso sterili tutte le donne della casa di Abimèlech, per il fatto di Sara, moglie di Abramo.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
2018Porque había del todo cerrado Jehová toda matriz de la casa de Abimelech, á causa de Sara mujer de Abraham.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
2018Car l'Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.
GenèseLouis Segondfrench2
2018Car l'Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d'Abimélec, à cause de Sara, femme d'Abraham.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
2018For the Lord had kept all the women of the house of Abimelech from having children, because of Sarah, Abraham's wife.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
2018Because the Lord had fast closed from without every womb in the house of Abimelech, because of Sarrha Abraam's wife.
GenesisDarby Translationenglish3
2018For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
2018For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech on account of Sara, Abraham's wife.
GenesisKing James Versionenglish5
2018For the Lord had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.
GenesisWorld English Bibleenglish6
2018For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
2018for God hadde closid ech wombe of the hows of Abymelech, for Sare, the wijf of Abraham.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
2018for Jehovah restraining had restrained every womb of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
2018For Jehovah had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
2018Denn der HERR hatte zuuor hart verschlossen alle Mütter des hauses Abimelech / vmb Sara Abrahams weibs willen.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
2018Denn der HERR hatte zuvor hart verschlossen alle Mütter des Hauses Abimelechs um Saras, Abrahams Weibes, willen.
1MoseMenge Bibelgerman3
2018denn der HERR hatte den Mutterschoß aller Frauen im Hause Abimelechs verschlossen um Saras, der Frau Abrahams, willen.
1MoseGerman Textbibelgerman4
2018Denn Jahwe hatte um Saras, des Weibes Abrahams, willen die Leiber aller Frauen im Hause Abimelechs gänzlich verschlossen.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
2018Denn Jehova hatte um Saras, des Weibes Abrahams, willen jeden Mutterleib im Hause Abimelechs gänzlich verschlossen.
1MoseSchlachter 1951german6
2018Denn der HERR hatte zuvor jeden Mutterleib im Hause Abimelechs fest verschlossen, um Sarahs, des Weibes Abrahams willen.
GenesisDutch Bible 1939dutch
2018Want Jahweh had iedere schoot van Abiméleks huis gesloten om Sara, de vrouw van Abraham.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
2018Herren havde nemlig lukket for ethvert Moderliv i Abimeleks Hus for Abrahams Hustru Saras Skyld.
1MosebokSvenska 1917swedish
2018HERREN hade nämligen gjort alla kvinnor i Abimeleks hus ofruktsamma, för Saras, Abrahams hustrus, skull.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
2018For Herren hadde aldeles lukket for hvert morsliv i Abimeleks hus for Abrahams hustru Saras skyld.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
2018Sillä Herra oli sulkenut jokaisen kohdun Abimelekin huoneessa Saaran, Aabrahamin vaimon, tähden.

<<< Genesis 20-18 >>>