The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 46


  • וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב לְאֶחָיו֙ לִקְט֣וּ אֲבָנִ֔ים וַיִּקְח֥וּ אֲבָנִ֖ים וַיַּֽעֲשׂוּ־גָ֑ל וַיֹּ֥אכְלוּ שָׁ֖ם עַל־הַגָּֽל׃ hb
  • εἶπεν δὲ Ιακωβ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ Συλλέγετε λίθους. καὶ συνέλεξαν λίθους καὶ ἐποίησαν βουνόν, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον ἐκεῖ ἐπὶ τοῦ βουνοῦ. καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν ῾Ο βουνὸς οὗτος μαρτυρεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ σήμερον. gr
  • dixitque fratribus suis adferte lapides qui congregantes fecerunt tumulum comederuntque super eum la
  • Poi disse ai suoi parenti: Raccogliete pietre, e quelli presero pietre e ne fecero un mucchio. Poi mangiarono l su quel mucchio. it
  • Jacob dit ses frres: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangrent l sur le monceau. fr
  • Y dijo Jacob sus hermanos: Coged piedras. Y tomaron piedras hicieron un majano; y comieron all sobre aquel majano. es
  • And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap. en (DARBY)
  • And he said to his brethren: Bring hither stones. And they gathering stones together, made a heap, and they ate upon it. en (DRA)
  • And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap. en (KJV)
  • Jacob said to his relatives, “Gather stones.” They took stones, and made a heap. They ate there by the heap. en (WEB)
  • and Jacob saith to his brethren, ‘Gather stones,' and they take stones, and make a heap; and they eat there on the heap; en (YLT)
  • And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap. en (ASV)
  • und sprach zu seinen Brdern: Leset Steine auf! Und sie nahmen Steine und machten einen Haufen und aen auf dem Haufen. de
  • og Jakob sagde til sine Frnder: "Sank Sten sammen!" Og de tog Sten og byggede en Dysse og holdt Mltid derp. dk
  • Och Jakob sade till sina frnder: Samlen tillhopa stenar. Och de togo stenar och gjorde ett rse och hllo mltid dr p rset. se
  • Og Jakob sa til sine frender: Sank sammen stener! Og de tok stener og laget en rs; og de holdt mltid der ved stenrsen. no
  • Ja Jaakob sanoi heimonsa miehille: "Kootkaa kivi". Ja he ottivat kivi ja rakensivat roukkion ja aterioivat siin sen kiviroukkion pll. fi
  • s monda Jkb az atyjafiainak: Szedjetek kveket! s gyjtnek kveket, s csinlnak rakst; s evnek ott a rakson. hu
  • Pastaj Jakobi u tha vllezrve t tij: "Mblidhni gur". Dhe ata morn gur dhe bn nj tog me ta, dhe hngrn buk pran ktij togu. al
  • Още Яков рече на братята си: Натрупайте камъни; и те взеха камъни та направиха грамада; и ядоха там край грамадата. bg
  • І сказав Яків браттям своїм: Назбирайте каміння. І назбирали каміння вони, та й зробили могилу, і їли там на тій могилі. ua
  • И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели там на холме. ru
  • 又 对 众 弟 兄 说 : 你 们 堆 聚 石 头 。 他 们 就 拿 石 头 来 堆 成 一 堆 , 大 家 便 在 旁 边 吃 喝 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone