<<< Genesis 04-20 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
420וַתֵּ֥לֶד עָדָ֖ה אֶת־יָבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י יֹשֵׁ֥ב אֹ֖הֶל וּמִקְנֶֽה׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
420καὶ ἔτεκεν Αδα τὸν Ιωβελ· οὗτος ἦν ὁ πατὴρ οἰκούντων ἐν σκηναῖς κτηνοτρόφων.
GenesisSeptuagintagreek2
420kai eteken Ada ton Iôbel outos ên o patêr oikountôn en skênais ktênotrophôn
GenesisHieronymuslatin1
420genuitque Ada Iabel qui fuit pater habitantium in tentoriis atque pastorum
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
420Genuitque Ada Jabel, qui fuit pater habitantium in tentoriis, atque pastorum.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
420Ada partorì Iabal: egli fu il padre di quanti abitano sotto le tende presso il bestiame.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
420Y Ada parió á Jabal, el cual fué padre de los que habitan en tiendas, y crían ganados.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
420Et Ada enfanta Jabal; il fut père de ceux qui demeurent dans des tentes et près des troupeaux.
GenèseLouis Segondfrench2
420Ada enfanta Jabal: il fut le père de ceux qui habitent sous des tentes et près des troupeaux.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
420And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle.
GenesisBritish English Septuagint 2012english2
420And Ada bore Jobel; he was the father of those that dwell in tents, feeding cattle.
GenesisDarby Translationenglish3
420And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
420And Ada brought forth Jabel: who was the father of such as dwell in tents, and of herdsmen.
GenesisKing James Versionenglish5
420And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
GenesisWorld English Bibleenglish6
420Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
420And Ada gendride Jabel, that was the fadir of dwellers in tentis and of shepherdis;
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
420And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions;
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
420And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and have cattle.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
420Vnd Ada gebar Jabal / Von dem sind her komen die in Hütten woneten vnd vieh zogen /
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
420Und Ada gebar Jabal; von dem sind hergekommen, die in Hütten wohnten und Vieh zogen.
1MoseMenge Bibelgerman3
420Ada gebar dann den Jabal; dieser wurde der Stammvater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.
1MoseGerman Textbibelgerman4
420Und Ada gebar den Jabal; der wurde der Stammvater der Zeltbewohner und Viehzüchter.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
420Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.
1MoseSchlachter 1951german6
420Und Ada gebar Jabal; derselbe wurde der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.
GenesisDutch Bible 1939dutch
420Ada baarde Jabal; deze werd de vader van de tentbewoners en veefokkers.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
420Ada fødte Jabal; han blev Stamfader til dem, der bor i Telte og holder Kvæg;
1MosebokSvenska 1917swedish
420Och Ada födde Jabal; han blev stamfader för dem som bo i tält och idka boskapsskötsel.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
420Og Ada fødte Jabal; han blev stamfar til dem som bor i telt og holder buskap.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
420Ja Aada synnytti Jaabalin; hänestä tuli niiden kantaisä, jotka teltoissa asuvat ja karjanhoitoa harjoittavat.

<<< Genesis 04-20 >>>