The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

33 / 15


  • וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו אַצִּֽיגָה־נָּ֣א עִמְּךָ֔ מִן־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑י וַיֹּ֨אמֶר֙ לָ֣מָּה זֶּ֔ה אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥יאֲדֹנִֽי׃ hb
  • εἶπεν δὲ Ησαυ Καταλείψω μετὰ σοῦ ἀπὸ τοῦ λαοῦ τοῦ μετ᾽ ἐμοῦ. ὁ δὲ εἶπεν ῞Ινα τί τοῦτο; ἱκανὸν ὅτι εὗρον χάριν ἐναντίον σου, κύριε. gr
  • respondit Esau oro te ut de populo qui mecum est saltem socii remaneant viae tuae non est inquit necesse hoc uno indigeo ut inveniam gratiam in conspectu domini mei la
  • Disse allora Esa: Almeno possa lasciare con te una parte della gente che ho con me!. Rispose: Ma perch? Possa io solo trovare grazia agli occhi del mio signore!. it
  • sa dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob rpondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grce aux yeux de mon seigneur! fr
  • Y Esa dijo: Dejar ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y l dijo: Para qu esto? halle yo gracia en los ojos de mi seor. es
  • And Esau said, Let me now leave with thee [some] of the people that are with me. And he said, What need? Let me find favour in the eyes of my lord. en (DARBY)
  • Esau answered: I beseech thee, that some of the people at least, who are with me, may stay to accompany thee in the way. And he said: There is no necessity: I want nothing else but only to find favour, my lord, in thy sight. en (DRA)
  • And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. en (KJV)
  • Esau said, “Let me now leave with you some of the folk who are with me.” He said, “Why? Let me find favor in the sight of my lord.” en (WEB)
  • And Esau saith, ‘Let me, I pray thee, place with thee some of the people who [are] with me;' and he said, ‘Why [is] this? I find grace in the eyes of my lord.' en (YLT)
  • And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord. en (ASV)
  • Esau sprach: So will ich doch etliche bei dir lassen vom Volk, das mit mir ist. Er antwortete: Was ist's vonnten? La mich nur Gnade vor meinem Herrn finden. de
  • Da sagde Esau: "S vil jeg i alt Fald lade nogle af mine Folk ledsage dig!" Men han svarede: "Hvorfor dog det mtte jeg blot finde Nde for min Herres jne!": dk
  • D sade Esau: S vill jag tminstone lmna kvar hos dig en del av mitt folk. Men han svarade: Varfr s? M jag allenast finna nd fr min herres gon. se
  • Da sa Esau: S vil jeg f lov til la nogen av de folk jeg har med, bli hos dig. Men han svarte: Hvorfor det? La mig bare finne nde for min herres ine! no
  • Eesau vastasi: "Min jtn luoksesi osan vestni". Hn sanoi: "Minkthden niin? Kunhan vain saan armon herrani silmien edess!" fi
  • s monda zsa: Hadd rendeljek melld nhnyat a np kzl, mely velem van. S ez monda: Minek az? csak kedvet talljak az n uram szemei eltt. hu
  • Ather Esau tha: "M lejo t paktn t l me ty disa nga njerzit q jan me mua". Por Jakobi u prgjigj: "Pse ta bjm kt? Mjafton q un t gjej hir n syt e zotris tim". al
  • А Исав рече: Поне да оставя с тебе неколцина от хората, които са с мене. Но той каза: Каква нужда? Стига да придобия благоволението на господаря си. bg
  • І промовив Ісав: Позоставлю ж з тобою трохи з людей, що зо мною. А той відказав: Пощо знаходжу я таку милість в очах свого пана?. ua
  • Исав сказал: оставлю я с тобою [несколько] из людей, которые при мне. Иаков сказал: к чему это? только бы мне приобрести благоволение в очах господина моего! ru
  • 以 扫 说 : 容 我 把 跟 随 我 的 人 留 几 个 在 你 这 里 。 雅 各 说 : 何 必 呢 ? 只 要 在 我 主 眼 前 蒙 恩 就 是 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 33
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone