<<< Genesis 13-04 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1304אֶל־מְקוֹם֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה שָׁ֖ם בָּרִאשֹׁנָ֑ה וַיִּקְרָ֥א שָׁ֛ם אַבְרָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1304εἰς τὸν τόπον τοῦ θυσιαστηρίου, οὗ ἐποίησεν ἐκεῖ τὴν ἀρχήν· καὶ ἐπεκαλέσατο ἐκεῖ Αβραμ τὸ ὄνομα κυρίου.
GenesisSeptuagintagreek2
1304eis ton topon tou thusiastêriou ou epoiêsen ekei tên archên kai epekalesato ekei Abram to onoma kuriou
GenesisHieronymuslatin1
1304in loco altaris quod fecerat prius et invocavit ibi nomen Domini
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1304in loco altaris quod fecerat prius: et invocavit ibi nomen Domini.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1304al luogo dell'altare, che aveva là costruito prima: lì Abram invocò il nome del Signore.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1304Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1304Au lieu où était l'autel qu'il y avait fait auparavant, et Abram y invoqua le nom de l'Éternel.
GenèseLouis Segondfrench2
1304au lieu où était l'autel qu'il avait fait précédemment. Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1304To the place where he had made his first altar, and there Abram gave worship to the name of the Lord.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1304to the place of the altar, which he built there at first, and Abram there called on the name of the Lord.
GenesisDarby Translationenglish3
1304to the place of the altar that he had made there at the first. And there Abram called on the name of Jehovah.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1304In the place of the altar which he had made before; and there he called upon the name of the Lord.
GenesisKing James Versionenglish5
1304Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1304to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh's name.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1304in the place of the auter which he made bifore, and inwardli clepide there the name of the Lord.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1304unto the place of the altar which he made there at the first, and there doth Abram preach in the name of Jehovah.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1304unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1304eben an den Ort / da er vorhin den Altar gemacht hatte / Vnd er predigt alda den Namen des HERRN.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1304eben an den Ort, da er zuvor den Altar gemacht hatte. Und er predigte allda den Namen des HERRN.
1MoseMenge Bibelgerman3
1304zu der Stätte, wo der Altar stand, den er dort zuvor gebaut hatte; und Abram rief dort den Namen des HERRN an.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1304zu der Stätte des Altars, den er früher dort erbaut hatte. Und Abram rief daselbst den Namen Jahwes an.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1304zu der Stätte des Altars, den er zuvor daselbst gemacht hatte. Und Abram rief daselbst den Namen Jehovas an.
1MoseSchlachter 1951german6
1304an die Stätte des Altars, welchen er in der ersten Zeit gemacht hatte; und Abram rief daselbst den Namen des HERRN an.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1304en waar hij vroeger een altaar had gebouwd; daar riep Abram de naam van Jahweh aan.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1304til det Sted, hvor han forrige Gang havde rejst et Alter; og Abram påkaldte der Herrens Navn.
1MosebokSvenska 1917swedish
1304dit där han förra gången hade rest ett altare. Och där åkallade Abram HERRENS namn.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1304der hvor det alter var som han hadde bygget første gang han var der; og der påkalte Abram Herrens navn.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1304siihen paikkaan, johon hän ennen oli rakentanut alttarin; ja Abram huusi siinä avuksi Herran nimeä.

<<< Genesis 13-04 >>>