The Holy Bible

בראשית ΓΕΝΕΣΙΣ
genesis Genesi Genèse Genesis
1 Mose
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

23 / 11


  • לֹֽא־אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי הַשָּׂדֶה֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַמְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בֹּ֖ו לְךָ֣ נְתַתִּ֑יהָ לְעֵינֵ֧י בְנֵי־עַמִּ֛ינְתַתִּ֥יהָ לָּ֖ךְ קְבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃ hb
  • Παρ᾽ ἐμοὶ γενοῦ, κύριε, καὶ ἄκουσόν μου. τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ σπήλαιον τὸ ἐν αὐτῷ σοι δίδωμι· ἐναντίον πάντων τῶν πολιτῶν μου δέδωκά σοι· θάψον τὸν νεκρόν σου. gr
  • nequaquam ita fiat domine mi sed magis ausculta quod loquor agrum trado tibi et speluncam quae in eo est praesentibus filiis populi mei sepeli mortuum tuum la
  • Ascolta me, piuttosto, mio signore: ti cedo il campo con la caverna che vi si trova, in presenza dei figli del mio popolo te la cedo: seppellisci il tuo morto. it
  • Non, mon seigneur, coute-moi! Je te donne le champ, et je te donne la caverne qui y est. Je te les donne, aux yeux des fils de mon peuple: enterre ton mort. fr
  • No, seor mo, yeme: te doy la heredad, y te doy tambin la cueva que est en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerto. es
  • No, my lord: hear me. The field give I thee; and the cave that is in it, to thee I give it; before the eyes of the sons of my people give I it thee: bury thy dead. en (DARBY)
  • Let it not be so, my lord, but do thou rather hearken to what I say: The field I deliver to thee, and the cave that is therein, in the presence of the children of my people, bury thy dead. en (DRA)
  • Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead. en (KJV)
  • “No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead.” en (WEB)
  • ‘Nay, my lord, hear me: the field I have given to thee, and the cave that [is] in it, to thee I have given it; before the eyes of the sons of my people I have given it to thee -- bury thy dead.' en (YLT)
  • Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the children of my people give I it thee: bury thy dead. en (ASV)
  • Nein, mein Herr, sondern hre mir zu! Ich schenke dir den Acker und die Hhle darin dazu und bergebe dir's vor den Augen der Kinder meines Volkes, zu begraben deinen Toten. de
  • Gid min Herre vilde hre mig! Marken giver jeg dig, og Hulen derp giver jeg dig; i mit Folks Nrvrelse giver jeg dig den; jord du kun din dde! dk
  • Icke s, min herre. Hr mig: Jag sknker dig kern; grottan som finnes dr sknker jag dig ock; jag sknker dig den infr mina landsmns gon; begrav dr din dda. se
  • Nei, herre! Hr p mig: Jeg gir dig marken, og hulen som er p den, gir jeg dig ogs; for mine landsmenns ine gir jeg dig den: begrav din dde der! no
  • "Ei, herrani, vaan kuule minua. Vainion min lahjoitan sinulle ja myskin luolan, joka siin on, min lahjoitan sinulle; kansalaisteni nhden min sen sinulle lahjoitan. Hautaa vainajasi." fi
  • Nem gy uram, hallgass meg engem: azt a mezt nked adom, s a barlangot, mely abban van, azt is nked adom, npem fiainak szeme lttra adom azt nked, temesd el halottadat. hu
  • "Jo, zoti im, dgjom! Un t fal arn dhe shpelln q ndodhet aty; po ta dhuroj n prani t bijve t popullit tim; po ta bj dhurat. Varrose t vdekurn tnde". al
  • Не, господарю, послушай ме; давам ти нивата, давам ти и пещерата, която е в нея; давам ти я пред тия мъже от людете си; погреби покойницата си. bg
  • Ні, пане мій, послухай мене! Поле віддав я тобі, і печеру, що на нім, віддав я тобі, на очах синів народу мого я віддав її тобі. Поховай небіжку свою. ua
  • нет, господин мой, послушай меня: я даю тебе поле и пещеру, которая на нем, даю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою. ru
  • 不 然 , 我 主 请 听 。 我 送 给 你 这 块 田 , 连 田 间 的 洞 也 送 给 你 , 在 我 同 族 的 人 面 前 都 给 你 , 可 以 埋 葬 你 的 死 人 。 cn
  • <<< >>>

    Genesis 23
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
    11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    bg А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Ю Я
    а б в г д е з и к м н о п р с т х ч щ

    hb א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ע פ צ ק ר ש ת

    gr ᾿Α ᾿Ε ᾿Ι ῎Ε ῎Η ῎Ω ῏Η ῏Ο
    Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ο Π Ρ Σ Τ Υ Χ
    α γ δ ε ζ θ κ λ μ ν ο π σ τ υ χ

    eu A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

    Index
    operone