The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

25 / 17


  • וְאֵ֗לֶּה שְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י יִשְׁמָעֵ֔אל מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וּשְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּגְוַ֣ע וַיָּ֔מָת וַיֵּאָ֖סֶףאֶל־עַמָּֽיו׃ hb
  • καὶ ταῦτα τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Ισμαηλ· ἑκατὸν τριάκοντα ἑπτὰ ἔτη· καὶ ἐκλιπὼν ἀπέθανεν καὶ προσετέθη πρὸς τὸ γένος αὐτοῦ. gr
  • anni vitae Ismahel centum triginta septem deficiens mortuus est et adpositus ad populum suum la
  • La durata della vita di Ismaele fu di centotrentasette anni; poi mor e si riun ai suoi antenati. it
  • Et voici les annes de la vie d'Ismal: cent trente-sept ans. Il expira et mourut, et il fut recueilli auprs de son peuple. fr
  • Y estos fueron los aos de la vida de Ismael, ciento treinta y siete aos: y exhal el espritu Ismael, y muri; y fu unido su pueblo. es
  • And these are the years of the life of Ishmael: a hundred and thirty-seven years; and he expired and died, and was gathered to his peoples. en (DARBY)
  • And the years of Ismael's life were a hundred and thirty-seven, and decaying he died, and was gathered unto his people. en (DRA)
  • And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. en (KJV)
  • These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people. en (WEB)
  • And these [are] the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expireth, and dieth, and is gathered unto his people; en (YLT)
  • And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people. en (ASV)
  • Und das ist das Alter Ismaels: hundert und siebenunddreiig Jahre. Und er nahm ab und starb und ward gesammelt zu seinem Volk. de
  • Ismaels Lever udgjorde 137; s udndede han; han dde og samledes til sin Slgt. dk
  • Och detta r antalet av Ismaels levnadsr: ett hundra trettiosju r; drefter gav han upp andan och dog och blev samlad till sina fder. se
  • Ismaels lever var hundre og syv og tretti r; s opgav han nden og dde og blev samlet til sine fedre. no
  • Ja tm on Ismaelin elinvuosien luku: sata kolmekymment seitsemn vuotta; ja hn vaipui kuolemaan ja tuli otetuksi heimonsa tyk. fi
  • Ezek pedig az Ismel letnek esztendei: szz harminczkt esztend. s kimlk s meghala, s takarttatk az nphez. hu
  • Por kto jan vitet e jets s Ismaelit, gjithsej njqind e tridhjet e shtat vjet; pastaj ai dha frym dhe vdiq, dhe u bashkua me popullin e tij. al
  • И ето годините на Исмаиловия живот, години сто тридесет и седем; и като издъхна, умря и прибра се при людете си. bg
  • А оце літа життя Ізмаїлового: сто літ, і тридцять літ, і сім літ. І спочив та й умер він, і був узятий до своєї рідні. ua
  • Лет же жизни Измаиловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и приложился к народу своему. ru
  • 以 实 玛 利 享 寿 一 百 三 十 七 岁 , 气 绝 而 死 , 归 到 他 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 里 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 25
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
    31 32 33 34

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone