DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Autant de brouillard en Mars, autant d'orages en été.
  • Autant de différence qu'entre l'original et le portrait.
  • Autant de domestiques, autant d'ennemis.
  • Autant de fois l' on transcrit, autant de fois on change l'écrit.
  • Autant de fois que l'on transcrit, autant corrige-t-on son écrit.
  • Autant de folies avant le mariage, autant de larmes après.
  • Autant de gens, autant de sens.
  • Autant de jours d'hiver passés
    Autant d'ennemis terrassés.
  • Autant de lieux, autant de coutumes.
  • Autant de maisons, autant de moeurs.
  • Autant de métiers, autant de besaces.
  • Autant de pays, autant de guises.
    pt] Cada terra com seu uso, cada roca com seu fuso.
  • Autant de têtes, autant d'avis.
    pt] Cada cabeça, uma sentença.
    var] Tantas cabeças, tantas sentenças.
  • Autant de têtes, autant d'idées.
  • Autant de têtes, autant d'opinions.
  • Autant de têtes, autant de sentiments, autant de têtes, autant d'avis.
  • Autant de têtes, autant de sentiments.
  • Autant de trous, autant de chevilles.
  • Autant de valets, autant d'ennemis.
    pt] Criados são inimigos pagos.
  • Autant de villes autant de guises, autant de femmes malapprises.
  • Autant dépend chiche que large, et à la fin plus davantage.
    var] Autant dépense chiche que large, et une maille d'avantage.
    var] Autant dépense chiche que large.
  • Autant dire.
  • Autant donner un coup d'épée dans l'eau.
  • Autant en emporte le vent.
    de] Davon bleibt nichts, das sind Worte in den Wind.
  • Autant être battu par le coq que par la poule.
  • Autant fait celui qui tient que celui qui écorche.
  • Autant faut bien battu mal battu.
  • Autant il en fait, autant il en rabat.
  • Autant il est facile à un enfant de jeter une pierre dans le puits, autant il est difficile à un adulte de la retirer.
  • Autant il est important de respecter la personnalité de chacun dans le couple.
    Autant il est dramatique de vivre chacun pour soi.
    Laurence Maron.
  • Autant l'on donne aux méchants, autant l'on ôte aux gens de bien.
  • Autant labourer la mer.
  • Autant le mot est léger pour celui qui le jette, autant il est lourd pour celui qui le reçoit.
  • Autant manger le diable, que de boire son bouillon.
  • Autant meurt veau que vache.
  • Autant ne pas y aller.
    Am besten wäre es, gar nicht hinzugehen.
  • Autant pèche celui qui tien le sac que celui qui le complit.
    pt] O cúmplice não é melhor que o ladrão.
  • Autant pèche celui qui tient le sac que celui qui met dedans.
  • Autant pisser dans un violon.
  • Autant plumer un chat, ferrer une sauterelle, tondre un oeuf, que de vouloir conseiller les jeunes gens.
  • Autant porté que sur le lieu.
  • Autant pour le brodeur.
  • Autant prêcher dans le désert.
  • Autant qu'il m'en souvienne, ...
    Soweit ich mich erinnere, ...
  • Autant que Dieu a de frères.
  • Autant que faire se peut.
  • Autant que je puisse en juger, le seul but de l'existence humaine est d'allumer une lumière dans l'obscurité de l'être.
    C.G. Jung
  • Autant que le père en amasse, le fils en gaspille, ou en gâte et dépense.
  • Autant que possible, il ne faut jamais rêver qu?à un objet en dehors de nous, autrement on tombe dans l?océan de tristesse.
    Gustave Flaubert (1821-1880), Pensées
  • Autant se prise beau valet que belle fille.
  • Autant taper du poing dans le ciel.
  • Autant tirent les vaches que les boeufs.
  • Autant travailler pour soi seul. On fait comme on veut et d?après ses propres idées. On s?admire, on se fait plaisir à soi-même, n?est-ce pas le principal ? et puis le public est si bête ! et puis qui est-ce qui lit ? et que lit-on ? et qu?admire-t-on ? ah ! bonnes époques tranquilles, bonnes époques à perruques, vous viviez d?aplomb sur vos hauts talons et sur vos cannes ! mais le sol tremble sous nous.
    Gustave Flaubert (1821-1880), Pensées
  • Autant tu possèdes, autant tu vaux.
    pt] Tanto tens, tanto vales.
  • Autant vaudrait battre l'eau de la rivière.
  • Autant vaudrait parler à un Suisse et cogner la tête contre le mur.
  • Autant vaut bien battre que mal battre.
  • Autant vaut bien battu que mal battu.
  • Autant vaut boire le poison,
    Que de s'abandonner à la tristesse.
  • Autant vaut celui qui chasse et rien ne prend comme celui qui lit et rien n'entend.
  • Autant vaut celui qui chasse et rien ne prend, que celui qui lit et rien n'entend.
  • Autant vaut celui qui chasse et rien ne prend, que celui qui lit et rien ne comprend.
  • Autant vaut celui qui chasse et rien ne prends comme celui qui lit et rien n'entend.
  • Autant vaut être mordu d'un chien que d'une chienne.
  • Autant vaut l'homme comme il s'estime.
  • Autant vaut recéler que voler.
  • Autant vaut traîné que porté.
  • Autant vaut.
  • Autant vrai que Dieu parla à la grue.
  • AUTEUR: On doit 'connaître des auteurs' ; inutile de savoir leur nom.
    Flaubert
  • Authority issuing from one is strong, issuing from two is weak.
    Chinese
  • Auto gut - alles gut.
  • Auto-elogio fede.
  • Autobi passebant completi.
    fr] Les autobus passaient complets.
  • Autobiographien sind Enthüllungen über das schlechte Gedächtnis ihrer Verfasser.
    Alessandro Blasetti
  • Autodidakten übertreiben immer.
    Theodor Fontane (1819-1898), Der Stechlin
  • Autofahrer, der Fahrerflucht begeht.
    en] Hit-and-run driver.
  • Autokraten lieben meist kleine Kinder. Sie schränken ihre Macht nicht ein, dafür sind sie ihnen dankbar.
    Ludwig Marcuse, Argumente und Rezepte. Ein Wörter-Buch für Zeitgenossen
  • Automation ist der Versuch des Mannes, die Arbeit so leicht zu machen, daß auch Frauen sie machen können.
  • Automne en fleurs
    Hiver plein de rigueur.
  • Autor ist ein Gattungsname, der wie der Name aller anderen Berufe, Gutes und Schlechtes, Schätzenswertes und Lächerliches, Nützliches und Angenehmes oder wertlosen Plunder bezeichnen kann.
    Voltaire (1694-1778), Philosophisches Wörterbuch
  • Autor opus laudat.
  • Autor regit actum.
    de] Der Urheber bestimmt sein Treiben
  • Autor/autora dos dias.
  • Autoren stellen bekanntlich eine höchst empfindliche Menschensorte vor. Wer möchte dem widersprechen? Ich kenne tatsächlich nur eine, die empfindlicher wäre - die der Kritiker.
    Arthur Schnitzler (1862-1931), Buch der Sprüche und Bedenken
  • Autoren und Publikum sind durch eine ungeheure Kluft getrennt, wovon sie zu ihrem Glück beiderseits keinen Begriff haben.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Dichtung und Wahrheit (1809-1831)
  • Autoren werden nicht reich.
    jüdisch] Kothebe sepharim.
  • Autoren, die bestohlen werden, sollten sich darüber nicht beklagen, sondern freuen. In einer Gegend, in der kein Waldfrevel vorkommt, hat der Wald keinen Wert.
    Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916), Aphorismen
  • Autorita, nikoliv pravda, dělá zákon.
  • Autoritas, non veritas facit legem.
  • Autorität ... wie Vertrauen werden durch nichts mehr erschüttert als durch das Gefühl, ungerecht behandelt zu werden.
    Theodor Storm (1817-1888), an Dorothea Jensen, April 1866
  • Autorität ist das Vermögen, die Zustimmung anderer zu gewinnen.
  • Autorität ist nur eine Rolle, in die man flüchtet, wenn man unsicher ist.
  • Autorität kann zwar demütigen, aber nicht belehren, sie kann die Vernunft niederschlagen, aber nicht fesseln.
    Johann Georg Hamann (1730-1788), Golgatha und Scheblimini
  • Autorität über sich erkennen ist ein Zeichen höherer Menschlichkeit.
    Hugo von Hofmannsthal (1879-1929), Bund der Freunde
  • Autorität von oben und Gehorsam von unten, mit einem Worte, Disziplin ist die ganze Seele der Armee.
    Helmuth Karl Bernhard Graf von Moltke (1800-1891), Reden (im Deutschen Reichstag, 7. Juni 1872)
  • Autorität wird immer nur verliehen, und das im Idealfall von denen, die diese Autorität auch anzuerkennen haben.
  • Autorität, dass nämlich etwas schon einmal geschehen, gesagt oder entschieden worden ist, hat großen Wert; aber nur der Pedant fordert überall Autorität.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Sämtl. Werke (1827-1830), Maximen und Reflexionen 347
  • Autorität, nicht Majorität!
    Friedrich Julius Stahl (1802-1861), am 15.4.1850 im Erfurter Parlament
    E. Knönagel, Titel einer Schrift
  • Autorität: Ohne sie kann der Mensch nicht existieren, und doch bringt sie ebenso viel Irrtum als Wahrheit mit sich. Sie verewigt im Einzelnen, was einzeln vorübergehen sollte, lehnt ab und lässt vorübergehen, was festgehalten werden sollte, und ist hauptsächlich Ursache, dass die Menschheit nicht vom Flecke kommt.
    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
  • Autorização para ensinar.
  • Autorização para lecionar.
  • Autorização plena dada a alguém para agir como achar conveniente.
  • Autorizamos que seja impresso.
  • Autos y mujeres, disgustos y placeres.
  • Autour de moi on réprouvait le mensonge, mais on fuyait soigneusement la vérité Simone de Beauvoir
  • Autour des merdes, il y a toujours assez mouches.
  • Autre chose Dieu ne veut que ce qu'on doit et ce qu'on peut.
  • Autre chose est dire, et autre chose faire.
  • Autre est promettre, autre est donner (o. tenir).
  • Autre pays, autre coutume.
  • Autre pays, autre guise.
  • Autre temps, autres moeurs.
  • Autrefois, avant que le béton mange l'herbe...
    Michel AUDIARD (Le pacha)
  • Autrefois, les illettrés étaient ceux qui n'allaient pas à l'école. Aujourd'hui ce sont ceux qui y vont.
    Paul GUTH
  • Autrefois, on s'instruisait pour soi-même.
    Aujourd'hui, c'est pour en imposer aux autres.
    Confucius
  • Autrefois, quand elle était gênée, une jeune fille rougissait. Aujourd'hui quand une jeune fille rougit, elle est gênée.
    Madame SIMONE
  • Autrefois, tu n'aurais remarqué personne. Tu m'aimais. - Oui, mais depuis je t'ai épousé!
    Michel AUDIARD (Elle et moi)
  • Autrement plus.
  • Autres temps, autres moeurs.
    pt] Novos tempos, novos costumes.
    it] Altri tempi, altri costumi.
  • Autres villes, autres filles.
  • Autumat hoc in te, quod novit perfidus in se.
  • Autumn is a second spring when every leaf is a flower.
    Albert Camus
  • Auv, kel auvo sünnis.
    de] Ehre, dem Ehre gebührt.
  • Aux absent les os.
  • Aux absents les os.
  • Aux alentours de la soixantaine, deux seules vraies questions se posent: - 1. Je meurs quand? - 2. De quoi? - Tout le reste est diversion.
    Guy Bedos
  • Aux alentours.
  • Aux amans et venans le chemin est court et le temps.
  • Aux amants et aux buvants, chemin est court avec le temps.
  • Aux bonnes fêtes les bons coups.
  • Aux bons il arrive souvent malheur.
  • Aux bons ils arrivent souvent malheur.
  • Aux bons souvent meschet.
  • Aux boulangers chaut bien peu d'avoir blâmé.
  • Aux calendes grecques.
  • Aux chevaux maigres vont les mouches.
    pt] A cão fraco acodem as moscas.
    pt] A mosca nunca pousa senão na fraqueza.
  • Aux chiottes!
  • Aux curieux, naît la bosse.
  • Aux dames glorieuses de leur fruit et portée.
  • Aux dépens de.
  • Aux derniers les bons morceaux.
  • Aux derniers les bons.
  • Aux échecs, les fous sont les plus près des rois.
  • Aux enfants et aux poulains, peu de liberté et bonne nourriture.
  • Aux enfants, aux fous et aux ivrognes, il est permis de tout dire.
  • Aux fers/dans les fers.
  • Aux fiancées treize infortunes.
  • Aux fièvres et à la goutte, les médecins n'y voient goutte.
  • Aux filles de bonne maison, la chemise passe le cotillon.
  • Aux forceps soutenu.
  • Aux frais de la princesse.
  • Aux gens beaux, tout va bien.
  • Aux gens venimeux et félons l'on ne doit faire que du mal.
  • Aux grand maux les grands remèdes.
  • Aux grands honneurs, grands envieux.
    pt] É na árvore carregada de frutos que se lançam pedras.
  • Aux grands maux les grands remèdes.
    en] Desperate diseases require desperate remedies.
    it] A mali estremi, estremi rimedi.
    pt] Para grandes males, grandes remédios.
  • Aux grands portes soufflent les gros vents.
  • Aux grans est deu grant honneur.
  • Aux grans pescheurs eschapent les anguillez.
  • Aux hommes on baille des femmes, et aux Enfants des verges fermes.
  • Aux hostelleries mort de bourses.
  • Aux innocents les mains pleines.
  • Aux jeunes enfants, du pain tendre.
  • Aux jeunes gens qui sont d'amour espris, tendre leur laqs femmes fresles ne cessent.
  • Aux malheureux fait confort avoir compagnie en son sort.
  • Aux marques cognoit-on les balles et au parler les langues mâles.
  • Aux maux désespérés il faut de l'émétique.
  • Aux maux extrêmes, les extrêmes remèdes.
  • Aux maux extrêmes, les extrêmes-onctions.
  • Aux mois d'été, si tu m'en crois, laisse la femme et prends le verre.
  • Aux mois de juin et juillet, bouche fraîche et le reste net.
  • Aux mois qui sont écrits en 'r", il faut mettre eau dans son verre.
  • Aux moulins et aux femmes, il manque toujours quelque chose.
  • Aux noces de talbot, chacun porte son pot.
  • Aux noces du ferronnier, chacun pour son denier.
  • Aux noces et aux douleurs, on connaît les siens.
  • Aux noces et aux funérailles, cognoit-on amis et parentailles.
  • Aux oeufs.
  • Aux ordres de.
  • Aux paresseux, le poil lui pousse dans la main.
  • Aux petites causes, les grands effets.
  • Aux petits conviennent les petites choses.
  • Aux petits oignons.
  • Aux petits sacs sont les meilleures espèces de bons cerveaux viennent bons auspices.
  • Aux pommes.
  • Aux poussins nés en juillet, la tête fait mal.
  • Aux premières noces les doulous, à la seconde les poutous.
  • Aux premiers des douleurs et aux secondes les honneurs.
  • Aux prunes sans soucy et sans lunes.
  • Aux prunes.
  • Aux questions indiscrètes, réponds par un mensonge.
  • Aux receveurs les honneurs et aux veuves leurs douleurs.
  • Aux savoyards ne te fie pas, aux ormonnans encore moins.
  • Aux siens mieux vaut qu'être aux étrangers amiable.
  • Aux soins/aux bons soins de.
  • Aux tests et au ropts cognoit-on qu'elz furent les pots.
  • Aux tests sait-on quels les pos furent.
  • Aux tirons et jeunes soldats.
  • Aux uns le mariage allonge les bras, aux autres il les coupe.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone