DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A moi n'est ce que en mon âme n'est.
  • A moi/toi de jouer.
  • A moins d'être stupide et sourd, il est difficile d'être une belle-mère ou un beau-père.
  • A moins qu'on ne te les demande, n'offre jamais selle ni conseil.
  • A moins que tu n'aies soif ou faim, ne mange morceau ni ne bois goutte.
  • A moitié fait qui a bien commencé.
  • A moitié fait qui commence bien.
    pt] Aquilo que bem se começa já está metade feito.
  • A moitié guéri qui veut guérir.
  • A moitié.
  • A Mojcher-Sfurim (Buchhändler) is kein Lamden (Gelehrter), a Chalphen (Wechsler) is kein Ojscher (reicher Mann), ün a Kwures-Jüd (Totengräber) is kein Zaddik (frommer Mann, Gerechter).
    i] Nicht immer lässt sich eine Person nach dem Berufe beurteilen. Der Buchhändler, obwohl er viel mit Büchern zu tun hat, ist nicht immer gelehrt; der Wechsler, so viel er von Geldsorten und Werthpapieren redet, nicht stets reich; und der Totengräber, der das 'Memento mori' allzeit vor Augen hat, selten genug fromm.
  • A mol pasteur le loup chie laine.
    var] A mol pasteur lou lui chie laine
    var] A mol pasteur lou luy chie laine.
  • A mole wants no lantern.
  • A molher, e a gallinha por andar se perde asinha.
  • A molher, e a ovelha com cedo a cortelha.
  • A molher, e o vidro, sempre estaõ em perigo.
  • A molini, orologi e sposa manca sempre qualche cosa.
  • A molti abbrevia i giorni la cucina, ad altri il troppo amor per la cantina.
  • A molti pensieri seguano poche parole.
  • A molti puzza l'ambra.
  • A molti puzza l'ambro.
  • A moment/minute/second to call one's own.
  • A mon/ton escient.
  • A mon/ton goût.
  • A mon/ton honneur.
  • A moneyless man goes fast through the market.
  • A monk in his cloister, a fish in the water, a thief on the gallows.
  • A monkey in silk is a monkey no less.
  • A monkey never thinks her baby's ugly.
  • A monkey remains a monkey, though dressed in silk.
  • A monkey that amuses me is better than a deer astray.
  • A mono viejo no se le hace morisqueta.
  • A montanha pariu um rato.
  • A montante.
  • A monte.
  • A Monteco', se nn è matti, non ce li vo' e se nn è matti per be', non ce li vo' per gnie'.
    var] A Montecosaro, se non sono matti non ce li vogliono e se non sono matti per bene, non ce li vogliono per niente.
  • A Montecosaro, se non sono matti non ce li vogliono e se non sono matti per bene, non ce li vogliono per niente.
    var] A Monteco', se nn è matti, non ce li vo' e se nn è matti per be', non ce li vo' per gnie'.
  • A Montgomery division: all on one side, nothing on the other.
  • A month of Sundays.
  • A month/week of Sundays.
  • A mor pressa é o mor pagar.
    var] A mor pressa é o mor vagar.
    var] A mor pressa, maior vagar.
  • A mora ci hè sempri tempu.
  • A moral está na cabeça, e a moralidade, no coração.
  • A morceau restif éperon de vin.
  • A mordedura de uma serpente é menos cruel que a ingratidão de um filho.
  • A more ci hè sempre tempu.
  • A morì e a paga' vene sempre a tempo.
    var] A morire e a pagare viene sempre in tempo.
  • A morir Katanga.
  • A morire e a pagare viene sempre in tempo.
    var] A morì e a paga' vene sempre a tempo.
  • A morire v' è sempre tempo.
  • A moro muerto, gran lanzada.
  • A moro viejo, no aprendas algarabía.
  • A moro viejo, no se le hace morisqueta.
  • A morsel eaten gains no friend.
  • A morsel eaten selfishly does not gain a friend.
  • A morte a todos iguala.
  • A morte até matar mata.
  • A morte com honra desassombra.
  • A morte com honra não desonra.
  • A morte cresce em nós como uma flor.
  • A morte de cada um já está em edital.
  • A morte do meu marido, pouca cara e muito gemido.
  • A morte é a coroa de todos na terra.
  • A morte e à sorte ninguém foge.
  • A morte é certa, a hora é incerta.
  • A morte é niveladora: iguala todos os viventes.
  • A morte é o fim da vida.
  • A morte é o fim de todos os males.
  • A morte faz todos iguais.
  • A morte hè un ladru di notte.
  • A morte iguala todos os viventes.
  • A morte leva o fraco e o forte.
  • A morte leva os bons e deixa os ruins.
  • A morte liquida as contas.
  • A morte não escolhe idade(s).
  • A morte não escolhe nem reis nem pobres.
  • A morte não há casa (o. coisa) forte.
  • A morte não poupa nem o fraco, nem o forte.
  • A morte não poupa o fraco nem o forte.
  • A morte nivela tudo.
  • A morte que der a ventura, essa se sofra.
  • A morte sempre tem uma desculpa.
  • A morte tudo nivela.
  • A morte, o remédio é abrir-lhe a boca (o. cova).
  • A morti ùn fighjolu à nimu in faccia.
  • A mortos e idos, poucos amigos.
    var] A mórtos e a idos, naõ ha amigos.
    var] Á muertos y á ydos no amigos.
    de] Für Tote und Weggegangene gibt's keine Freunde.
  • A morts, y à anats, Amichs acabats.
    de] Den Toten und Weggegangenen gehen die Freunde verloren.
  • A mortuis tributum exigit.
    de] Er nehme es Gott vom Altar.
  • A mortuo tributum exigere.
    en] To benefit from the dead.
  • A mosca nunca pousa senão na fraqueza.
  • A mosquito can make the lion's eye bleed.
  • A most poor man, made tame to fortune's blows.
  • A mostra.
  • A mote (tiny piece of something) may choke a man.
  • A mote may choke a man.
  • A moth will not fly around a candle which does not burn.
  • A mother needs a large apron to cover her children's faults.
  • A mother never bites her child to the bone.
  • A mother's boy.
  • A mother's work is never done.
  • A moult de plaids, peu de faits.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone