The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 53


  • אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י נָחֹור֙ יִשְׁפְּט֣וּ בֵינֵ֔ינוּ אֱלֹהֵ֖י אֲבִיהֶ֑ם וַיִּשָּׁבַ֣ע יַעֲקֹ֔ב בְּפַ֖חַד אָבִ֥יויִצְחָֽק׃ hb
  • ὁ θεὸς Αβρααμ καὶ ὁ θεὸς Ναχωρ κρινεῖ ἀνὰ μέσον ἡμῶν. καὶ ὤμοσεν Ιακωβ κατὰ τοῦ φόβου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ισαακ. gr
  • Deus Abraham et Deus Nahor iudicet inter nos Deus patris eorum iuravit Iacob per Timorem patris sui Isaac la
  • Il Dio di Abramo e il Dio di Nacor siano giudici tra di noi. Giacobbe giur per il Terrore di suo padre Isacco. it
  • Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur pre soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. fr
  • El Dios de Abraham, y el Dios de Nachr juzgue entre nosotros, el Dios de sus padres. Y Jacob jur por el temor de Isaac su padre. es
  • The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us! And Jacob swore by the fear of his father Isaac. en (DARBY)
  • The God of Abraham, and the God of Nachor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the fear of his father Isaac. en (DRA)
  • The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac. en (KJV)
  • The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac. en (WEB)
  • the God of Abraham and the God of Nahor, doth judge between us -- the God of their father,' and Jacob sweareth by the Fear of his father Isaac. en (YLT)
  • The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac. en (ASV)
  • Der Gott Abrahams und der Gott Nahors, der Gott ihres Vaters sei Richter zwischen uns. de
  • Abrahams Gud og Nakors Gud, deres Faders Gud, vre Dommer imellem os!" S svor Jakob ved sin Fader Isaks Rdsel, dk
  • Abrahams Gud och Nahors Gud, han som var deras faders Gud, han vare domare mellan oss. Och Jakob svor eden vid honom som hans fader Isak fruktade. se
  • Abrahams Gud og Nakors Gud skal dmme mellem oss, han som var deres fars Gud. S svor Jakob ved ham som hans far Isak fryktet. no
  • Aabrahamin Jumala ja Naahorin Jumala, heidn isiens Jumala, olkoon tuomarina meidn vlillmme." Ja Jaakob vannoi valansa Jumalan kautta, jota hnen isns Iisak pelksi. fi
  • Az brahm Istene, s a Nkhor Istene, s az atyjok Istene tegyenek tletet kzttnk: s megeskvk Jkb az atyjnak Izsknak flelmre. hu
  • Perndia i Abrahamit dhe Perndia i Nahorit, Perndia i atit t tyre, u bft gjykats midis nesh!". Dhe Jakobi u betua pr Tmerrin e Isakut, atit t tij. al
  • Бог Авраамов, Бог Нахоров, бащиният им Бог, нека съди между нас. И Яков се закле в Страха на баща си Исаака. bg
  • Розсудить між нами Бог Авраамів і Бог Нахорів, Бог їхнього батька. І Яків присягнув Тим, Кого боїться його батько Ісак. ua
  • Бог Авраамов и Бог Нахоров да судит между нами, Бог отца их. Иаков поклялся страхом отца своего Исаака. ru
  • 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。 雅 各 就 指 着 他 父 亲 以 撒 所 敬 畏 的 神 起 誓 , cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone