<<< Genesis 13-01 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1301וַיַּעַל֩ אַבְרָ֨ם מִמִּצְרַ֜יִם ה֠וּא וְאִשְׁתּ֧וֹ וְכָל־אֲשֶׁר־ל֛וֹ וְל֥וֹט עִמּ֖וֹ הַנֶּֽגְבָּה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1301᾿Ανέβη δὲ Αβραμ ἐξ Αἰγύπτου, αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ Λωτ μετ᾽ αὐτοῦ, εἰς τὴν ἔρημον.
GenesisSeptuagintagreek2
1301anebê de Abram ex Aiguptou autos kai ê gunê autou kai panta ta autou kai Lôt met autou eis tên erêmon
GenesisHieronymuslatin1
1301ascendit ergo Abram de Aegypto ipse et uxor eius et omnia quae habebat et Loth cum eo ad australem plagam
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1301Ascendit ergo Abram de AEgypto, ipse et uxor ejus, et omnia quae habebat, et Lot cum eo, ad australem plagam.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1301Dall'Egitto Abram ritornò nel Negheb con la moglie e tutti i suoi averi; Lot era con lui.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1301SUBIO, pues, Abram de Egipto hacia el Mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1301Et Abram monta d'Égypte vers le Midi, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.
GenèseLouis Segondfrench2
1301Abram remonta d'Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1301And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1301And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the wilderness.
GenesisDarby Translationenglish3
1301And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1301And Abram went up out of Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
GenesisKing James Versionenglish5
1301And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1301Abram went up out of Egypthe, his wife, all that he had, and Lot with himinto the South.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1301Therfore Abram stiede fro Egipt, he, and his wijf, and alle thingis that he hadde; and Loth stiede with hym, to the south coost.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1301And Abram goeth up from Egypt (he and his wife, and all that he hath, and Lot with him) towards the south;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1301And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1301ALso zoch Abram er auff aus Egypten mit seinem Weibe vnd mit allem das er hatte / vnd Lot auch mit jm / gegen dem Mittag.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1301Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit allem, was er hatte, und Lot auch mit ihm, ins Mittagsland.
1MoseMenge Bibelgerman3
1301So zog denn Abram mit seiner Frau und mit all seinem Hab und Gut aus Ägypten wieder hinauf nach dem Südgau; auch Lot war bei ihm.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1301Und Abram zog herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und allem, was ihm gehörte, und Lot mit ihm, in das Südland.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1301Und Abram zog herauf aus Ägypten, er und sein Weib und alles, was er hatte, und Lot mit ihm, nach dem Süden.
1MoseSchlachter 1951german6
1301Und Abram zog mit seinem Weib und mit allem, was er hatte, auch mit Lot, von Ägypten hinauf in das südliche Kanaan.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1301Zo trok Abram met zijn vrouw en al zijn bezittingen uit Egypte weg, de Négeb in, en Lot met hem.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1301og Abram drog atter med sin Hustru og al sin Ejendom fra Ægypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham.
1MosebokSvenska 1917swedish
1301Så drog då Abram upp från Egypten med sin hustru och allt vad han ägde, och Lot jämte honom, till Sydlandet.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1301Så drog Abram fra Egypten op til sydlandet med sin hustru og alt det han eide, og Lot var med ham.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1301Niin Abram lähti pois Egyptistä, hän ja hänen vaimonsa ja kaikki, mitä hänellä oli, ja Loot hänen kanssaan, Etelämaahan.

<<< Genesis 13-01 >>>