<<< Genesis 10-09 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
1009הֽוּא־הָיָ֥ה גִבֹּֽר־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
1009οὗτος ἦν γίγας κυνηγὸς ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ· διὰ τοῦτο ἐροῦσιν ῾Ως Νεβρωδ γίγας κυνηγὸς ἐναντίον κυρίου.
GenesisSeptuagintagreek2
1009outos ên gigas kunêgos enantion kuriou tou theou dia touto erousin ôs Nebrôd gigas kunêgos enantion kuriou
GenesisHieronymuslatin1
1009et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
1009et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
1009Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
1009Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
1009Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
GenèseLouis Segondfrench2
1009Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
1009He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
1009He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
GenesisDarby Translationenglish3
1009He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
1009And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
GenesisKing James Versionenglish5
1009He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
GenesisWorld English Bibleenglish6
1009He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
1009and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
1009he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
1009He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
1009Vnd war ein gewaltiger Jeger fur dem HERRN / Da her spricht man / Das ist ein gewaltiger Jeger fur dem HERRN / wie Nimrod.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
1009und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
1MoseMenge Bibelgerman3
1009Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
1MoseGerman Textbibelgerman4
1009Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
1009Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
1MoseSchlachter 1951german6
1009Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
GenesisDutch Bible 1939dutch
1009hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
1009Han var en vældig Jæger for Herrens Øjne; derfor siger man: En vældig Jæget for Herrens Øjne som Nimrod.
1MosebokSvenska 1917swedish
1009Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
1009Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
1009Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod.

<<< Genesis 10-09 >>>