DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A religião é tão boa companheira na adversidade, como excelente companheira na ventura.
  • A remo ad tribunal.
    de] Aus einem Bader ein Bischof werden (aus unbedeutender Stellung zu hoher Würde emporsteigen).
  • A renard endormi, il ne tombe rien dans la gueule.
    var] A renard endormi, ne chiet rien en la gorge.
    var] A renard endormi, ne lui chest rien en la gorge.
    var] A renard endormi, ne vient aucune nourriture.
    var] A renard endormi, ne vient bien ne proffit.
    var] A renard endormi, ne vient bien ni profit.
    var] A renard endormi, ne vient point morceau de viande.
    var] A renard endormi, rien ne chet en la gorge.
    var] A renard endormi, rien ne le tombe dans la gueule.
    var] A renard endormi, rien ne lui chiet en la gueule.
    var] A renard endormi, rien ne lui tombe dans la gueule.
    var] A renard endormi, rien ne luy chet en la gorge.
    var] A renard endormi, rien ne tombe dans la queue.
  • A renard, renard et demi.
  • A renglón seguido.
  • A renifler avec discrétion le pet d'un effronté, il vous juge sans nez.
  • A repedt fazék legrégibb a háznál.
  • A repetição é a mãe do estudo.
  • A repreensão em adversidade não serve.
  • A request is better to comply with than an order.
  • A rês aguilhoada caminho direito vai.
  • A rês velha, aliviar-lhe a carga.
  • A resgo.
  • A résine, on reconnaît le bois.
  • A resolute heart endures no counsel.
  • A respeito de/com respeito a/no/pelo que diz respeito a.
  • A resposta branda a ira quebranta.
  • A rest béres gyakrau nézi a napot.
  • A restive morsel needs a spur of wine.
  • A réveiller un mort.
  • A revelia formal.
  • A rey muerto rey puesto.
  • A rey muerto, otro en el puesto.
  • A rey muerto, príncipe coronado.
  • A rey muerto, rey puesto.
  • A rhyme without reason, as far as I can see.
  • A rica, malasciu duve ella trica.
  • A rica, malsciu duve ella trica.
  • A ricchezza face l'omu corciu.
  • A rich child often sits in a poor mother's lap.
  • A rich man is never ugly in the eyes of a girl.
  • A rich man knows not bis friends.
  • A rich widow weeps with one eye and laughs with the other.
  • A rich wife is a source of quarrel.
  • A riche homme ne chaut qui ami luy est.
    var] A riche homme n'en chaut qui ami luy est.
  • A riche homme son beuf lui velle, et au povre homme sa vache lui avorte
  • A riche homme souvent sa vache vêle et du pauvre le loup veau emmène.
  • A riche homme, sa vache souvent velle et au povre homme son veau meurt.
    var] A riche homme, sa vache souvent velle et à povre homme son veau luy avorte.
    var] A riche homme, sa vache souvent vesle et à povre souvent avorte.
    var] A riche homme, sa vache souvent vesle et au pauvre avorte.
  • A rîchi Bûretochter und n' arme Lüüde Chüs ist beides glîp nûe räst (eilig, schnell). Bern
  • A richt de Äppel im Heu.
    i] Er merkt die Sache.
  • A richtiger Rat: drei Bauern, sechs Stiefel.
    Rotttal
  • A rickety chair will not long serve as a seat.
  • A rico não devas, (e) a pobre não prometas.
  • A rico não prometas, e a pobre não faleças.
  • A rico no debas y a pobre no prometas.
  • A rico no llegarás, pero de tacaño te pasarás.
  • A ricos não devas, e a pobres não prometas.
  • A ricos sobejam-lhes amigos.
  • A riecht a Broten (Braten).
  • A rienda suelta.
  • A rifiutar insegna, chi con timor dimanda.
  • A riga ùn hè mai di troppu.
  • A right Englishman knows not when a thing is well.
  • A right start in life is a career half made.
  • A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
    Book of Proverbs 12:10
  • A rimigna move (o. movi) l'urina.
  • A rinfriscata di Santa Maria (15/08).
  • A río crecido, sentarse en la orilla.
  • A rio revolto, ganância de pescador.
    var] A río revuelto, ganancia de pescadores.
    var] A río revuelto, peces mareados.
    var] A río revuelto, provecho de pescadores.
    var] A río vuelto, ganancia de pescador.
  • A ripple of excitement.
  • A ripple of protest.
  • A riqueza adquirida pela usura enche a vida do homem de amargura.
  • A riqueza cria inveja e ódio.
  • A riqueza não conhece amizade.
  • A riqueza não está em ter muito, mas em se contentar com pouco.
  • A riqueza pertence a quem a come, e não a quem a guarda.
  • A riqueza sem a virtude é mais desastrosa que a miséria.
  • A riqueza, quanto mais tem, mais deseja.
  • A rir, a rir, muitas verdades se dizem.
  • A risa di l'addulurati hè a più bella.
  • A risa stà in bocca à i scemi.
    var] A risa stà in bucca à i papa.
  • A risca.
  • A rising tide lifts all boats.
  • A risk is never mastered save by risk.
  • A risk of rain/showers/thunderstorms.
  • A road-hog.
  • A roba fatta non manca compratore.
  • A robàa a cà di ladri sa fà minga pecad.
  • A robar, a sierra morena.
  • A robba (donna) di l'altri hè sempri più bona (più bedda).
  • A robba à bon pattu hè a ruvina di u povaru omu.
  • A robba a più bona vale pocu per quellu chì ùn hà fame.
  • A robba bedda si vendi da par idda.
    var] A robba bella si vende da per ella.
    var] A robba bona si vendi da par idda.
  • A robba chì vene di riffa è di raffi si ne và in piffi è in paffi.
  • A robba di l'altri brusgia e mani è ingonfia e ghjambe.
  • A robba di l'avari a si manghjanu i furfanti.
  • A robba di l'avaru a si manghja a farfalla.
  • A robba di San Petru ùn si pesa. (29/06)
  • A robba rigalata hè prestu ghjittata.
  • A robba rigalata si resta pà a via.
  • A robba scarsa hè sempri più cara.
  • A robba ùn hè mai di troppu.
  • A robba, si sà chì la stenta, ùn si sà chì la gode.
  • A rocim velho, cabeçadas novas.
  • A rocín de halconero, mal le medra el pelo.
  • A rocín viejo, cabezada nueva.
  • A rocky vineyard does not need a prayer, but a pick ax.
  • A rod is better than a fox's brush.
  • A roda anda, anda, mas também desanda.
  • A roda da fortuna anda e desanda.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone