DICTUM

Sprichwort, adage, proverb, saw, saying, byword, proverbe, proverbio, refrán, frase proverbial, ditado, provérbio, przysłowie, Redensart, colloqualism, idiom, expression, phrase, tournure, poncif, dicton, expresión, frase hecha, locución, frase fatta, modo di dire, expressão idiomática, powiedzenie, powiedzonko, Zitat, quotation, citation, excerpt, quote, cita, citazione, detto, sentenza, passo, citação, Sentenz, sententia, proverbium, adagio, adagium, locutio, dictum, Spruch, carmen, elogium, pronuntatio, Redensart, phrase, collocation, locution

  • A verdade, Deus a amou.
  • A verdade, e o azeite andaõ de cima.
  • A verdadeira afeição na longa ausência se prova.
  • A verdadeira amizade dura uma eternidade.
  • A verdadeira beneficência dos governantes é a justiça.
  • A verdadeira caridade começa em casa.
  • A verdadeira coragem tem sempre algum recurso.
  • A verdadeira igualdade existe no túmulo, e não existe senão lá.
  • A verdadeira sapiência destrói a falsa.
  • A vergonha de si próprio é o maior suplício da vida.
  • A vergonha é freio das culpas e a verdade das desordens do mundo.
  • A vergonha está no crime, não na pena.
  • A vergonha está no crime, não no arrependimento.
  • A vergonha revela os remorsos que se pretende ocultar.
  • A verità stà in bocca à i zitelli.
  • A verità ùn piaci micca à tutti.
  • A verkriecht sich, wie der Hund vorn Fliegen.
  • A verliert sich wies Quaksilber.
    i] Schmalhans wird Küchenmeister sein, wenn sein Glück sich wie Quecksilber verlieren wird.
  • A verschater Kapzen.
    Jüdisch-deutsch
    i] Vom polnischen Kapcan = Bettler, armer Schlucker, Hungerleider. Von einem armen Teufel, der noch noble Passionen hat. Durch das Wort: 'verschat', das sich im Deutschen nicht wiedergeben lässt, wird ein Ausgelassener bezeichnet.
  • A verschüttet's Wasser kann ma nimmer aufhebn.
  • A very pretty box with a bow but nothing inside.
  • A verzagte Möntsch (Mensch) isch im Himmel nid sichar.
    Bern
  • A verzunft Moilchen (Mäulchen) machen.
    Schlesien
    i] 'S gieng auch eina verbee, die machte sua verzunft Moilchen, as mar hette sillen a Wirmle os der Gusche ziehn.
  • A veste logorata poca fede vien prestata.
    fr] On ne prête qu'aux riches.
  • A vez.
  • A via deritta è semprea cchiu spicciativa.
  • A viagem é mais rápida quando se tem boa companhia.
  • A viaghju longu, passu misuratu (muderatu).
  • A vicious colt may make a good horse.
  • A vicious dog must be tied short.
  • A vida a quem não pesa, não cansa.
  • A vida de um velho parece-se com a chama de uma vela numa corrente de ar.
  • A vida do cortesão é uma contínua escravidão.
  • A vida e a confiança só se perdem uma vez.
  • A vida é ação; a inatividade é morte.
  • A vida é cheia de altos e baixos.
  • A vida é como cebola: descasca-se chorando.
  • A vida é curta, a arte é longa.
  • A vida é feita de dois dias. Um que é doce e outro que é amargo.
  • A vida é prazer de quem não tem saber.
  • A vida é ruim, mas ninguém quer morrer.
  • A vida é sonho.
  • A vida é um mistério de que a fé tem o segredo.
  • A vida é um sono de que a morte nos desperta.
  • A vida é uma escola: enquanto vivemos, aprendemos.
  • A vida é uma eterna luta.
  • A vida é uma luz ao vento.
  • A vida é uma seta que voa.
  • A vida é uma sombra que passa.
  • A vida empregada em diversos negócios não segura em nenhum.
  • A vida humana, sem religião, é viagem sem roteiro, é navegação sem bússola.
  • A vida infeliz com a bem afortunada o sono iguala.
  • A vida irá te mostrar aquilo que tu não sabes.
  • A vida logo acaba, mas a fama sempre dura.
  • A vida mal passada faz a velhice pesada.
  • A vida melhor do mundo é a dos outros.
  • A vida não é só prazer.
  • A vida não é um dom, é um empréstimo.
  • A vida nossa está nas mãos de Deus.
  • A vida o muerte.
  • A vida passada faz a velhice pesada.
  • A vida regrada, vida prolongada.
  • A vida são dois dias.
  • A vida sem ciência é tanque sem água.
  • A vida só é boa com vinho, mulher e música.
  • A vida tem altos e baixos.
  • A vida tem uma porta só; a morte tem cem.
  • A vidani ancu i cechi.
  • A vide.
  • A vidini ancu i cechi.
  • A vieil compte, nouvelle taille.
  • A vieil homme, on baille jeune femme.
    var] A vieil homme, nouvelle peine et somme.
  • A vieil péché, nouvelle pénitence.
  • A vieille maison, porte neuve.
  • A vieille marmite, longue durée.
  • A vieille mule, frein doré.
    pt] A mula velha, cabeçada nova.
    var] Para burra velha, cilha nova.
  • A viejo has de llegar, o el diablo te ha de llevar.
  • A viejo llega uno con secretos.
  • A viejo llega uno, con salud o con enfermedades.
  • A vieux chat, jeune souris.
    pt] Gato velho gosta de ratos novos.
  • A vieux cheval ne faut pâturage.
    var] A vieux cheval, collier neuf.
  • A vieux comptes nouvelles disputes.
  • A vighjila di tutti i santi, dighjunu è astinenza.
  • A vigna è na tigna.
  • A vilain, vilain et demi.
  • A vilaine chatte, jolis petits chats.
  • A village with trees does not get flooded.
  • A villain, even though he cannot do a hurt, yet thinks of it.
  • A villan, che mai si sacia, non gli far torto, ni grazia.
  • A villano, con la vara de avellano.
  • A viña floja, en noviembre la poda
  • A viña floja, en noviembre la poda.
  • A viña vieja, amo nuevo.
  • A vindetta à chì a faci l'aspetta.
    var] A vindetta, à chì la fà, l'aspetta.
  • A vinegar seller with a smiling face earns more money than a money seller with a sour face.
  • A vineyard needs hoeing, and a field plowing.
  • A vingança abranda a dor.
  • A vingança do sábio desatendido ou maltratado é o silêncio.
  • A vingança é doce, mas seus frutos são amargos.
    var] A vingança é doce.
  • A vingança é o prazer dos deuses.
  • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

    B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  • operone