- ἐν-θαῤῥέω, darin, dabei gutes Mutes sein, darauf vertrauen
- ἐν-θεάζω, mit göttlicher Begeisterung erfüllen, od. intrans., eines Gottes voll, begeistert sein; οἱ τῇ μητρὶ ἀγείροντες καὶ ἐνϑεάζοντες, von den Priestern der Kybele
- ἐν-θεαστικός, ή, όν, begeistert, verzückt
- ἔν-θεμα, τό, das Eingesetzte, Pfropf- od. Senkreis
- ἐν-θεματίζω, einsetzen, pfropfen
- ἐν-θεματισμός, ὁ, das Einsetzen, Pfropfen
- ἐν-θέμιον, τό, der hintere Schiffsraum
- ἔνθεν, 1) demonstr., von da, a) vom Orte: daher, von dorther. Von der Abstammung; ἔνϑεν καὶ ἔνϑεν, von da und dort, von beiden Seiten; ἔνϑεν μὲν - ἔνϑεν δέ, von dieser Seite - von jener Seite; δρέπανα ἔνϑεν καὶ ἔνϑεν τῶν τροχῶν, von beiden Seiten der Räder. b) von der Zeit: von da an, darauf; τὰ δ' ἔνϑεν, das darauf Folgende, das Weitere. Vom Grunde: daher, deswegen. 2) relat., vom Orte: von wo, woher; δέπα, ἔνϑεν ἔπινον, aus welchen sie tranken; οἶνος, ἔνϑεν ἔπινον, wovon sie tranken; mit Auslassung des demonstr., worauf es sich bezieht
- ἐνθένδε, von hier aus, von hier weg, gew. 1) vom Orte; ἐνϑένδε ποϑὲν ἀρξάμενος, etwa von hier anfangend. Mit einer häufigen Attraction, τοὺς ἐνϑένδε ἐκεῖσε πορεῦσαι, eigtl. die hier von hier dorthin bringen. 2) von der Zeit: von jetzt an, hierauf; das Folgende; ὁ ἐνϑένδε λόγος, das Weitere
- ἔν-θεος, gottbegeistert; vom Ares, d. i. mutig; τέχναι, die Seherkunst; τέχνης δέ νιν Ζεὺς ἔνϑεον κτίσας φρένα, er begabt sie mit der Seherkunst; γυναῖκες, von den Bacchantinnen; ὅντινα ὁ Ἔρως ἔνϑεον ποιεῖ πρὸς ἀρετήν, dazu begeistert
- ἐν-θεραπεύω, darin dienen, bedienen
- ἐν-θερίζω, den Sommer darin zubringen
- ἐν-θερμαίνω, darin erwärmen, ἐντεϑέρμανται πόϑῳ, von Liebesverlangen durchglüht
- ἔν-θερμος, erwärmt, warm
- ἔν-θεσις, ἡ, das Hineinsetzen, -schieben, z. B. eines Buchstaben; der Bissen, den man in den Mund steckt
- ἔν-θεσμος, = ἔννομος, gesetzmäßig, rechtmäßig
- ἐν-θετικός, ή, όν, geeignet einzusetzen, einzupflanzen
- ἔν-θετος, eingesetzt, eingelegt, eingepflanzt, od. einzupflanzen; τὰ ἔνϑετα τῶν δένδρων, gepfropfte Bäume
- ἐν-θεωρέω, darin sehen, betrachten
- ἐν-θήκη, ἡ, das Eingelegte, der Einsatz
- ἐν-θηλυ-παθέω, weibischen Leidenschaften ergeben sein
- ἔν-θηρος, voll Wild, wildreich; ϑηρόδηκτος, von der Schlange gebissen, od. allgem., an wilder, um sich fressender Wunde leidend, od. verwildert; τὸ ἔνϑηρον, das Wilde, Tierische
- ἐν-θησαυρίζω, darin aufspeichern, ansammeln
- ἔν-θλασις, ἡ, der Eindruck, die Vertiefung
- ἔν-θλασμα, τό, eine durch Druck verursachte Vertiefung
- ἐν-θλάω, einquetschen, hineindrücken; hineinprägen
- ἐν-θλίβω, eindrücken
- ἐν-θλιπτικός, ή, όν, eindrückend
- ἔν-θλιψις, ἡ, der Eindruck
- ἐν-θνήσκω, darin, dabei sterben; χϑονὸς λαχεῖν τοσοῠτον, ἐνϑανεῖν μόνον, nur so viel Land, darauf zu sterben; σῇ χειρί, in deinen Armen; übertr., ὥστ' ἐνϑανεῖν γε σοῖς πέπλοισι χεῖρ' ἐμήν, daß die Hand erstarrte
- ἐν-θόλερος od. ἔν-θολος, sehr schmutzig
- ἔν-θορος, besprungen, trächtig
- ἐν-θουσιάζω, gottbegeistert sein, verzückt, außer sich sein; ἐνϑουσιάσαι ποιεῖν τινὰ ἐπαί. νοις ἢ ψόγοις, durch Lob oder Tadel aufregen; ἐπὶ τοῖς τῆς μητρὸς ἱεροῖς, von den Priestern der Kybele; εἴς τι, heftig wonach verlangen. Auch trans., τινὶ ἔρωτας, mit Liebe begeistern
- ἐν-θουσίασις, ἡ, u. ἐν-θουσιασμός, ὁ, göttliche Begeisterung
- ἐν-θουσιαστής, ὁ, ein Begeisterter, Schwärmer
- ἐν-θουσιαστικός, ή, όν, begeistert, schwärmerisch. Akt., begeisternd. Adv., ἐνϑουσιαστικῶς διατιϑέναι, begeistern
- ἐν-θουσιάω, ἐνϑουσιᾷς τοῖς σαυτῆς κακοῖς, über dein Unglück; ἐνϑουσιῶν εἰς μίξιν, vom Elephanten
- ἐν-θουσιώδης, ες, begeistert, schwärmerisch
- ἐν-θρηνέω, darin klagen
- ἐν-θρίακτος, begeistert
- ἐν-θρῑόω, (in ein Feigenblatt, ϑρῖον) einwickeln
- ἐν-θρονίζω, auf den Thron setzen; auf dem Throne sitzen
- ἐν-θρονισμός, ὁ, das auf den Thron Setzen
- ἔν-θρονος, auf dem Stuhl
- ἐν-θρυλλέω, u. ἐν-θρυλλίζω, ausschwatzen, ausplaudern
- ἐν-θρύπτης, ὁ, der einbrockt
- ἔν-θρυπτος, eingebrockt; τὸ ἔνϑρυπτον, ein Backwerk
- ἐν-θρύπτω, einbrocken
- ἔνθρυσκον, τό, od. ἄνϑρυσκον, ein wildwachsendes Doldengewächs
- ἐν-θρώσκω, hinein-, hinaufspringen; βουσί, er sprang auf sie los; λὰξ ἔνϑορεν ἰσχίῳ, er sprang mit der Ferse gegen des andern Hüfte
- ἐν-θῡμέομαι, dep. pass., 1) beherzigen, überlegen, erwägen; mit dem partic., οὐκ ἐντεϑύμηται ἐπαιρόμενος, er hat nicht bedacht, daß er sich aufreizen läßt; mit folgdm μή, ich besorge; ἐνϑυμοῦ μή τι παραλείπωμεν, sieh zu, daß wir nicht; ersinnen; sich etwas zu Gemüte ziehen, zu Herzen nehmen, es übel aufnehmen; περί τινος, über etwas nachdenken. 2) in Leidenschaft, in aufgeregter Gemütsstimmung sein. Pass., κρατεῖν τῶν ἐνϑυμουμένων, seine Absicht erreichen
- ἐν-θύμημα, τό, das Beherzigte, Erwogene, Überlegte, der Gedanke; ein Anschlag; den ὀνόματα u. der λέξις entgeggstzt. Bei den Rhetoren ein rhetorischer Schluß, der zum Beweise dient; übh. eine Sentenz
- ἐν-θῡμηματικός, ή, όν, aus rhetorischen Schlüssen, Enthymemen bestehend; ein sentenzenreicher, schlagender Redner
- ἐν-θῡμημάτιον, τό, ein Sentenzchen
- ἐν-θῡμηματ-ώδης, ες, sentenzenartig, -reich
- ἐν-θύμησις, ἡ, das Erwägen, Beherzigen
- ἐν-θῡμία, ἡ, das Erwägen, Beherzigen; ἐς ἐνϑυμίαν τοῖς Λακεδαιμονίοις ἀεὶ προβαλλόμενος ὑπ' αὐτῶν (τῶν ἐχϑρῶν), den Lacedämoniern immer zur Erwägung empfohlen
- ἐν-θῡμιάω, darin räuchern, beräuchern
- ἐν-θῡμίζομαι, wonach streben, verlangen
- ἐν-θύμιος, im Herzen, am Herzen liegend; μή σοι λίην ἐνϑύμιος ἔστω, d. i. mache dir nicht zu viel Sorgen um ihn; ἐνϑύμιόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν, er nahm es sich zu Herzen, daß er, das Gewissen schlug ihm; ἐνϑύμιον ποιεῖσϑαι, etwas zur Herzens- oder Gewissenssache machen; bes. wo von einer heiligen Pflicht die Rede ist; τῷ ἀποϑανόντι αὐτῷ μὲν οὐδὲν ἐνϑύμιον, τοῖς δὲ ζῶσι προςέϑηκεν, den Getöteten liegt nicht daran; ἐνϑυμίοις εὐναῖς ἀνανδρώτοισι τρύχεσϑαι, die sorgenvolle, kummervolle Ehe; τῶν τεράτων ἐνϑύμιον ποιεῖσϑαι, sich darum kümmern
- ἐν-θῡμιστός, im Herzen, am Herzen liegend, ἐνϑυμιστόν τι ποιεῖσϑαι, etwas zur Gewissenssache machen
- ἔν-θῡμος, mutig
- ἐν-θύριον, τό, ein Teil des Schiffes
- ἐν-θυσιάζω, darin opfern
- ἐν-θωρᾱκίζω, den Panzer anlegen; ἐντεϑωρακισμένος, gepanzert
- ἔνι, = ἔνεστι, es ist darin; es ist erlaubt, es geht an
- ἑνιαῖος, einfach
- ἐνιάκις, einigemal
- ἐν-ιαυθμός, ὁ, Aufenthaltsort
- ἐνιαύσιος, u. ἐνιαυσιαῖος, jährig, ein Jahr alt; jährlich; ein Jahr lang dauernd; κἀνιαύσιος βεβώς, seit einem Jahre
- ἐνιαυτίζομαι, ein Jahr leben, zubringen
- ἐνιαυτός, ὁ, ein in sich abgeschlossener Zeitraum, Kreislauf der Zeit, ἔτος ἦλϑε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, im Laufe der Zeit kam das Jahr. Dah. von größeren Zeitabschnitten; das ist der Cyclus des Meton. Gew. = das Jahr, wie Διὸς ἐνιαυτοί, Jahre des Zeus, denn Zeus ist der Ordner des Zeitlaufs; κατ' ἐνιαυτόν, jährlich; τοῦ ἐνιαυτοῠ, des Jahres, alljährlich; eine Art Becher
- ἐνιαυτο-φανής, ές, jährlich erscheinend
- ἐνιαυτο-φορέω, die Frucht ein Jahr lang tragen; von -φόρος, zur Reife der Frucht ein Jahr brauchend
- ἐν-ιαύω, darin schlafen, wohnen
- ἐνιαχοῦ, an einigen Orten; von der Zeit: bisweilen
- ἐν-ιάχω, dabei aufschreien, aufjauchzen
- ἑνί-γυιος, auf einem Fuße lahm
- ἐν-ιδρόω, darin schwitzen, sich worin anstrengen
- ἐν-ίδρυσις, das Einsetzen
- ἐν-ιδρύω, hineinstellen, -setzen; ἔδωκε χώρους ἐνιδρύσασϑαι βωμοὺς καὶ τεμένεα ϑεῶν, um darin zu errichten; sich niederlassen
- ἐν-ιζάνω, darin sitzen
- ἐν-ίζημα, τό, das, worauf man sitzt
- ἐν-ίζησις, ἡ, das Darin-, Daraufsitzen
- ἐν-ίζω, hinein-, daraufsetzen
- ἑνίζω, als eins setzen, vereinigen
- ἐν-ίημι, hineinsenden, -schicken, -lassen, -werfen; ἄλλους δ' ὀτρύνοντες ἐνήσομεν, werden wir in den Kampf senden; ἄλλην ἐνίησι πατήρ, eine andere Taube sendet er (in die Reihe der anderen); μένος τινί, Mut einflößen; übertr., von Gemütsstimmungen; νῠν μιν πολὺ μᾶλλον ἀγηνορίῃσιν ἐνῆκας, du hast ihn viel weiter in den Hochmut hineingebracht, hast ihn viel hochmütiger gemacht; ἥδε δ' ὁδὸς καὶ μᾶλλον ὁμοφροσύνῃσιν ἐνήσει, wird uns noch einträchtiger machen; τὸν ἐνέηκε πόνοις, er stürzte ihn in Drangsale; ἐνήσομεν εὐρέϊ πόντῳ, sc. νῆα, wollen das Schiff ins Meer lassen, wollen in See stechen; τὰς διαβολάς, anstiften. Vom Klystier. Scheinbar intr., ἐνίει, sc. ἑαυτόν, eindringen; σαλπίγγων ἐνιεμένων, als in die Trompete gestoßen wurde
- ἐνι-κλάω, einknicken, zerstören, vereiteln; τινί, j-m einen Strich durch die Rechnung machen
- ἔν-ικμος, benetzt
- ἐν-ικνέομαι, hineinkommen
- ἑνικός, einfach ἀριϑμός, die Einzahl, der Singular, Gramm
- ἐν-ίλλω, u. ἐν-ιλλωπέω, u. ἐνιλλώπτω, anblinzeln, verspotten
- ἐν-ῑο-βολέω, Gift einflößen
- ἐνίοτε, einige Male, zuweilen
- ἐνῑπή, ἡ, tadelnde Anrede, Tadel, Verweis; auch allein = Drohung; Schmähung, Scheltwort; ψευδέων ἐνιπά, Vorwurf der Lüge; von unangenehmen körperlichen Einwirkungen; φλογόεσσαν ἐνιπὴν ἄζαν τ' ἠελίου, Sonnenbrand
- ἑνί-πους, οδος, einfüßig
- ἐν-ιππεύω, u. ἐν-ιππάζομαι, darin reiten
- ἐν-ιππο-μαχέω, darin zu Pferde kämpfen
- ἐνίπτω, u. ἐν-ιπτάζω, hart anreden, schelten, tadeln; gew. mit näherer Bestimmung; einfach μ ύϑῳ ἐνίπτειν τινά, einen mit Worten anfahren, mit der Rede kränken; milder: κραδίην ἠνίπαπε μύϑῳ, er ermahnte mit ernstem Zureden sein Herz; αἰσχρῶς ἐν. τινά, einen schmählich anlassen; ἐνέπω, Hoffnungen verkündigend
- ἐν-ισόω, darin gleich machen
- ἐνίσπω, ansagen, erzählen, berichten
- ἐνίσσω, anfahren, schelten; auch von tätlichen Mißhandlungen, ἔπεσίν τε κακοῐσιν ἐνίσσομεν ἠδὲ βολῇσιν, mit Schmähreden u. Würfen fuhren wir auf ihn los; dah. ἐνισσόμενος, gemißhandelt
- ἐν-ίστημι, a) hinein, dabei, darauf stellen, setzen. Übertr., τὸν νοῠν, τὴν διάνοιαν, den Verstand, die Gedanken worauf richten; act., ἄγαλμα ἐνστήσασϑαι, darin aufstellen; δόμοισιν ἄκοιτιν, hineinbringen. Dah. einrichten, anstellen, unternehmen; öfter δίκην, κρίσιν, einen Prozess anstellen. Auch praes. u. impf., ἐνίστατο τὴν περὶ Ἀκροκόρινϑον πρᾶξιν, er begann die Unternehmung gegen Akr.,; πορϑεῖν ἐνίστατο τὰς πόλεις, er legte es darauf an, die Städte zu zerstören; fut., τίνα τὴν τοῠ βίου όδὸν ἐνστήσονται, welchen Weg werden sie einschlagen. Ähnl. ὀργὴν καὶ μῖσος ἐνεστ ήσαντο πρός τινα, Zorn u. Haß gegen j-n beweisen. Gew. b) darinstehen; πύλαι ἐνεστᾶσι ἑκατόν, stehen, d. i. sind darin; ὕδωρ ἐνεστηκός, darin stehen gebliebenes Wasser. Bes. ἐνίστασϑαι εἰς τὴν ἀρχήν, die Regierung antreten; ἔτι μιᾶς ἐνεστώσης δίκης, da noch ein Prozess anhängig gemacht ist, schwebt; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα, der gegenwärtige Stand der Dinge; πόλεμος ἐνεστώς, der gegenwärtige Krieg; ἤδη τῆς πολιορκίας δεύτερον ἔτος ἐνεστηκυίας, da die Belagerung schon das zweite Jahr dauerte; τραυμάτων ἐνεστώτων, die da sind; ἐνισταμένου ϑέρους, mit Beginn des Sommers; bei den Gramm. ὁ ἐνεστὼς χρόνος, das Präsens. c) sich entgegenstellen, bevorstehen, drohen; sich widersetzen, Widerstand leisten; τινὶ πρός τι, j-m in Bezug auf etwas. Bes. bei den Rhetorikern u. in der Gerichtssprache: gegen etwas protestieren, Instanz machen. Bei den Römern das Intercedieren der Volkstribunen; τινί, j-n bedrängen, verfolgen; auch wie instare = antreiben; von Flüssigkeiten: gerinnen, fest werden
- ἔν-ισχνος, etwas mager, schlank
- ἐν-ισχυρίζομαι, seine Stärke, sein Vertrauen auf etwas setzen
- ἐν-ίσχῡσις, ἡ, das darin Erstarken, Starksein
- ἐν-ισχύω, 1) worin erstarken, stark sein; ἐνίσχυσεν ὡς, es ward herrschende Meinung, daß. 2) darin befestigen, stärken
- ἐν-ίσχω, festhalten; pass., stecken bleiben; von der Rede
- ἐν-λαξεύω, in Stein aushauen
- ἐν-ναέτειρα, ἡ, die Einwohnerin
- ἐν-ναετήρ, ῆρος, ὁ, der Einwohner
- ἐννα-ετηρίς, ίδος, ἡ, Zeitraum von neun Jahren
- ἐννα-ετής, ές, u. ἐννα-έτηρος, neunjährig; ἐννά ετες, adv., neun Jahre lang
- ἐν-ναέτης, ὁ, der Einwohner; δονάκων ἐνν. heißt der Eber
- ἐννα-ετία, ἡ, Zeitraum von neun Jahren
- ἐν-ναέτις, ιδος, ἡ, die Einwohnerin
- ἐννα-έτις, ιδος, ἡ, neunjährig
- ἔν-ναιον, τό, ein Ort zum Darinwohnen
- ἐν-ναίω, darin wohnen; ὅσοισί τ' εἰςήκουσας ἐνναίοντά με (κακοῖς), sich darin befinden; c. acc., bewohnen; ἐννάσϑη, er ließ sich nieder
- ἐννάκις, neunmal
- ἐννακις-χίλιοι, neuntausend
- ἐν-νάσσω, hineinstopfen
- ἐν-ναυ-ᾱγέω, darin Schiffbruch leiden
- ἐν-ναυ-μαχέω, darin eine Seeschlacht liefern
- ἐν-ναυ-πηγέω, darin Schiffe bauen
- ἐννέα, οἱ, αἱ, τά, neun
- ἐννεά-βιβλος, ἡ, ein Werk von neun Büchern
- ἐννεά-βοιος, neun Stiere wert
- ἐννεα-γήρως, neun Menschenalter lebend, sehr alt
- ἐννεά-δεσμος, mit neun Bändern, Gelenken
- ἐννεαδικός, zur Zahl neun gehörig
- ἐν-νεάζω, seine Jugend zubringen in; ῥόδον ἦρι ἐννεάσαν, im Frühling blühend
- ἐννεα-καί-δεκα, neunzehn
- ἐννεα-και-δεκα-ετηρίς, ίδος, ἡ, Zeit von neunzehn Jahren
- ἐννεα-και-δεκα-έτης, ὁ, neunzehnjährig
- ἐννεα-και-δεκά-μηνος, neunzehn Monate alt
- ἐννεα-και-δεκα-πλασίων, ονος, neunzehnfach
- ἐννεα-και-δεκαταῖος, am neunzehnten Tage
- ἐννεα-και-δέκατος, der neunzehnte
- ἐννεα-και-δεκ-έτης, ες, neunzehnjährig
- ἐννεα-και-εικοσι-και-εκτακοσιο-πλασιάκις, siebenhundertneunundzwanzigmal
- ἐννεά-κεντρος, mit neun Stacheln
- ἐννεα-κέφαλος, mit neun Köpfen
- ἐννεά-κλῑνος, mit neun Tischlagern
- ἐννεά-κρουνος, mit neun Quellen; ἡ ἐνν., ein Springbrunnen in Athen mit neun Sprudelröhren, der auch καλλιῤῥόη heißt
- ἐννεά-κυκλος, in neun Kreisen
- ἐννεά-λινος, ἄρκυς, neunfädig
- ἐννεά-μηνος, u. ἐννεα-μηνιαῖος, neunmonatlich
- ἐννεά-μυκλος, neunjährig
- ἐννε-άνειρα, neun Menschenalter lebend
- ἐννεά-νυχες, adv., neun Nächte lang
- ἐννεά-πηχυς, neun Ellen lang
- ἐννεα-πλάσιος, neunfach
- ἐννεά-πολις, mit neun Städten
- ἐννεά-πους, οδος, neunfüßig
- ἐννεά-πυλος, neuntorig
- ἐννε-άρμενος, mit neun Segeln
- ἐννεάς, άδος, ἡ, die Zahl Neun, eine Anzahl von neun
- ἐννεά-στεγος, von neun Stockwerken
- ἐννεα-σύλ-λαβος, neunsilbig
- ἐννεά-φθογγος, neuntönig, -stimmig
- ἐννεά-φυλλος, neunblättrig
- ἐννεά-φωνος, neunstimmig
- ἐννεά-χειλος, mit neun Lippen
- ἐννεά-χῑλοι, αι, α, neuntausend
- ἐννεά-χορδος, neunsaitig
- ἐννεά-χωρος, mit neun Räumen
- ἐννεά-ψῡχος, mit neunfachem Leben
- ἐν-νεάομαι, die Jugend verleben
- ἐν-νεκρόομαι, pass., darin getötet werden, sterben
- ἐν-νέμω, u. ἐν-νεμέθομαι, darin weiden, leben
- ἐννε-όργυιος, neun Klafter lang
- ἐν-νεοσσεύω, darauf nisten, brüten. Übertr., hegen, pflegen
- ἐννεσίη, ἡ, die Eingebung, der Rat, Befehl; κείνης ἐννεσίῃσιν, auf ihr Geheiß; Geist
- ἐν-νευρό-καυλος, mit sehnigem, faserigem Stengel
- ἐν-νεύω, zuwinken
- ἐννέ-ωρος, neunjährig; ἐνν. βασίλευε, er herrschte neun Jahre lang
- ἐνν-ῆμαρ, adv., neun Tage lang
- ἐνν-ήρης, ναῠς, ein Schiff mit neun Ruderbänken
- ἐν-νήχομαι, darin schwimmen
- ἐν-νοέω, im Sinne haben, gedenken, erwägen; vorhaben; οὐκ ἐννοῶ νῦν γε οὕτως, ich erinnere mich; τὸ γιγνόμενον οὐκ ἐννοεῖς ὅτι, du erwägst nicht, daß; ἐννόει, überlege; mit folgdm μή, besorgen. Aussinnen, ausdenken; einsehen, verstehen; ἐννοήσας γένος ἐπιεικὲς ἀϑλίως διατιϑέμενον, daß es in unglücklicher Lage wäre; ἐνενόησεν αὐτῶν, ὡς ἐπηρώτων ἀλλήλους, er bemerkte an ihnen, daß; ἐννενόηκα σοῠ λέγοντος ὅτι, ich hörte dich sagen. Von Wörtern: bedeuten
- ἐν-νόημα, τό, der Gedanke, die Betrachtung
- ἐν-νοηματικός, ή, όν, gedankenreich
- ἐν-νόησις, ἡ, das Nachdenken, Betrachten
- ἐν-νοητικός, ή, όν, nachdenkend
- ἔν-νοια, ἡ, der Gedanke, die Vorstellung, der Begriff; die Bedeutung; das Nachdenken, die Erwägung; λαβεῖν τινος, woran denken; sich eine Vorstellung machen, vermuten; εἰς ἔννοιαν ἔρχεσϑαί τινος, erkennen; Ansicht, Meinung; τοιαύτην ἔννοιαν ἐμποιεῖν τινι, eine Gesinnung einflößen
- ἐν-νόμιος, zur Weide gehörig; τὸ ἐννόμιον, das Weidegeld
- ἐν-νομο-λέσχης, ὁ, von Gesetzen schwatzend
- ἔν-νομος, 1) (νέμομαι) der darin Wohnende, γᾶς, Einwohner. 2) (νόμος) gesetzlich, rechtmäßig, durch das Gesetz bestimmt; οὔτ' ἔννομ' εἶπας, Gerechtes; ἔννομα πείσονται, die gerechte Strafe; Ggstz von παράνομος; ἱκετεύω τὰ πάντων ἐννομώτατα, um das Gerechteste. Von Personen: gerecht, rechtschaffen, im Ggstz von κακοί. Vom Gesange: übereinstimmend, harmonisch
- ἔν-νοος, ουν, nachdenkend, einsichtsvoll, verständig, Ggstz von νήπιος; γίγνομαι, zu Verstande kommen; ἔννους γίγνομαι, ὅτι, ich erwäge, sehe ein, daß
- ἐννοσί-γαιος, ὁ, u. ἐννοσί-δᾱς, ὁ, der Erderschütterer, Poseidon, weil man ihn als den Urheber der Erdbeben ansah. Adj., ἐχέτλη, die Erde umstürzend
- ἐννοσί-φυλλος, blätterschüttelnd (vom Winde)
- ἐν-νοσσο-ποιέω, darin ein Nest machen
- ἐν-νότιος, α, ον, feucht
- ἐν-νυκτερεύω, darin übernachten, schlafen
- ἕννῡμι, bekleiden, anziehen; τινά τι, einen mit etwas bekleiden, κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἕσσει, er wird dir einen Mantel anziehen; pass. τί, sich etwas anziehen, anlegen, mit etwas bekleidet sein; λάϊνον ἕσσο χιτῶνα, d. i. gesteinigt werden; νέοι χλαίνας εὖ εἱμένοι, wohl bekleidet. Auch von Waffen: anlegen; auch ἀσπίδας ἑσσάμενοι, sich mit den Schilden bedeckend. Übh. sich mit etwas umhüllen, umgeben, νεφέλην ἕσσαντο, sie umhüllten sich mit einer Wolke; ἠέρα, Finsternis, dicken Nebel um sich hüllen; übertr., Ποσειδάωνος ἕσσαντ' εἰναλίου τέμενος, sie traten in den Hain; φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν, mit Mut angetan
- ἐν-νυστάζω, dabei einschlafen
- ἐν-νυχεύω, darin übernachten, Ἔρως, ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις, der du auf den zarten Wangen verweilst, thronst
- ἐν-νύχιος, α, ον, nächtlich, bei Nacht; νῆες ἐννύχιαι κατάγοντο, sie landeten bei Nacht; Pluto heißt ἐννυχίων ἄναξ, der finsteren Schatten
- ἔν-νυχος, nächtlich, bei Nacht; adv., bei Nacht, compar. ἐννυχώτερον, noch tiefer in der Nacht
- ἔν-νωθρος, erstarrend
- ἐν-νωτιαῖος, α, ον, im Rücken befindlich, μυελός, Rückenmark
- ἔν-ογκος, anschwellend
- ἐν-όδιος, im, am Wege; σφῆκες, die ihr Nest am Wege haben; ὅπλα, die man auf dem Marsche mit sich führt; τὰ ἐνόδια, sc. δίκτυα, die auf die Wege gestellt werden; πόλεις ἐνόδιαι, am Wege gelegen. Bes. von Göttern: den Weg beschützend; ἡ ἐνοδία θεός, ist Hekate, die Plat. ἐνοδίαν δαίμονα nennt; auch allein Ἐνοδία; Artemis
- ἔν-οδμος, duftend, frisch
- ἐν-οιδέω, anschwellen
- ἐν-οιδής, ές, geschwollen
- ἐν-οικειόω, zu eigen machen; sich einschleichen
- ἐν-οικέτις, ιδος, ἡ, Einwohnerin
- ἐν-οικέω, 1) darin wohnen; Θήβαις, in Theben; übertr., ἐν τοῖς φυσικοῖς, sich fleißig damit beschäftigen. 2) bewohnen
- ἐν-οικήσιμος, bewohnbar
- ἐν-οίκησις, ἡ, das Bewohnen
- ἐν-οικητήριον, τό, Wohnort
- ἐν-οικήτωρ, ορος, ὁ, der Einwohner
- ἐν-οικί, zu Hause
- ἐν-οικίδιος, im Hause befindlich; σκεύη, Hausgerät; ὄρνιϑες, Hausvögel
- ἐν-οικίζω, hineinbringen, um darin zu wohnen, übh. einpflanzen; in die Wohnung, ins Haus aufnehmen. Pass., sich als Bewohner darin niederlassen, darin wohnen
- ἐν-οικιο-λόγος, den Mietzins einsammelnd
- ἐν-οίκιος, im Hause; ὄρνις, Hausvogel. a) Wohnung. b) Mietzins, Miete
- ἐν-οίκισμα, τό, die Behausung
- ἐν-οικισμός, ὁ, das Ansiedeln, Einziehen in eine Wohnung
- ἐν-οικο-δομέω, 1) darin, darauf bauen; τεῖχος, sich verschanzen; στιβάδας, sich Lager bereiten. 2) verbauen, versperren
- ἔν-οικος, darin wohnend, Einwohner; Ggstz von ἐπήλυδες
- ἐν-οικ-ουρέω, im Hause, darin bleiben
- ἔν-οινος, mit Wein
- ἐν-οινο-φλύω, beim Weine schwatzen
- ἐν-οινο-χοέω, Wein einschenken
- ἐν-οκλάζω, niederknieen auf
- ἔν-ολβος, reich u. glücklich
- ἐν-ολισθαίνω, u. ἐν-όλμιος, hineingleiten, einsinken
- ἔν-ολμος, Beiname des Apollo, auf dem Dreifuß (ὅλμος) sitzend, prophezeiend
- ἔν-ομβρον ὕδωρ, Regenwasser
- ἐν-ομήρης, ες, darin verbunden, zusammen
- ἐν-ομῑλέω, darin verkehren; τοῖς Πάρϑων ἤϑεσιν ἐνωμιληκώς, damit bekannt geworden
- ἐν-ομματόω, mit Augen versehen
- ἐν-ομόργνῡμι, darin abdrücken
- ἐν-όπαι, αἱ, Ohrgehänge
- ἐνοπή, ἡ, der Ton, die Stimme des Menschen; αὐλῶν συρίγγων τ' ἐνοπή, Klang, Ton; ἰαχή τ' ἐνοπή τε, vom Sturm und Donner; ἀοιδάων, Gesang; das Geschrei, bes. Kriegs-, Schlachtruf; auch = Wehklage; Kampf; gradezu = Kampf, Schlacht
- ἐν-οπλίζω, ausrüsten, bewaffnen
- ἐν-όπλιος, in den Waffen, mit den Waffen, bes. ῥυϑμός, der Takt zum Waffentanz: Κουρήτων παίγνια, Waffentanz; οἱ ἐν. ϑεοί, Kriegsgötter
- ἔν-οπλος, in Waffen, gewaffnet
- ἑνο-ποιέω, vereinigen
- ἑνο-ποιός, vereinigend, zu eins machend
- ἐν-οπτός, darin sichtbar
- ἐν-οπτρίζω, im Spiegel zeigen; sich im Spiegel besehen
- ἔν-οπτρον, τό, der Spiegel (wo man hineinsieht)
- ἐν-όρᾱσις, ἡ, das Ansehen
- ἐν-οράω, 1) in etwas sehen, bemerken an etwas; τοῖς πολεμίοις ἐνορῶν τὸ ἀφύλακτον, er bemerkte an ihnen; ἐνορέω γὰρ ὑμῖν οὐκ οἵοισί τε ἐσομένοισι πολεμέειν Ξέρξῃ, ich sehe euch an, daß ihr nicht im Stande sein werdet Krieg zu führen; πολλὰ γὰρ ἐνορῶ δι' ἃ ἐμοὶ τοῦτο οὐ ποιητέον, sc. τῷ πράγματι, ich sehe hierbei vieles; übh. bemerken, einsehen. 2) ansehen, anblicken; δριμὺ ἐνορᾶν, scharf, finster ansehen
- ἐν-όρειος, in den Gebirgen
- ἐν-ορθιάζω, erhöhen, vergrößern
- ἐν-όριος, innerhalb der Grenzen; ϑεοί, Landesgötter
- ἐν-ορκέω, zuschwören
- ἐν-όρκιος, λόγος, mit einem Eide bekräftigt
- ἐν-ορκισμός, ὁ, die Beschwörung
- ἔν-ορκος, im Eide, durch einen Eid gebunden; ἔνορκόν τινα ϑέσϑαι, durch einen Eid verpflichten; ὅπως Κερσοβλέπτης μὴ ἔσται ἔνορκος, μηδὲ μετέσται τῆς συμμαχίας καὶ τῆς εἰρήνης αὐτῷ, damit er nicht in dem durch einen Eid besiegelten Bündnis sei; τῷ μὴ βουλομένῳ μὴ εἶναι ἔνορκον συμμαχεῖν, sie sollten nicht verpflichtet sein. Von Sachen: durch einen Eid geheiligt, bestätigt; παρακαταϑήκην ἔνορκον εἰληφώς, unter eidlicher Zusicherung der Zurücklieferung; ἔνορκον ποιεῖσϑαι μὴ πρότερον κομήσειν, schwören; τὸ μὴ μνησικακεῖν ἔνορκον ἡμῖν καταστησάντων αὐτῶν, sie ließen uns schwören; ἔνορκον ἐποίσει τὴν ψῆφον, iuratus sententiam teret
- ἐν-ορμάω, hineintreiben; τὰ ἐνορμῶντα, das den Organismus Belebende. Intrans., hineinstürmen
- ἐν-ορμέω, darin vor Anker liegen
- ἐν-ορμίζω, das Schiff in den Hafen bringen; in den Hafen einlaufen
- ἐν-όρμιον, τό, Hafenzoll
- ἐν-όρμισμα, τό, Ladungsplatz, Hafen
- ἐν-ορμίτης, ὁ, am Hafen (am Ufer) befindlich
- ἐν-όρνῡμι, darin erregen, erwecken; τῇσιν γόον ἐνῶρσεν, er erregte Trauer in ihnen; αὐτοῖς φύζαν ἐνῶρσας, du erregtest Flucht, Luft zu fliehen in ihnen; pass., ἄσβεστος δ' ἄρ' ἐνῶρτο γέλως ϑεοῖσιν, entstand unter den Göttern
- ἐν-ορούω, anstürmen, darauf losspringen, anfallen, angreifen
- ἐν-ορχέομαι, darin, darauf tanzen
- ἐν-όρχης, ὁ,; der Bock; πλακοῠς ἐνόρχης, ein Kuchen mit Hoden; Bacchus, dessen Feste mit Tanz (ἐνορχέομαι) gefeiert werden
- ἔν-ορχος, u. ἔν-ορχις, ιος, mit Hoden, Hoden habend, nicht verschnitten; μῆλα, Widder; von Palmbäumen
- ἔνος od. ἕνος, η, ον, jährig, vom vorigen Jahre her; ἔναι ἀρχαί, die Obrigkeiten vom vorigen Jahre; vom Pflanzentriebe; übh. veraltet, verjährt
- ἔνοσις, ἡ, die Bewegung, Erschütterung
- ἐνοσί-χθων, ονος, Erderschütterer, Beiname des Poseidon
- ἑνότης, ητος, ἡ, die Einheit; Einigkeit
- ἔν-ουλα, τά, das Zahnfleisch auf der innern Seite der Zähne
- ἐν-ουλίζω, kraus machen; pass., kraus sein
- ἐν-ουλισμός, ὁ, das Kräuseln
- ἔν-ουλος, kraus
- ἐν-ουράνιος, im Himmel, himmlisch
- ἐν-ουρέω, hineinpissen; ins Bett, einpissen; τινί, anpissen; absol., ὥσπερ ἐνεουρηκότες, als hätten wir uns bepißt
- ἐν-ουρήθρα, ἡ, u. ἐν-ούρηθρον, τό, der Nachttopf
- ἐν-ουρητής, ὁ, der hineinpißt
- ἔν-ουρος, im Urin
- ἐν-ούσιος, 1) vermögend, reich. 2) wesentlich, substantiell
- ἐν-οφείλομαι, als Schuld darauf haften; ἐν τῇ οὐσίᾳ τῇ ἐκείνου ἐνοφειλόμενον αὑτῷ τοῠτο τὸ ἀργύριον, sein Geld stehe auf dessen Gut, laste als Schuld auf dem Vermögen
- ἐν-οφθαλμιάζω, von Bäumen: sich okulieren lassen
- ἐν-οφθαλμιάω, okulieren
- ἐν-οφθαλμίζω, inokulieren
- ἐν-οφθαλμισμός, ὁ, Inokulation
- ἐν-οχή, ἡ, das Gehalten-, Verbundensein, die Verbindlichkeit
- ἐν-οχλέω, zur Last fallen, belästigen, beunruhigen
- ἐν-όχλησις, ἡ, u. ἐν-όχλημα, τό, Belästigung, Beunruhigung
- ἔν-οχος, darin festgehalten, unterworfen, schuldig; bes. νόμῳ, dem Gesetz unterworfen, den das Gesetz mit seiner Strafe trifft; bestimmter mit Angabe der Anklagepunkte; auch νόμοις ἔνοχον ἑαυτὸν καταστῆσαι, sich den Gesetzen unterwerfen; οὐδενὶ τούτων Is. 6, 9; τῇ γραφῇ, der Klage verfallen; αἰσχίστοις ἐπιτηδεύμασιν, der sich den schmählichsten Lebenswandel hat zu Schulden kommen lassen; auch ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις, den Strafen verfallen; ἐν τοῖς αὐτοῖς, derselben Strafe verfallen
- ἔν-οψις, ἡ, der Anblick, die Ansicht
- ἑνόω, vereinigen
- ἐν-ράπτω, einnähen; Διόνυσον ἐνεῤῥάψατο εἰς τὸν μηρόν, in seine Hüfte
- ἐν-ράσσω, hineinschlagen, -reißen
- ἐν-ρήγνῡμι, einreißen, einbrechen
- ἐν-ρῑγόω, darin frieren
- ἔν-ριζος, mit der Wurzel, eine Wurzel habend
- ἐν-ριζόω, einwurzeln
- ἐν-ρίπτω, darauf, hinein werfen
- ἔν-ρυθμος, u. ἐν-ρυθμικός, ή, όν, in, nach dem Rhythmus od. Takt, taktmäßig