The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 44


  • וְעַתָּ֗ה לְכָ֛ה נִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה וְהָיָ֥ה לְעֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃ hb
  • νῦν οὖν δεῦρο διαθώμεθα διαθήκην ἐγὼ καὶ σύ, καὶ ἔσται εἰς μαρτύριον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ᾿Ιδοὺ οὐθεὶς μεθ᾽ ἡμῶν ἐστιν, ἰδὲ ὁ θεὸς μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ. gr
  • veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te la
  • Ebbene, vieni, concludiamo un'alleanza io e te e ci sia un testimonio tra me e te. it
  • Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de tmoignage entre moi et toi! fr
  • Ven pues ahora, hagamos alianza yo y t; y sea en testimonio entre m y entre ti. es
  • And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee. en (DARBY)
  • Come therefore, let us enter into a league: that it may be for a testimony between me and thee. en (DRA)
  • Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. en (KJV)
  • Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you.” en (WEB)
  • and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.' en (YLT)
  • And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. en (ASV)
  • So komm nun und la uns einen Bund machen, ich und du, der ein Zeugnis sei zwischen mir und dir. de
  • Lad os to slutte et Forlig, og det skal tjene til Vidne mellem os." dk
  • S kom nu och lt oss sluta ett frbund med varandra, och m det vara ett vittne mellan mig och dig. se
  • S kom nu og la oss gjre en pakt, jeg og du, og den skal vre et vidne mellem mig og dig. no
  • Tule siis, tehkmme liitto keskenmme, ja olkoon se todistuksena meidn vlillmme, minun ja sinun." fi
  • Most teht jer, kssnk szvetsget, n meg te, hogy az lgyen bizonysgul kzttem s kztted. hu
  • Prandaj eja t bjm nj beslidhie midis teje dhe meje, dhe q ajo shrbeft si dshmi midis teje dhe meje". al
  • Но сега ела, аз и ти да направим договор, който да бъде свидетелство между мене и тебе. bg
  • А тепер ходи, я й ти вчинімо умову, і оце буде свідком поміж мною й поміж тобою. ua
  • Теперь заключим союз я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. ru
  • 来 罢 ! 你 我 二 人 可 以 立 约 , 作 你 我 中 间 的 证 据 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone