<<< Genesis 02-25 >>>

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

בראשיתThe Westminster Leningrad Codexhebrew
225וַיִּֽהְי֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ עֲרוּמִּ֔ים הָֽאָדָ֖ם וְאִשְׁתּ֑וֹ וְלֹ֖א יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃
ΓενεσιςSeptuagintagreek1
225καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί, ὅ τε Αδαμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο.
GenesisSeptuagintagreek2
225kai êsan oi duo gumnoi o te Adam kai ê gunê autou kai ouk êschunonto
GenesisHieronymuslatin1
225erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant.
GenesisBiblia Sacra Vulgatalatin2
225Erat autem uterque nudus, Adam scilicet et uxor ejus: et non erubescebant.
GenesiConferenza Episcopale Italianaitalian
225Ora tutti e due erano nudi, l'uomo e sua moglie, ma non ne provavano vergogna.
GénesisReina-Valera Antiguaspanish
225Y estaban ambos desnudos, Adam y su mujer, y no se avergonzaban.
GenèseFrench Ostervald Biblefrench1
225Or Adam et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.
GenèseLouis Segondfrench2
225L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.
GenesisBible in Basic Englishenglish1
225And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.
GenesisDarby Translationenglish3
225And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.
GenesisDouay-Rheims 1899 American Editionenglish4
225And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed.
GenesisKing James Versionenglish5
225And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
GenesisWorld English Bibleenglish6
225The man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
GenesisWycliffe Bibleenglish7
225Forsothe euer eithir was nakid, that is, Adam and his wijf, and thei weren not aschamed.
GenesisYoung's Literal Translationenglish8
225And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
GenesisAmerican Standard Versionenglish9
225And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
1MoseGerman Luther Bible 1545german1
225Vnd sie waren beide nacket / der Mensch vnd sein Weib / vnd schemeten sich nicht.
1MoseGerman Luther Bible 1912german2
225Und sie waren beide nackt, der Mensch und das Weib, und schämten sich nicht.
1MoseMenge Bibelgerman3
225Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und doch schämten sie sich nicht (voreinander).
1MoseGerman Textbibelgerman4
225Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und schämten sich nicht vor einander.
1MoseGerman Unrevised Elberfelder Biblegerman5
225Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie schämten sich nicht.
1MoseSchlachter 1951german6
225Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und schämten sich nicht.
GenesisDutch Bible 1939dutch
225De mens en zijn vrouw waren allebei naakt, maar zij schaamden zich niet voor elkander.
1MosebogDette er Biblen på danskdanish
225Og de var begge nøgne, både Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke.
1MosebokSvenska 1917swedish
225Och mannen och hans hustru voro båda nakna och blygdes icke för varandra.
1MosebokDet Norsk Bibelselskap 1930norwegian
225Og de var nakne både Adam og hans hustru, men bluedes ikke.
1MooseksenRaamattu 1933/38finnish
225Ja he olivat molemmat, mies ja hänen vaimonsa, alasti eivätkä hävenneet toisiansa.

<<< Genesis 02-25 >>>