Deine Worte sind wie eine Einladung der Laus an den Floh.
Deine Worte sollen den Weisheitszahn berühren, ehe sie den Mund verlassen!
Estland
Deine Zunge - dein Pferd, wenn du es nicht im Zaume hältst, wirft es dich aus dem Sattel.
Arabien
Deine Zunge ist dein Pferd, wenn du es hütest, wird es dich hüten, und wenn du es verrätst, wird es dich verraten.
Jüdisch
Deine Zunge ist schneller als dein Verstand.
Bosnien
Deine Zunge ist wie dein Pferd, hältst du sie eingeschlossen, so hütet sie dich, lässest du sie frei, so betrügt sie dich.
Arabien
Deine Zunge ist wie dein Pferd, wenn du es nicht im Zaume hältst, wirft es dich aus dem Sattel.
Arabien
Deine Zunge ist wie dein Pferd. Wenn du dich sorgfältig darum kümmerst, wirst du davon profitieren können.
Arabien
Deine Zunge langt von der Erde bis in den Himmel, wenn du den Toten die Ehr abschneidest.
Deine zuverlässigsten Freunde sind die Feinde deiner Feinde.
Arabien
Deinem Freund gib kein schimpflich Wort.
Russland
Deinem Klagen setz' ein Ziel, denn Lamentieren hilft nicht viel.
Deinem Lager entsprechend strecke deine Füße aus.
Deinem Schicksal wirst du überall begegnen, du kannst ihm auch mit einem Pferd nicht ausweichen.
Deinem Sohne sage Lügen, deinem Schwiegersohne aber die Wahrheit.
Deinem Weib und Deinem Pferde lass nicht den Zügel schießen.
Russland
Deinem Weibe und deinem Pferde lass nicht den Zügel schießen.
Deinen Eidam und dein Schwein lass nur einmal ins Haus hinein.
Deinen Fisch verspeise frisch und deine Tochter verheirate risch (jung).
dk] Ad fisken mens han er frisk, og gift din daatter mens hun er ung.
Deinen Freund wähle eine Stufe über dir, deine Frau eine Stufe unter dir.
Deinen Gegner lästere nicht als Schurken, damit du nicht in Sünde fallest, noch dir nach der Versöhnung eine Ungerechtigkeit auf dem Halse bleibt. Solltest du aber auch Fehler von ihm wissen, so sage sie nicht; denn wenn sie selbst wahr wären, so wird es doch deinem Hasse zugerechnet, und niemand wird dir glauben, in der Meinung, dass du lügest.
Buch des Kabus
Deinen Löffel stecke nicht in anderer Leute Töpfe.
Deinen Lohn sollst du nicht wissen.
Deinen Mann liebe wie deinen Freund und fürcht' ihn wie deinen Feind.
Deinen Parka lege nicht ab, wenn du nicht zu übernachten gedenkst.
Russland
Deinen Pelz klopfe aus mit Hitze, aber dein Weib mit Sanftmut.
Deinen schlimmsten Feind oder besten Freund magst du in dir selbst finden.
England
Deinen Sohn verheirate, wenn du willst, aber deine Tochter, wenn du kannst.
Deinen Stand halte für den besten, ist er gleich nicht ohne Bresten.
Deinen Vater ehren, ist dein eigen Ehr.
Deiner guten Tat wirst du wieder begegnen.
Estland
Deiner Mutter Kuh Bruder war e Ochs.
Rheinpfalz
Deines eigenen Hausbundes wegen betrachtest du den eines anderen.
Haussa, Afrika
Deines Esels Schwanz stutze nicht vor den Leuten; einer findet ihn zu lang, der andere zu kurz.
Osmanien
Deines Freundes Feind ist dein Feind.
Senegal
Deines Herzensgrund mach niemand kund.
Deinetwegen (o. deshalb) wird kein Ochse kalben.
i] Die Natur wird deinetwegen ihren Lauf nicht ändern; es ist Torheit von dir, dies zu erwarten.
Deinetwegen wird kein Ochse kalben.
Deins ist meins, und meins gehört mir.
en] What's yours is mine, and what's mine is my own.
Deins müden pferds solt nicht vergessen, dan wer arbeitet, soll auch essen.
la] Omnis equus quod edat, hocius est quando laborat.
Deins Siegs sollt dich nicht überheben, denn alles wird von Gott gegeben.
la] Tu nimis extolli per praelia prospera noli, regi namque poli sunt omnia subdita soli.
Deirns (Mädchen), de no alen Kärmissen gott un Deike, die bei jeder Weske sind, düget mit will.
Sauerland
Deit se schon wedder dicke, segt Jungfer Fricke.
Hildesheim
Deit Spell nich kann, de blîw 'r van, denn 't is 'n leigen Kraum drêgsam Huapen un 'n wâken 'n Draum.
Delen na Norwegen schicken.
i] Die Dehl = Diele, Flur, Hausflur, das Deel = Teil, Menge, Stück, Ding, Sache. Zur Bezeichnung eines unnützen überflüssigen Geschäfts.
Delhi ist noch weit entfernt.
Hindus
Dem Aberglauben wachsen die Federn, der Zufall mag ihm dienen oder schaden.
Jean Paul, Leben Quint. Fixlein (1796)
Dem Abt Fische, den Brüdern sauren Kohl.
Dem Abt Fische, den Brüdern sawren Kohl.
Dem Adler trägt es wenig Ehre ein, Besieger einer Taube sein.
it] Niuna gloria è ad an' aquila aver vinto una colomba.
Dem Adler trägt es wenig Ehre ein, Besieger einer Taube sein.
it] Niuna gloria è ad an' aquila aver vinto una colomba.
Dem Adler wachsen die Schwingen im Flug.
Dem Advokaten, Beichtvater und Arzte muss man nichts verschweigen.
it] Al medico, e all'avvocato non tener il ver celato.
Dem Advokaten, Beichtvater und Arzte muss man nichts verschweigen.
Beim Beichtvater wird es wohl so genau nicht genommen; wenn aber Advokat und Arzt helfen, wenn sie den Kranken oder den Gegenstand des Prozesses nicht falsch behandeln sollen, so dürfen ihnen auch die geringsten Umstände nicht verschwiegen bleiben.
Dem Affen Zucker geben.
Dem Affen Zucker geben.
Dem allzu hohen und plötzlichen Flug pflegt der Sturz nahe zu sein.
Italien
Dem allzu wählerischen Bräutigam gebührt eine kahlköpfige Braut.
Usbekistan
Dem alte Ma (Mann) huse.
Luzern
Dem alten Adam hofieren.
Dem alten Adam hofieren.
Dem alten Affen den Apfel, dem jungen die Nüsse.
en] An old ape hath an old eye.
Dem alten Affen den Apfel, dem jungen die Nüsse.
en] An old ape hath an old eye.
Dem Alten das Grab, dem Jungen das Weib,
Hans Assmann von Abschatz (1646-1699), Poetische Übersetzungen und Gedichte (1704)
Dem alten Esel und dem Herrn bleibt man am besten möglichst fern.
Spanien
Dem Alten fehlt zur Ausführung die Kraft, dem Jungen die Kenntniss.
Dem alten Götzen einen neuen Rock anziehen.
Luther
Dem alten Hahn ein junges Hühnchen.
it] A gallo vecchio gallina tenerella.
Dem Alten ist Stütze der Stecken, dem Jungen - das Wissen.
Russland
Dem alten Kater vor allen die jungen Mäuse gefallen.
Dem alten Mann steht der Tod vor den Augen, dem jungen Mann geht der Tod hinter dem Rücken.
Estland
Dem alten Manne soll man nicht ins Maul (in Hintern) sehen.
Dem alten Maultier goldene Zügel.
fr] À vieille mule, frein doré.
Dem Alten soll man nicht ins Maul sehen.
Dem Alten treu, dem Neuen hold, vermischest du beides, machst du Gold.
Dem Alten treu, dem Neuen hold; vermischest du beides, machst du Gold.
Dem alten Vater wünscht man die Ruhe, und ruht er, möchte man ihn wieder aufwecken.
bm] Kdyz otec stár, râd bys ho zahrabal, a kdyz umřel, rád bis ho vyhrabal.
Dem alten Weib stinkt der arss nach dem bock.
Dem alten Wein gehört kein neuer Krantz.
Dem Alter die Ehre.
fr] Ancienneté et autorité. - Il faut respecter la vieillesse.
Dem Alter die Ehre.
fr] Ancienneté et autorité. - Il faut respekter la vieillesse.
Dem Alter fällt das Leben oft sehr schwer, der Jugend aber das Sterben noch schwerer.
Russland
Dem Alter gebührt das Vorrecht (der Vorrang, Vorzug).
Dem Alter gebührt das Vorrecht (der Vorrang, Vorzug).
Dem Alter ist alle Arbeit schwer.
it] Alla vecchiaia ogni fatica è grave.
Dem Alter ist alle Arbeit schwer.
it] Alla vecchiaja ogni fatica è grave.
Dem Alter ist ein unerbittlich strenges Ziel gesetzt.
Dem Alter kann entgehen, wer will, zum Alter wird aber nur gelangen, wer soll.
Russland
Dem Alter kann man leicht entgehn, es zu erreichen, ist schwerer.
Dem Alter kann man leicht entgehn; es zu erreichen, ist schwerer.
Die Russen: Dem Alter kann entgehen, wer will; zum Alter wird aber nur gelangen, wer soll.
Dem Alter kann man nicht entlaufen.
i] Der Beschwerde, die es mitbringt
Dem Alter kann man nicht entlaufen.
D. h. der Beschwerde, die es mitbringt.
Dem Alter man vorlauffen kan, im Ratgeben dahinden stahn.
Dem Alter man vorlauffen kan, im Rathgeben dahinden stahn.
Dem Alter mangelt es an Herzenswärme wie der Trockenheit am Tau.
Dem Alter soll man nicht ins Maul sehen.
Dem Alter soll man nicht ins Maul sehen.
Dem Alter steht die Weisheit wohl.
la] Sapere ista aetate decet, qui sunt capite candido. Plautus
Dem Alter steht die Weisheit wohl.
la] Sapere ista aetate decet, qui sunt capite candido. (Plaut.)
Dem anderen kauf bloß ein rundes Weißbrot: Wenn er es nicht will, so iß es selber auf.
Estland