DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • Aceite ingles; mosquito que toca, muerto es.
  • Aceite lo de encima, vino lo del medio, miel la del hondón.
  • Aceite para las espinacas y vino del de la tinaja.
  • Aceite y aceitunas, a veces mucha, otras ninguna.
    var] Aceite y aceitunas, a veces muchas, a veces ninguna.
  • Aceite y deleite, abajo tienen jarrete.
  • Aceite y romero frito, bálsamo bendito.
  • Aceite y vino y amigo en lo antiguo, y añejo el tocino.
  • Aceite y vino y amigo, antiguo.
  • Aceite y vino, bálsamo divino.
  • Aceite y vino, y amigo en lo antiguo, y añejo el tocino.
  • Aceite, hierro y sal, mercadería real.
    var] Aceite, hierro y sal, mercaduría real.
  • Aceite, vino y amigo, en lo antiguo.
  • Aceituna agria, el padre la come y el hijo la caga.
  • Aceituna cañivana, de aceite corta y de albejín larga.
    var] Aceituna cañivana, de aceite corta y de alvejin larga.
  • Aceituna comía, hueso a la calle.
    var] Aceituna comía, huesos a la calle.
    var] Aceituna comida, huesecito fuera.
    var] Aceituna comida, hueso afuera.
    var] Aceituna comida, hueso fuera.
  • Aceituna cordobí para boca toledana no vale un maravedí.
  • Aceituna lechín, mucho aceite y mucho albejín.
  • Aceituna que quieras confitar, por san Martin la puedes cosechar.
  • Aceituna una, y si es buena, una docena.
    var] Aceituna una, y si es mala ninguna.
  • Aceituna uno oro, dos plata, la tercera mata.
  • Aceituna, una docena de docenas.
  • Aceituna, una es oro, dos plata, la tercera mata.
    var] Aceituna, una es oro, dos, plata, y la tercera, mata.
  • Aceituna, una o dos, y si tomas muchas, válgate Dios.
  • Aceituna, una por san Juan (24 de junio) y ciento en Navidad.
  • Aceituna, una, dos, mejor, y tres, peor.
  • Aceituna, una, vino, una arroba.
  • Aceituna, una, y si es buena, una docena.
    var] Aceituna, una, y si no son buenas, ninguna.
  • Aceituna, una... carga de vino.
  • Aceituna, una; dos, mejor, y tres, peor.
  • Aceituna, una; si no son buenas, ninguna.
  • Aceituna, una; vino, una arroba.
  • Aceitunas agrias, el padre las comió y el hijo las caga.
  • Aceitunas amargas, con vino se pasan.
    var] Aceitunas amargas, con el vino se pasan.
  • Aceitunas amargas, pan en ellas.
  • Aceitunas y pan, y queso eso tiene la corte en peso.
  • Aceitunas zapateras, fuego en ellas.
  • Aceitunas, agrias o amigas, pan en ellas.
  • Aceitunas, una o dos, y si tomas muchas, válgame Dios.
    var] Aceitunas, una o dos; si tomas muchas, valgame Dios.
  • Aceitunas, y pan, y queso, eso tiene la corte en peso.
  • Aceitunas: una oro, dos plata, la tercera mata.
  • Aceituneras del pío-pío, ¿cuánta aceituna habéis cogío? -¡Fanega y media y el culo frío!
  • Acél anyának t?zk? a leánya.
    de] Wie die Mutter, so die Tochter.
    de] Der Apfel fällt nicht weit vom Stamme.
    de] Von schönen Pferden fallen schöne Fohlen.
  • Aceleci sinek süte dü?er.
  • Acelgas a mediodía y a la noche acelgas, mal andar en las piernas.
    var] Acelgas a mediodía y a la noche acelgas, mala comida y mala cena.
    var] Acelgas al mediodia y a la noche acelgas, mal andar en las piernas.
    var] Acelgas al mediodía y a la noche acelgas, mal me andarán las piernas.
  • Acelgas benditas, de día tronchos y a la noche hojitas.
    var] Acelgas bonitas, de día las pencas, de noche las ojitas.
  • Acenai ao discreto, dai-o por feito.
  • Acender a lanterna gíria.
  • Acender as velas.
  • Acender uma vela a Deus e duas ao diabo.
    var] Acender uma vela a Deus e outra ao diabo.
  • Acender uma vela por alguém ou alguma coisa.
  • Aceptar un don, requiere discreción.
  • Acer potor.
    de] Ein trinkfester Zecher.
    Horaz, Sermones 2, 8, 35ff.
  • Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant.
  • Acerba sunt bella fratrum.
  • Acerbum est, pro benefactis cum mali messem metas.
  • Acerbus et ingens.
  • Acerca del poder de Dios ninguna cosa es imposible.
  • Acércate a los buenos, y serás uno de ellos.
    var] Acércate a los pobres y te acercaras a Dios.
  • Acerra philologica.
  • Acerrima virtus est, quam ultima necessitas excutit.
    Publilius Syrus, Sententiae falso inter publilianas receptae
  • Acerta quem casa.
  • Acertándole ha pedro a la cogujada, que el rabo lleva tuerto y el ala sana.
  • Acertar a escrita.
  • Acertar a la primera, no se ve todos los días.
    var] Acertar a la primería, no se ve todos los días.
  • Acertar agulhas.
  • Acertar errando es suerte y no talento.
    var] Acertar errando, sucede de cuando en cuando.
    var] Acertar errando.
  • Acertar no alvo.
  • Acertar o passo.
  • Acertar una y errar diez, mal acierto es.
  • Acertar y errar diez, mal acierto es.
  • Acertar, errando, sucede de vez en cuando.
  • Acertar/ajustar as contas.
  • Acertar/ajustar contas com alguém.
  • Acertar/dar em cheio.
  • Acertar/dar no vinte.
  • Acertó a mear el buey en la calabaza.
  • Acesei et Heliconis opera.
  • Acessus et recessus.
    de] Ebbe und Flut
  • Acetum dentibus.
    de] Wie Essig für die Zähne.
  • Acetum habet in pectore.
    de] Er hat Essig im Leibe.
    Quintus Horatius Flaccus
  • Ach aus dem Glück entwickelt oft sich Schmerz.
    Goethe, Natürliche Tochter A II Sz 3 / Hofmeisterin Vs 9176
  • Ach Baldrian und Dost, dos hon ech net gewosst.
    i] Mit diesen Kräutern und Hexenkraut (Circaea) suchte man früher die Kühe gegen Hexerei zu schützen, indem man sie denselben, wenn sie gekalbt hatten, eingab, oder auch überhaupt damit räucherte, sie in den Stallecken usw. aufsteckte, weil die Hexen davor zurückschrecken sollten. Von einer derselben rühren auch die obigen Worte her, die sie ausrief, als sie zu einem Stelle hineinguckte und die Kräuter gewahr wurde.
  • Ach bleef de mensch voor eeuwig hier, soo waer hij doch een arem dier.
  • Ach da ist meine Wäscheleine, sagte die Frau, als sie ihren Mann erhängt im Stall fand.
  • Ach da wächst, unter andern schönen Kräutlein, das Stäudlein Mitleiden. Ihr habt es keimen gesehen, und nun trägt es die schönsten Blüten der Liebe, sie stehn in vollem Flor.
    Goethe, Götz 1. Fassung A I, Jaxthausen / Marie
  • Ach dass ich Mensch bin, - ein Murmeltier, auf den Alpen passiver Begriffe.
    Christian Morgenstern, Per exemplum
  • Ach Die Erscheinung war so riesengroß, dass ich mich recht als Zwerg empfinden sollte.
    Goethe, Faust I, Studierzimmer
  • Ach Die Gattin ist's, die teure
    Schiller, Lied von der Glocke
  • Ach Die Rosen welken all'
    Wilhelm Hauff, Reiters Morgengesang
  • Ach du arm Dünnbêr, wo gährst du aver dîn Macht.
    Ostfriesland
  • Ach du dickes Ei!
  • Ach du großer Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen!
  • Ach du grüne Neune!
    Ausruf der Verwunderung.
  • Ach du heilig's Blechle.
    Redewendung
  • Ach du heiliger Bimbam!
  • Ach du heiliger Strohsack!
  • Ach du liebe Güte.
  • Ach du liebe Zeit!
  • Ach du lieber Augustin, Schapköt'l sind kein' Rosien'n.
    Pommern
  • Ach du lieber Gott!
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone