- ὑδρο-χοεῖον, τό, Brunnen, Cisterne
- ὑδρο-χοεύς, ὁ, der Wassermann, als Gestirn
- ὑδρο-χόη, ἡ, Wasserguß, Gosse, Wassergraben, Wasserleitung
- ὑδρο-χόος, 1) Wasser gießend, ergießend; 2) ὁ ὑδροχόος, der Wassermann, als Gestirn
- ὑδρό-χυτος, mit Wasser begossen; in Wasser ergossen, sich ergießend
- ὑδρ-ώδης, ες, wasserartig, wässerig
- ὑδρωπιάω, die Wassersucht haben
- ὑδρωπικός, zum ὕδρωψ gehörig, wassersüchtig
- ὑδρωπο-ειδής, ές, u. ὑδρωπι-ώδης, ες, von der Art der Wassersucht, wassersüchtig
- ὕδρωψ, ωπος, ὁ, 1) Wassersucht; 2) jede unreine Flüssigkeit; 3) der Wassersüchtige
- ὕδω, singen, besingen, preisen, übh. sagen, erzählen, nennen, dah. pass. heißen
- ὕδωρ, τό, das Wasser, eigtl. Regenwasser; Ζεύς od. ὁ ϑεὸς ποιεῖ ὑδωρ, macht Wasser, läßt regnen; absol. ὕδατα ποιεῖ, es macht Wasser, regnet; ὕδατα ἀστραπαῖα, Gewitterregen; Quell- u. Flußwasser; Meerwasser; τὸ κατὰ χειρὸς ὕδωρ, Waschwasser (= χέρνιψ). zum Waschen der Hände vor der Mahlzeit; ἐν ὕδατι βρέχεσϑαι, für Schweiß, unser 'wie aus dem Wasser gezogen sein'; das Wasser der Wasseruhr, wonach dem vor Gericht Sprechenden die Zeit zugemessen wurde; dah. πρὸς τὸ αὐτὸ ὕδωρ εἰπεῖν, in derselben Redezeit vortragen; ἐν μικρῷ μέρει τοῦ παντὸς ὕδατος, in einem kleinen Teile der ganzen Redezeit; ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατι, in der mir durch die Wasseruhr zugemessenen Zeit; ἐὰν τὸ ὕδωρ ἐγχωρῇ, wenn die Zeit ausreicht; von allen großen oder fließenden Gewässern
- ὕειος, u. ὑεικός, vom Schweine
- ὑελ-έψης, ὁ, der Glas kocht, durch Schmelzen nacht
- ὑετίζω, regnen lassen, ausgießen
- ὑέτιος, regnig, Regen bringend; bes. Ζεὺς ὑέτιος, Zeus, der regnen läßt
- ὑετόεις, εσσα, εν, zum Regen gehörig, regnig, Apollo heißt so
- ὑετό-μαντις, ὁ, ἡ, Regen prophezeihend, Regenprophet
- ὑετός, ὁ, der Regen; bes. Platzregen; ἄνεμοι ὑετώτατοι, die regenhaftesten Winde
- ὑετ-ώδης, ες, regenartig, regnig
- ὑηνεύς, ὁ, ein säuischer, tölpischer Mensch
- ὑηνέω, wie ein Schwein sein, handeln, sich säuisch, ungeschliffen betragen
- ὑηνία, ἡ, der Zustand eines Schweines, gew. übrtr., schweinisches Betragen, Ungeschliffenheit, Tölpelhaftigkeit
- ὑηνός, schweinisch, vom Schweine, dazu gehörig
- Υης, ὁ, Beiname des Zeus, wie ὑέτιος. Auch des Bacchus od. Sabazios; Ὑεύς, Gott der befruchtenden Nässe
- ὑθλέω, schwatzen, Possen treiben
- ὕθλημα, τό, Geschwätz, Possen
- ὕθλος, leeres Geschwätz, Posse
- υἱ-αρχία, ἡ, die Herrschaft des Sohnes
- υἱάφιον, τό, Söhnlein
- υἱδεύς, ὁ, des Sohnes Sohn, der Enkel
- υἱδῆ, ἡ, des Sohnes Tochter, die Enkelin
- υἵδιον, τό, dim. von υἱός, Söhnlein; dim. von ὗς, Schweinchen, Ferkel
- υἱδοῦς, ὁ, Enkel
- ὑΐζω, wie ein Schwein quieken
- ὑϊκός, 1) den Sohn betreffend; 2) ὑϊκόν τι πάσχει, es geht ihm wie einem Schweine
- ὕϊνος, vom Schweine, ihm eigen, dah. schweinisch, im Betragen
- υἱο-θεσία, ἡ, Annahme an Sohnes Statt
- υἱο-θετέω, zum Sohne annehmen, adoptieren
- υἱό-θετος, zum Sohne angenommen
- υἱο-ποιέομαι, zum Sohne machen
- υἱο-ποίησις, ἡ, das zum Sohne machen
- υἱο-ποίητος, zum Sohne gemacht
- υἱός, ὁ (= φύω, filius), der Sohn; plur. zur Umschreibung einer Lebensweise, die gew. vom Vater auf den Sohn zunftmäßig forterbte; ἰατρῶν υἱεῖς, ῥητόρων υἱεῖς, die Ärzte, Rhetoren; υἷες Ἀχαιῶν, die Achäer
- υἱότης, ητος, ἡ, die Sohnschaft
- υἱόω, zum Sohne machen; sich zum Sohne machen, an Sohnes Statt annehmen
- ὑϊσμός, ὁ, das Geschrei, Gequieke des Schweines
- υἱωνή, ἡ, Enkelin
- υἱωνός, ὁ, Sohnes Sohn, Enkel
- υἵωσις, ἡ, das zum Sohne machen, Adoptieren
- ὕκης, ἡ, ein Meerfisch
- ὕλαγμα, τό, das einzelne Anschlagen eines bellenden Hundes, Gebell; übertr. im plur., unverschämte Reden
- ὑλαγμός, ὁ, das Bellen, das Gebell
- ὑλ-αγωγέω, Holz führen, fahren
- ὑλ-αγωγία, ἡ, das Holzfahren
- ὑλ-αγωγός, Holz führend, fahrend
- ὑλάδια, τά, eine Feigenart
- ὑλάζομαι, holzen, Holz machen od. holen
- ὑλαῖος, 1) holzig, waldig; im Walde befindlich, lebend; 2) materiell, körperlich
- ὑλακή, ἡ, das Bellen
- ὑλακόεις, εσσα, εν, bellig, bellend
- ὑλακό-μωρος, immer, gewöhnlich bellend
- ὑλακτέω, bellen; übertr. vom Ingrimm des zornigen Herzens; vom Bellen des leeren, hungrigen Magens. Auch = freche, unverschämte Reden führen, ungestüm lärmen. Trans. τινά, anbellen; übertr., mit groben Worten anfahren, anschnauzen, im Ggstz zum Schmeichler
- ὑλακτητής, ὁ, der Beller, Kläffer
- ὑλακτικός, bellend, zum Bellen geneigt
- ὕλαξ, ακος, ὁ, der Beller
- ὑλαστής, ὁ, der Holzende, Holz Fällende, Holende
- ὑλάω, (onomatop. heulen, ululare), bellen; τινά, anbellen
- ὑλειώτης, ὁ, der im Walde Lebende
- ὕλη, ἡ, 1) Gehölz, Wald; Gesträuch und Staudengewächse, im Ggstz zu den Bäumen; 2) das gefällte Holz, Bau- u. Brennholz; ναυπηγησίμη, Schiffsbauholz; 3) Übh. Stoff, Materie, woraus etwas bereitet wird, der rohe, unverarbeitete Stoff, gleichviel ob Holz oder Stein, Metall; ὕλη ἰατρική, materia medica; ἐν ὕλῃ, der Materie nach. Im chemischen Sinne: die Unterlage od. Basis, welche die eigentliche Masse gibt; wie υἱός von ὕω, Fύω = φύω abzuleiten: der Ort, wo das Holz wächst; davon sylva
- ὑλη-βάτης, ὁ, der Waldgänger, der durch den Wald schreitet
- ὑλη-γενής, ές, aus Holz geworden, gemacht; aus Materie bestehend, materiell, körperlich
- ὑλήεις, εσσα, εν, holzig, waldig, waldreich. Auch Bacchus heißt so
- ὑλη-κοίτης, ὁ, der Waldlagerer, Waldbewohner
- ὕλημα, τό, Gebüsch, Strauchwerk, Reisig, bes. die Klasse der Gewächse, die zwischen ϑάμνος u. βοτάνη stehen; übh. Stoff, Masse
- ὑλη-ωρός, u. ὑλη-ώρης, ὁ, den Wald beaufsichtigend, Waldaufseher; Nymphen
- ὑλία, ἡ, die Schuhsohle, wahrscheinlich von Holz, lat. solea
- ὑλίζω, reinigen, von Unreinigkeit, bes. Bodensatz, durchseihen; τὰς ῥῖνας ὑλίζειν, die Nase schneuzen
- ὑλικός, materiell, körperlich; weltlich
- ὑλισμός, ὁ, das Durchseihen
- ὑλιστήρ, ῆρος, ὁ, der Durchseiher, das Gefäß oder Tuch zum Durchseihen
- ὕλλος, ὁ, der Ichneumon
- ὑλό-βιος, im Walde, von Waldfrüchten lebend
- ὑλο-γράφος, auf Holz malend od. schreibend
- ὑλο-δρόμος, im Walde laufend
- ὑλο-κάτ-οικος, waldbewohnend
- ὑλό-κομος, waldbehaart, mit Wald bewachsen
- ὑλο-κόμος, Wälder besorgend, pflegend
- ὑλο-κοπέω, Holz hacken
- ὑλό-κουρος, Holz abscherend, abhauend
- ὑλο-μανέω, zu sehr ins Holz schießen, bes. vom Weinstock; auch τὰ πεδία ὑλομανεῖ, sind bewachsen mit dichter Waldung
- ὑλο-μανής, ές, 1) in Wälder verliebt, gew. in Wäldern lebend; 2) von Bäumen oder vom Weinstock: zu sehr ins Holz treibend
- ὑλο-μαχέω, in Wäldern streiten, sich durch Wälder verteidigen
- ὑλο-μήτρα, ἡ, ein Holzwurm
- ὑλο-νόμος, in Wäldern weidend; von Bienen
- ὑλο-σκόπος, Wälder besichtigend, Waldaufseher
- ὑλο-τομέω, Holz hauen od. fällen
- ὑλο-τομία, ἡ, das Holzhauen, -fällen
- ὑλο-τομικός, ή, όν, zum Holzhauen od. -fällen gehörig; ἡ ὑλοτομική, sc. τέχνη, die Kunst des Holzfällens
- ὑλο-τόμιον, τό, der Ort, wo Holz gefällt wird
- ὑλο-τόμος, Holz schlagend, fällend; ὁ ὑλ., der Holzschläger, Holzhauer
- ὑλότομος, im Walde abgeschnitten, gehauen; τὸ ὑλότομον, ein im Walde geschnittenes Zauber- oder Heilmittel
- ὑλο-τραγέω, wilde Wurzeln und Früchte fressen
- ὑλο-τραφής, ές, von der Materie genährt, materiell
- ὑλ-ουργία, ἡ, die Zimmerarbeit
- ὑλ-ουργός, Holz bearbeitend; ὁ ὑλ., der Zimmermann
- ὑλο-φάγος, in Wäldern weidend, lebend; Holz essend
- ὑλο-φορβός, im Walde weidend
- ὑλο-φορέω, Holz tragen
- ὑλο-φόρος, Holz tragend; von einem Gebirge
- ὑλ-ώδης, ες, 1) holzig, waldig; 2) = ἰλυώδης, unrein, schlammig
- ὑλ-ωρός, Forstaufseher
- ὗμα, ατος, τό, das Beregnete, Benetzte
- ὑμε-δαπός, der Eurige, euer Landsmann
- ὑμεῖς, ihr, euer, euch
- ὑμέναιος, ὁ, der Hochzeitsgesang, den die Begleiter der Braut sangen, wenn diese aus dem väterlichen Hause in das des Bräutigams geführt wurde; daher auch = Hochzeit. Auch wie 'Υμήν, Gott der Ehe
- ὑμεναιόω, 1) heiraten, zum Weibe nehmen, vom Manne gesagt; 2) den Hochzeitsgesang singen
- ὑμενήϊος, ὁ, Beiwort des Bacchus als eines Freudengottes
- ὑμένινος, häutig, aus Häuten bestehend
- ὑμενο-ειδής, ές, hautartig, häutig
- ὑμενό-πτερος, mit häutigen Flügeln, wie die der Fledermäuse
- ὑμεν-όστρακος, mit häutiger Schale
- ὑμενόω, in Haut verwandeln, in eine Haut einschließen
- ὑμέτερος, euer, eurig; ὑμέτερος ἑκάστου ϑυμός, der Mut eines jeden von euch; ὑμέτερος αὐτῶν ϑυμός, euer eigener Sinn; ὑμέτερόνδε, nach eurem Hause hin; τὸ ὑμέτερον, was an euch, eurem Teile ist
- ὑμήν, ένος, ὁ, Haut, Häutchen; περικάρδιος, Herzbeutel; ὁ περιτόναιος, das Bauchfell; ὑμὴν ὑγρός, die große Rückensehne der Knorpelfische. Übh. Hülle, Gewand, Decke
- ὑμήν, ένος, ὁ, der Hochzeitsgesang
- ὑμν-αγόρας, Liedersänger
- ὑμνέω, besingen, preisen, rühmen; bes. in Gedichten, Gesängen preisen; übh. sagen, auch im tadelnden Sinne; sprechen, bes. wiederholt erzählen, immerfort im Munde führen. Intrans., singen, ertönen, sich hören lassen
- ὑμνη-πολέω, sich mit Hymnen od. Lobgesängen beschäftigen, Hymnen dichten
- ὑμνη-πόλος, sich mit Hymnen od. Lobgesängen beschäftigend, Hymnendichter
- ὕμνησις, ἡ, das Besingen, Preisen
- ὑμνητής, ὁ, Hymnensänger, Lobsänger, Lobredner
- ὑμνητικός, zum Lobsingen od. Preisen gehörig
- ὑμνητός, besungen, gepriesen, preiswürdig
- ὑμνο-γράφος, Hymnen od. Lobgesänge schreibend
- ὑμνο-δότειρα, ἡ, Hymnengeberin
- ὑμνο-θέτης, ὁ, der Hymnen zusammensetzt, Hymnendichter
- ὑμνό-θετος, aus Hymnen od. Gesängen zusammengesetzt
- ὑμνο-λογέω, lobsingen
- ὑμνο-λογία, ἡ, Lobgesang
- ὑμνο-λόγος, Hymnen dichtend
- ὑμνο-ποιός, Hymnen dichtend
- ὕμνος, ὁ, der Gesang, das Lied; bes. Festgesang, zum Preise der Götter; bes. von den mit der Kithara begleiteten Gesängen gebraucht. Übh. Loblied, Lobgesang; ἐπινυμφίδιος, Hochzeitslied. Seltener Klagelied. Auch Orakelspruch, weil diese wie die Hymnen verfaßt waren
- ὑμν-ῳδέω, einen Hymnos oder ein Loblied singen
- ὑμν-ώδης, ες, hymnenartig
- ὑμν-ῳδία, ἡ, das Singen eines Lobgesangs, der Lobgesang selbst
- ὑμν-ῳδός, Hymnen und Lieder singend
- ὑννι-μάχος, mit der Pflugschar kämpfend
- ὕννις, εως, ἡ, Pflugschar; man leitet das Wort von ὗς ab, indem der Rüssel des erdaufwühlenden Schweines den ersten Anlaß zur Erfindung des Pfluges gegeben habe
- ὑο-βότης, ὁ, u. ὑο-βοσκός, ὁ, Sauhirt
- ὑο-ειδής, ές, sauartig, sauähnlich. Aber ὑ. ὀστοῦν ist ein wie der Buchstabe Υ gestalteter Knochen mit zwei Flügeln am Kehlkopfe
- ὑο-μουσία, ἡ, Saumusik oder Saugesang
- ὑο-πόλος, ὁ, Sauhirt
- ὑό-πρωρος, mit einem Schiffsvorderteile oder Schnabel, der wie ein Schweinsrüssel aufwärts gebogen ist, Beiwort eines samischen Schiffes
- ὑο-πώλης, ὁ, Schweinehändler
- ὑος-κυαμάω, (vom Genusse des Bilsenkrautes) rasen
- ὑος-κύαμος, ὁ (eigtl. Saubohne), das Bilsenkraut, dessen Genuß Schwindel und Wahnsinn erregt
- ὑο-φορβεῖον, τό, Saustall
- ὑο-φόρβιον, τό, Sauherde
- ὑο-φορβός, ὁ, Sauhirt
- ὑπ-αγανακτέω, etwas oder wobei unwillig oder böse werden
- ὑπ-αγαπάω, ein wenig od. heimlich lieben
- ὑπ-αγγέλλω, heimlich verkündigen, verraten
- ὑπ-άγγελος, vom Boten gerufen od. geholt
- ὑπ-άγγελτος, heimlich verkündigt, verraten
- ὑπ-αγκαλίζω, umarmen
- ὑπ-αγκάλισμα, τό, das, was man in die Arme nimmt, der Gegenstand der Umarmung, Gattin, Geliebte. Auch die Umarmung
- ὑπ-άγκαλος, in, auf, oder unter den Armen getragen, umarmt
- ὑπ-αγκώνιον, τό, Kissen unter den Ellenbogen
- ὑπ-άγνῡμι, darunter brechen
- ὑπ-αγόρευσις, ἡ, das Vorsagen, Anraten
- ὑπ-αγορευτικός, ή, όν, zum Aussagen od. Anzeigen geschickt
- ὑπ-αγορεύω, vorsagen, diktieren; anzeigen, bes. heimlich melden; eingeben, an die Hand geben, einen Rat geben; darauf sagen, antworten
- ὑπ-αγορία, ἡ, der Rat
- ὑπ-άγροικος, etwas bäurisch
- ὑπ-άγρυπνος, etwas schlaflos
- ὑπ-άγω, darunter führen; ὑπάγειν ἵππους ζυγόν, Pferde unters Joch bringen, anspannen. Übertr., einen unter jemandes Gewalt bringen. Den Beklagten vor den erhöhten Sitz des Richters führen, so daß er niedriger als dieser steht; ὑπάγειν τινὰ εἰς τὸ δικαστήριον, einen vor Gericht ziehen, belangen, anklagen; auch ϑανάτου ὑπαγαγὼν ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα, auf Tod und Leben vor dem Volke anklagen. Listig, heimlich wozu bringen, verlocken, wozu verleiten, betrügen, anführen. Darunter wegführen, -bringen. Herunter, herab führen; κοιλίαν, γαστέρα, den Leib oder Magen durch Abführungsmittel reinigen; auch intrans., κοιλία ὑπάγουσα, offener Leib; sich heimlich wegbegeben, sich zurückziehen; von einem Kriegsheere; ὑπάγειν φυγῇ εἰς δυςχωρίαν, ein zurückgezogenes Leben führen. Vor einem fortgehen, vorrücken; ὕπαγε, frisch auf, vorwärts; von allmählichem Vorrücken
- ὑπ-αγωγεύς, έως, ὁ, 1) eine Maurerkelle. Ein Folterwerkzeug; 2) ein beweglicher Steg an Saiteninstrumenten
- ὑπ-αγωγή, ἡ, 1) das Darunter-, Hinzu-, Hineinführen oder -bringen; das Anführen, Verlocken, die Täuschung; 2) das Abführen und Reinigen des Leibes; τῆς κοιλίας, Purgieren; 3) das Zurückführen, u. intr., der Rückzug, der Abzug
- ὑπ-αγωγικός, ή, όν, in die Länge gezogen
- ὑπ-αγωγός, unten abführend; τῆς κοιλίας, purgierend,
- ὑπ-ᾴδω, dazu, dabei singen; leise singen
- ὑπ-ᾱέριος, in der Luft befindlich, darin lebend
- ὑπ-αιάζω, dazu ächzen, ein wenig seufzen
- ὑπ-αιδέομαι, sich etwas schämen, etwas Ehrfurcht vor einem haben
- ὑπ-αίετος, ὁ, eine Adlerart
- ὕπαιθα, darunter weg, darunter hin, daran vorbei; c. gen., an einem vorbei
- ὑπ-αιθριάζω, unter freiem Himmel sein
- ὑπ-αίθριος, unter freiem Himmel
- ὕπ-αιθρος, unter dem Himmel, unter freiem Himmel; τὸ ὕπαιϑρον, der freie Himmel u. jeder Platz unter freiem Himmel, das Freie; ἐν ὑπαίϑρῳ, im Freien; εἰς ὕπαιϑρον, ins Freie. In der Kriegssprache sind ὕπαιϑρα freie, durch Heeresmacht und Siege im offenen Felde zu behauptende Gegenden, im Ggstz zu den festen Plätzen; πόλεμοι ὕπαιϑροι, offener Krieg, im freien Felde, Ggstz zum Festungskriege
- ὑπ-αινίσσομαι, dunkel od. entfernt andeuten, zu verstehen geben; ein wenig sticheln
- ὑπ-αίρω, sanft, allmählich in die Höhe heben
- ὑπ-αισθάνομαι, etwas, ein wenig oder insgeheim merken
- ὑπ-ᾱΐσσω, 1) darunter fahren, sich schnell darunter begeben; 2) darunter herausfahren, schnell darunter hervorkommen
- ὕπ-αισχρος, ein wenig od. einigermaßen häßlich, schändlich
- ὑπ-αισχύνομαι, pass., sich etwas schämen; τινά, vor einem
- ὑπ-αίτιος, zur Verantwortung gezogen, unter Anklage; τινί, einem verantwortlich; ὑπαίτιόν ἐστί μοί τι πρός τινα, ich habe eine Verschuldung gegen einen auf mich geladen, so daß ich der Anklage von seiner Seite ausgesetzt bin
- ὑπ-αιωρέομαι, pass., darunter hängen
- ὑπ-ακμάζω, darunter oder dabei in voller Kraft sein
- ὑπ-ακοή, ἡ, Gehorsam
- ὑπ-ακουός, ὁ, der etwas von einem anderen gehört hat
- ὑπ-άκουσις, ἡ, das Hinhören
- ὑπ-ακουστέον, man muß gehorchen
- ὑπ-ακούω, darauf hören, hinhören; Gehör geben, antworten; gew. gehorchen, Folge leisten, folgen; aufmerken auf etwas; in der Bdtg des eigentlichen Gehorchens häufiger c. dat.. Bes. von den Türstehern, welche anpochen hören und die Tür öffnen; von Soldaten, die aufgerufen antworten, u. übh. von Solchen, die einem Rufe, einer Aufforderung Folge leisten; dah. δείπνῳ ὑπακούειν, der Aufforderung zu einem Schmause Folge leisten, = zum Schmause kommen; ὑπακούειν αὐγαῖς ἁλίου, den Sonnenstrahlen ausgesetzt sein, von ihnen beherrscht werden; τοῖς λό-γοις, die Worte verstehen und darauf antworten; darunter verstehen; τὰ πράγματα ὑπακούει μοι, die Sachen fügen sich mir, gehen nach meinen Wünschen von Statten
- ὕπ-ακρος, beinahe der Höchste, ziemlich der Vollkommenste
- ὑπ-ακτικός, ή, όν, zum Darunterweg- oder Abführen gehörig, geschickt; κοιλίας, den Leib durch Abführen reinigend
- ὑπ-αλγέω, etwas Schmerz empfinden
- ὑπ-αλεάζω, etwas od. allmählich erwärmen
- ὑπ-άλειμμα, τό, Salbe zum Einschmieren
- ὑπ-άλειπτος, eingeschmiert, einzusalben
- ὑπ-άλειπτρον, τό, u. ὑπ-αλειπτρίς, ίδος, ἡ, μήλη, Werkzeug der Wundärzte zum Auftragen od. Einreiben einer Salbe
- ὑπ-αλείφω, von unten her oder von unten herauf mit Salbe bestreichen, übh. einschmieren, einsalben; sich salben; bes. εἰς ἱμάτιον ὑπαλείφεσϑαι, sich salben, indem man die Kleider anbehält; τοὺς ὀφϑαλμοὺς ὑπαλείφεσϑαι, sich unter den Augen bemalen, schminken; als Vorbereitung zum Kampf
- ὑπ-άλειψις, εως, ἡ, das Einsalben, bes. wenn man bekleidet ist, unter den Kleidern
- ὑπ-αλεύομαι, vermeiden, darunter weg entkommen, entfliehen
- ὑπ-αλλαγή, ἡ, Verwechslung, Vertauschung; eine Redefigur, wenn die einzelnen Teile des Satzes mit einander verwechselt zu sein scheinen
- ὑπ-άλλαγμα, τό, das verwechselte, vertauschte Ding, übh. was zum Austausch dient; so νόμισμα, ὑπάλλαγμα τῆς χρείας, Geld, das Tauschmittel des gegenseitigen Bedarfs
- ὑπ-αλλακτικός, ή, όν, zum Verwechseln, Vertauschen gehörig, geschickt
- ὑπ-αλλάσσω, verwechseln, vertauschen, verändern
- ὑπ-άλληλος, einander untergeordnet
- ὑπ-άλπειος, α, ον, unter den Alpen gelegen
- ὑπ-άλυξις, εως, ἡ, das Vermeiden, Entfliehen
- ὑπ-αλύσκω, vermeiden, entfliehen, entkommen; χρεῖος ὑπαλύξας, einer Schuld entwischend, ohne sie zu bezahlen
- ὑπ-ᾱμάω, von unten abmähen, abschneiden
- ὑπ-αμβλύνω, allmählich abstumpfen
- ὑπ-αμβλύς, ύ, etwas stumpf
- ὑπ-αμείβομαι, umwechseln, umtauschen; πόντον ὑπαμείβεσϑαι, unters Meer tauchen, ins Meer gehen
- ὑπ-αμπ-έχω, unter der Bedeckung oder dem Kleide verbergen
- ὑπ-αμφι-έννῡμι, darunter anziehen
- ὑπ-ανα-βάλλομαι, ein wenig aufschieben, verzögern
- ὑπ-ανα-βλέπω, allmählich das Gesicht wieder erlangen
- ὑπ-ανα-γιγνώσκω, vorlesen
- ὑπ-ανα-γνώστης, ὁ, Vorleser
- ὑπ-αν-άγω, darunter od. heimlich wegführen. Pass. heimlich, unvermerkt unter Segel gehen
- ὑπ-ανα-δύω, von unten in die Höhe kommen, auftauchen; sich einer Sache heimlich entziehen
- ὑπ-ανα-θλίβω, von unten herauf drängen
- ὑπ-ανα-κῑνέω, intr., sich von unten emporbewegen, aufstehen und weggehen
- ὑπ-ανα-κλίνω, sich darunter biegen
- ὑπ-ανα-κόπτω, zurückschlagen
- ὑπ-ανᾱλίσκω, allmählich, unvermerkt verwenden, vertun
- ὑπ-ανα-μέλπω, ein Lied dabei anstimmen
- ὑπ-ανα-πίμπλημι, allmählich anfüllen
- ὑπ-αν-άπτω, darunter anzünden
- ὑπ-αν-αρόω, etwas aufpflügen
- ὑπ-ανά-στασις, ἡ, das Aufstehen von seinem Sitze, um einem anderen Platz zu machen
- ὑπ-ανα-στατέον, man muß aufstehen, um Platz zu machen
- ὑπ-ανα-στρέφω, zurückkehren
- ὑπ-ανα-τέλλω, darunter hervorgehen
- ὑπ-ανα-τροπιάζω, zurückkehren, von Krankheiten
- ὑπ-ανα-φλέγω, allmählich od. ein wenig entzünden
- ὑπ-ανα-φύομαι, darunter wachsen, entstehen
- ὑπ-ανα-χωρέω, allmählich od. heimlich zurückgehen, sich zurückziehen
- ὑπ-ανα-χώρησις, ἡ, das allmähliche od. heimliche Zurückgehen
- ὕπ-ανδρος, unter dem Manne, verheiratet; γύναια ὕπανδρα liederliche Weiber. Überh. weiblich; ἀγωγή, weibliche Lebensart
- ὑπ-ανεμόω, ein wenig anhauchen, leise anfächeln
- ὑπ-αν-ερπύζω, allmählich, heimlich herauskriechen
- ὑπ-αν-έχω, darunter stehen u. in die Höhe halten
- ὑπ-ανθέω, emporblühen, zu blühen anfangen
- ὑπ-ανθηρός, etwas bunt
- ὑπ-ανῑάω, ein wenig betrüben, im pass. sich betrüben
- ὑπ-αν-ίημι, ein wenig nachlassen
- ὑπ-αν-ίστημι, allmählich aufstellen od. in die Höhe richten; intr., sich erheben, aufstehen; vom aufgejagten Wilde: aufspringen; τῆς ἕδρας, τῶν ϑάκων τινί, vor einem vom Sitze aufstehen, um ihm seinen Platz einzuräumen od. ihm seine Ehrfurcht zu bezeigen
- ὑπ-αν-οίγνῡμι u. ὑπ-αν-οίγω, unten, von unten allmählich od. heimlich öffnen
- ὑπ-αντάω, u. ὑπ-αντέω, entgegenkommen od. -gehen, begegnen; übertr., erwidern, einwenden
- ὑπ-άντησις, ἡ, das Entgegenkommen
- ὑπ-αντιάζω, u. ὑπ-αντιάω, entgegenkommen u.- gehen
- ὑπ-αντλέω, von unten ausschöpfen, auspumpen
- ὑπ-άντλησις, εως, ἡ, das Ausschöpfen, Auspumpen von unten auf
- ὕπ-αντρος, unten in einer Grotte, Höhle; γῆ, mit Höhlen
- ὑπ-ανύομαι, allmählich vollenden
- ὑπ-αξόνιος, unter der Achse
- ὑπ-α-παίδευτος, etwas ungelehrt
- ὑπ-απειλέω, ein wenig od. versteckt drohen
- ὑπ-άπ-ειμι, u. ὑπ-απ-έρχομαι, allmählich od. heimlich weggehen
- ὑπ-απο-κῑνέω, intr., sich heimlich od. sacht davon machen
- ὑπ-απο-κινητέον, man muß sich heimlich davon machen
- ὑπ-απο-κρύπτω, etwas worunter verbergen
- ὑπ-απο-λείπω, zurücklassen, pass. zurückbleiben
- ὑπ-απο-τρέχω, zurück- od. davonlaufen
- ὑπ-απο-ψήχω, allmählich, nach und nach abreiben
- ὕπαρ, τό, eine wahre, sichtbare Erscheinung im Zustande des Wachens, Ggstz von ὄναρ; οὐκ ὄναρ, ἀλλ' ὕπαρ, nicht ein Traumbild, sondern eine wirkliche Erscheinung, nicht Täuschung, sondern Wirklichkeit; adv., wachend, in wachem Zustande; daher in Wahrheit. wirklich; ὕπαρ τε καὶ ὄναρ, wachend und träumend, Tag und Nacht, zu allen Stunden; οὔτε ὄναρ, οὔτε ὕπαρ, ganz und gar nicht, niemals
- ὑπ-αράσσω, unten anschlagen
- ὑπ-άργῑλος, etwas mit Ton untermischt
- ὕπ-αργμα, τό, das Vorhandene, die Substanz; das Vermögen
- ὑπ-αργυρεύομαι, pass., verschuldet sein, heimlich Schulden machen
- ὑπ-αργύρευσις, ἡ, das Verschuldetsein
- ὑπ-άργυρος, unterwärts Silber habend, von Silber gemacht u. vergoldet; silberhaltig; versilbert, gegen Silber verkauft
- ὑπ-αριθμέω, darunter zählen
- ὑπ-αρίθμησις, ἡ, das Darunterzählen
- ὑπ-αρκτικός, ή, όν, selbstständig
- ὑπ-άρκτιος, gegen Norden liegend
- ὑπ-αρκτός, ή, όν, daseiend, existierend; was zu Grunde liegt oder zu Grunde gelegt werden kann
- ὕπ-αρνος, mit einem Lamme unter sich, ein Lamm säugend
- ὕπ-αρξις, ἡ, das Dasein, die Existenz; τὰ ὑπάρχοντα, Habe, Besitz, Vorrat
- ὑπ-αρόω, die Saat unterpflügen
- ὑπ-αρτάω, darunter hängen, unten anhängen
- ὑπ-αρχή, ἡ, der Anfang; ἐξ ὑπαρχῆς, von Neuem, wiederum
- ὑπ-αρχία, ἡ, das Amt od. die Würde eines ὕπαρχος
- ὕπ-αρχος, ὁ, Unterbefehlshaber, Unterfeldherr; gew. Statthalter; adj. untertan, unterwürfig
- ὑπ-άρχω, 1) anfangen, beginnen; gew. τινός, den Anfang womit machen, den Anlaß wozu geben; auch ohne Zusatz: Streit, Händel anfangen; c. partic., ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῠντες, sie taten mir zuerst Unrecht; ὑπάρχει εὖ od. κακῶς ποιῶν τινα, er tut einem zuerst Gutes, fügt einem zuerst Schaden zu; auch umgekehrt; ὑπαρχομένου τοῦ ἦρος, im Beginne des Frühlings. Pass., τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα, das von einem Angefangene; 2) intrans., vorhanden, dasein, zu jemandes Dienst oder Gebrauch bereit sein. Bes. a) einem günstig, gewogen sein, ihm wohlwollen; auch von Sachen, einem zu Gute kommen, zu Teil werden; b) einem zu Gebote stehen, erlaubt, möglich sein; ὑπάρχον absolut, wie ἐξόν, da die Möglichkeit od. Gelegenheit da war; c) zu Grunde liegen, die Grundlage bilden; τοῦτο ὑπαρκτέον, dieses muß zu Grunde gelegt werden; τούτων ὑπαρχόντων, wenn dieses so ist; d) impers., ὑπάρχει μοι, mir steht zu Gebote, wird zu Teil, ich besitze, habe; τὰ ὑπάρχοντα, der Besitz, die Habe, das Vermögen; auch geistig: die natürlichen Anlagen des Menschen; die Eigenschaften; 3) = ὕπαρχός εἰμι, Unterfeldherr oder Statthalter sein, gebieten, befehligen