DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A Boss passiere.
  • A both (bittet) mich hinger Gott und für Gott.
  • A bouba dói é no cu de quem tem.
  • A bouça não chega o dente da cabra.
  • A bouche que veux-tu.
  • A boule vue.
  • A boules arrêtées on connaîtra le vainqueur.
  • A bourse de joueur, il n'y a point de loquet.
  • A bourse de joueurs, plaideurs et gourmans, il n'y faut point de serremens.
  • A bourse grand pendue, n'y a pas grande estendue.
  • A bout de bras.
  • A bout de l'aune faut le drap.
  • A bout de souffle.
  • A bout portant.
  • A bout touchant.
  • A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto
    de] Hüte dich vor einem Ochsen vorn, vor einem Esel hinten, vor einem Dummkopf von überall.
    fr] Prends garde au boeuf par devant, à l'âne par derrière, à l'imbécile par tous les côtés.
  • A bove maiore (maiori) discit arare minor.
  • A bove maiore discit arare minor.
    de] Vom älteren Ochsen lerne der jüngere pflügen.
    fr] Du vieux boeuf, le jeune boeuf apprend à labourer.
    it] Il bue giovane impara ad arare dal bue anziano.
  • A bow long bent at last waxes weak.
  • A bow long bent at last waxeth weak.
  • A bow long bent at length must wax weak.
  • A bow long bent grows weak.
  • A boy's love is water in a sieve.
  • A braços com.
  • A Bradlgoschn.
  • A braga rota, compañón sano.
  • A braggard looks before him in the end.
  • A brain is worth little without a tongue.
  • A brandura vence almas, a aspereza cria ódio.
  • A bras ouverts.
  • A bras-le-corps.
  • A brauchts wî der Woan (Wagen)s fimfte Road.
  • A brava.
  • A brave man cannot be hit from the back.
  • A brave man dies but once, a coward many times.
  • A brave man keeps his eyes on his goal.
  • A brave man may fall, but he cannot yield.
  • A brave man's wounds are seldom an his back.
  • A brave retreat is a brave exploit.
  • A bravs Madl und a guats Knedl steht ungweckt auf.
    Wien
  • A braying ass eats little hay.
  • A brazo partido.
  • A breath of fresh air.
  • A breath of life.
  • A brebis comptées, le loup les mange.
  • A brebis près tondue Dieu lui mesure le vent.
  • A brebis tondue, Dieu ménage le vent.
    var] A brebis tondue, Dieu mesure le vent.
  • A bref délai.
  • A bref parler et tout comprendre, mourir convient et raison rendre.
  • A Brei waart so hiat egh idjen üs'r ap den waart.
    Nordfriesland
    Als Trost den Befehlen der gestrengen (grossen und kleinen) Herren gegenüber, um anzudeuten, dass die Strenge in der Ausführung abgeschwächt wird.
  • A breite Tür herein ün a schmale heraus.
    Jüdisch-deutsch
    Von anscheinend lockenden Geschäften, die uns später viel Sorge machen.
  • A brève échéance.
  • A breve trecho.
  • A bribe I know is a juggling knave.
  • A bribón, bribón y medio.
  • A briccone briccone e mezzo.
  • A bride abattue/à bride avalée.
  • A bridge too far.
  • A bridle for the tongue is a necessary piece of furniture.
  • A brigante, brigante e mezzo.
  • A brilliant daughter makes a brittle wife.
  • A brincar/para brincar.
  • A brinded pig will make a good brawn to breed on.
  • A briser/à percer/à péter le tympan/les tympans.
  • A broad hat does not always cover a venerable head.
  • A Bröckl streckt an Aaderl.
    Bayern
    Ein Bröckchen streckt ein Äderchen.
    Auch eine kleine Gabe tut Wirkung.
  • Ä Bröde loan.
    Siebenbürgen/Sachsen
    Im Broden liegen
    Wird zunächst von Scheintoten gebraucht, dann von Zerstreuten. Broden = Dampf, Dunst, Betäubung.
  • A Broder feine Berge.
    Jüdisch-deutsch
    In der Meinung der polnischen Juden stehen die galizischen hoch, unter diesen nehmen wieder die Brodyer die erste Stelle ein. Brody erfreut sich des Rufes einer gebildeten Stadt und erhielt in neuester Zeit den scherzhaften Beinamen 'Jung-Athen.' Was Wunder also, wenn man in jedem 'Broder' einen 'feinen Berge', d.h. einen wohlerzogenen Menschen erblickt.
  • A broken apothecary, a new doctor.
  • A broken bag can hold no meal.
  • A broken friendship may be soldered but will never be sound.
  • A broken heart is hard to mend.
  • A broken record.
  • A broken sleeve holdeth the arm back.
  • A broken watch is right two times a day.
  • A Bromwich throstle.
  • A brown study.
  • A brown wench in face
    shews that nature gives her grace.
  • A Bruche auf dein Kopp.
    Jüdisch-deutsch
    Bruche = Segen.
    Als Belobung, Aufmunterung.
  • A brûle-pourpoint soutenu.
  • A brûle-pourpoint.
  • A brush with death.
  • A brush with the law.
  • A brusquement.
  • A brusquin brusquet.
    (bruquin = brusquet = etwas grob, fig auch = bissiger Köter)
  • A bruta.
  • A brutal action shows a brutish mind.
  • A brutos da el juego.
  • A bubble shy of plumb.
  • A bubble.
  • A bucca di l'arghjetu.
  • A bucca si trova ancu in u bughju.
  • A Bucher (Jüngling, junger Mann) wû a Baum, a Mojd (Maid, Mädchen) wie a S'osnes (Frühling).
  • A Bucher wû a Baum, a Mojd wie a S'osnes.
    Jüdisch-deutsch
    Bucher = Jüngling, junger Mann; Mojd = Maid, Mädchen; S'osnes = Frühling.
    Von einem hübschen, stattlichen Brautpaar.
  • A bucia à vidi ancu u cecu è à senti ancu u ciuncu.
  • A bucia hà a ghjamba curta.
  • A bucia hè scianca.
  • A bucket full of something.
  • A Bud is wie Taschlech.
    Jüdisch-deutsch
    Taschlech heißt die Zeremonie am ersten Neujahrstage, wenn man zum Flusse geht, um dort nach einem kurzen Gebete die Sünden abzuschütteln. Sinn: Ein Bad ist für den Körper, was das Taschlech für den Geist, nämlich reinigend.
  • A bue vecchio, campanaccio nuovo.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone