The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

30 / 43


  • וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לֹו֙ צֹ֣אן רַבֹּ֔ות וּשְׁפָחֹות֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃ hb
  • καὶ ἐπλούτησεν ὁ ἄνθρωπος σφόδρα σφόδρα, καὶ ἐγένετο αὐτῷ κτήνη πολλὰ καὶ βόες καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι καὶ κάμηλοι καὶ ὄνοι. gr
  • ditatusque est homo ultra modum et habuit greges multos ancillas et servos camelos et asinos la
  • Egli si arricchì oltre misura e possedette greggi in grande quantità, schiave e schiavi, cammelli e asini. it
  • Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes. fr
  • Y acreció el varón muy mucho, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos. es
  • And the man increased very, very much, and had much cattle, and bondwomen, and bondmen, and camels, and asses. en (DARBY)
  • And the man was enriched exceedingly, and he had many flocks, maid servants and men servants, camels and asses. en (DRA)
  • And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses. en (KJV)
  • The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys. en (WEB)
  • And the man increaseth very exceedingly, and hath many flocks, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses. en (YLT)
  • And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses. en (ASV)
  • Daher ward der Mann über die Maßen reich, daß er viele Schafe, Mägde und Knechte, Kamele und Esel hatte. de
  • På den Måde blev Manden overmåde rig og fik Småkvæg i Mængde, Trælkvinder og Trælle, Kameler og Æsler. dk
  • Så blev mannen övermåttan rik; han fick mycken småboskap, därtill ock tjänarinnor och tjänare, kameler och åsnor. härledes av. se
  • Og mannen blev rikere og rikere, og han fikk meget småfe og trælkvinner og træler og kameler og asener. no
  • Ja siten mies tuli ylen rikkaaksi; hän sai paljon pikkukarjaa sekä palvelijattaria, palvelijoita, kameleja ja aaseja. fi
  • És felette igen meggazdagodék a férfiú; és vala néki sok juha, szolgálója, szolgája, tevéje és szamara. hu
  • Kështu ai u bë shumë i pasur dhe pati një numër të madh kopesh, shërbëtoresh, shërbëtorësh, devesh dhe gomarësh. al
  • Така човекът забогатя твърде много и придоби големи стада, слугини и слуги, камили и осли. bg
  • І дуже-дуже зможнів той чоловік. І було в нього багато отар, і невільниці, і раби, і верблюди, і осли. ua
  • И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов. ru
  • 於 是 雅 各 极 其 发 大 , 得 了 许 多 的 羊 群 、 仆 婢 、 骆 驼 , 和 驴 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 30
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    41 42 43

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone