The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

31 / 02


  • וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶנּ֛וּ עִמֹּ֖ו כִּתְמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃ hb
  • καὶ εἶδεν Ιακωβ τὸ πρόσωπον τοῦ Λαβαν, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν πρὸς αὐτὸν ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν. gr
  • animadvertit quoque faciem Laban quod non esset erga se sicut heri et nudius tertius la
  • Giacobbe osserv anche la faccia di Lbano e si accorse che non era pi verso di lui come prima. it
  • Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'tait plus envers lui comme auparavant. fr
  • Miraba tambin Jacob el semblante de Labn, y vea que no era para con l como ayer y antes de ayer. es
  • And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously. en (DARBY)
  • And perceiving also that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day, en (DRA)
  • And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before. en (KJV)
  • Jacob saw the expression on Laban’s face, and, behold, it was not toward him as before. en (WEB)
  • and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore. en (YLT)
  • And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime. en (ASV)
  • Und Jakob sah an das Angesicht Labans; und siehe, es war nicht gegen ihn wie gestern und ehegestern. de
  • Og Jakob lste i Labans Ansigt, at han ikke var sindet mod ham som tidligere. dk
  • Jakob mrkte ocks att Laban icke sg p honom med samma gon som frut. se
  • Og Jakob s p Labans ansikt at han ikke var den samme mot ham som fr. no
  • Ja Jaakob huomasi Laabanin kasvoista, ettei hn ollut hnt kohtaan niinkuin ennen. fi
  • s lt Jkb a Lbn orczjt, hogy m nem olyan hozz mint annakeltte. hu
  • Jakobi vuri re edhe fytyrn e Labanos; dhe ja, ndaj tij nuk ishte si m par. al
  • И ето, Яков видя, че лицето на Лавана не беше към него тъй както преди. bg
  • І побачив Яків Лаванове обличчя, а ото він тепер інший до нього, як був учора, позавчора. ua
  • И увидел Иаков лице Лавана, и вот, оно не таково к нему, как было вчера и третьего дня. ru
  • 雅 各 见 拉 班 的 气 色 向 他 不 如 从 前 了 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 31
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
    51 52 53 54 55

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone