DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressăo idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citaçăo, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A roda da fortuna anda mais do que a do moinho.
  • A roda da fortuna gira.
  • A roda da fortuna nunca é uma.
    var] A roda da fortuna nunca é unha.
  • A roda da fortuna tanto anda como desanda.
  • A roda de.
  • A roda pior do carro é a que faz mais barulho.
  • A rodo/a rodos.
  • A rogo.
  • A rogue's wardrobe is arboar for a louse.
  • A roicht a Broten (Braten).
  • A rola e ao pardal năo engana o temporal.
  • A rola geme, e palra o estorninho.
  • A Roland for an Oliver.
  • A rolling stone does not gather moss.
    Publius Syrus, Sententiae (c.42 BC), Maxim 524
  • A rolling stone gathers no moss.
    fr] Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
  • A rolling stone is not covered with moss.
    Desiderius Erasmus, Adagia, III, iv
  • A rolling stone.
  • A Roma ci vogliono tre cose: pane, panni e pazienza.
  • A Roma dottori, a Napoli ladroni, a Genova scavezzi, a Milano tagliacantoni, a Venezia forestieri, a Firenze scardassieri.
  • A Roma llevó Tiberio, oro, plata y bellas damas, que quitó a Cańaveruelas, cuando en su castro acampara.
  • A Roma piů vale la cortigiana, che la donna romana.
  • A roma por todo.
  • A Roma se va por todo; pero por narices, no.
  • A Roma si va per santitŕ, a Napoli per allegria.
  • A Roma va, dinero llevara.
  • A rombu di manghjŕ, l'appitittu si ne vŕ.
  • A rombu di pichjŕ entrenu ancu e bolle di i chjodi.
  • A rombu di tirŕ, a funa strappa.
  • A Rome comme ŕ Rome.
  • A Rome, fais comme les Romains.
  • A ronde table n'y a débat pour ętre admis au premier plat.
    var] A ronde table n'y a débat pour ętre assis au premier plat.
    var] A ronde table n'y a débat pour ętre plus prčs du meilleur plat.
    var] A ronde table, il n'y a débat pour ętre plus prčs du meilleur plat.
  • A rooster one day, a feather duster the next uncertainty of success.
  • A ropa de terciopelo, dos dueńas y su escudero.
    var] A ropa de terciopelo, dos dueńas y un escudero.
  • A roposo durmiente, no le amanece la gallina en el vientre.
  • A rosa nasce no meio de espinhos.
  • A rose among nettles is none the less a rose.
  • A rose by any other name is still a rose.
  • A rose by any other name would smell as sweet.
    Shakespeare, Romeo and Juliet, 2, 2, 42
  • A Ross und a Has is an u'gliksalögs As.
    Oberösterreich
  • A rosz edény nehezen törik el.
  • A rosz hír szárnyon röpül, a jó pedig kullogva is alig jár.
  • A rosz pénz nehezen vész.
  • A rosznak roszul foly dolga.
  • A Roter (oder Geeler) ist a Ramj.
    Jüdisch-deutsch
    i] Ein Rothaariger ist ein Betrüger. Ein bei vielen Völkern vorhandenes Vorurteil gegen rote (und gelbe) Haare.
  • A rotten apple injures its comsomething
  • A rotten apple injures its neighbors.
  • A rotten apple spoils its neighbour.
  • A rotten apple spoils the barrel.
  • A rotten cane abides (withstands) no handling.
  • A rouges bords.
  • A rough diamond.
  • A rough exterior offen conceals a heart of gold.
  • A rough/wild guess.
  • A rouk-town is seldom a good house-wife.
  • A rouk-town's seldom a good housewife at home.
  • A round the clock.
  • A roupa faz o homem.
  • A roupa suja lava-se em casa.
  • A rowland for an oliver.
  • A royal heart is often hid under a tattered cloak.
  • A rua é de todo o mundo.
  • A rua é pública.
  • A rua pertence a todos.
  • A rubar poco si va in galera, a rubar molto si fa carriera.
  • A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.
  • A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa carriera.
  • A rubar poco si va in galera.
  • A rubare a un ladro non č peccato.
  • A rubare poco si va in galera, a rubare tanto si fa carriera.
    de] Wenn man wenig stiehlt, kommt man ins Gefängnis, wenn man viel stiehlt, macht man Karriere.
  • A rubare poco si va in galera.
  • A rubber check.
  • A rubber stamp.
  • A rude âne, rude ânier.
    var] A rude âne, rude asnier.
    var] A rude asne rude asnier.
  • A rude awakening.
  • A rughjina si manghja u farru.
  • A ruido de gaitero, erame y casamentero.
    var] A ruido de gaitero, érame yo casamentero.
  • A ruim açăo fica com quem a faz.
  • A ruim capelăo, mau sacristăo.
  • A ruim comprador, levar-lhe ruim brocado.
  • A ruim mato ides fazer lenha.
  • A ruim năo há casa forte.
  • A ruim ovelha a lă se lhe peja.
  • A ruim ovelha deita a perder o rebanho.
  • A ruim ovelha pőe o rebanho a perder.
  • A ruim ovelha, a lă se lhe pega.
    var] A ruim ovelha, a lă se lhe peja.
  • A ruim vizinha empresta a agulha sem linha.
  • A ruim, ruim e meio.
  • Á ruin oveja, la lana le pesa.
  • A ruín, ruín y medio.
  • A rule isn't unfair if it applies to everyone.
  • A rule of thumb.
  • A ruler should look at both the sides of chance.
  • A rumour contains some truth.
  • A runaway horse punishes himself.
  • A runaway monk never speaks well of his convent.
  • A running battle.
  • A running horse is an open sepulchre.
  • A running horse needs no spur.
  • A rush on something.
  • A Ruw (Rabbiner) is güt ubzüklauben (aufzufinden, zu wählen), ober schwer ubzüsugen (loszuwerden).
    Jüdisch-deutsch
    i] Die Wahl ist leicht, aber das Kündigen schwer.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone